{
    "$schema": "https://raw.githubusercontent.com/xen-42/outer-wilds-new-horizons/main/NewHorizons/Schemas/translation_schema.json",
    "DialogueDictionary": {
      "The Scientist": "窮理人",
      //Desk
      "Day 42: The resources we have obtained from this system's terrestrial planet are helpful, especially the fish we have found in one of the ponds.": "42日目:この星系の温暖な固体惑星から得た資源、特に池の1つで見つけた魚が有用である。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
  
      //Desk1
      "Day 42: The resources we have obtained from this system's terrestrial planet are helpful, especially the fish we have found in one of the ponds. We'll never run out of food now!": "42日目:この星系の温暖な固体惑星から得た資源、特に池の1つで見つけた魚が有用である。これでもう食糧が枯渇することはない！&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
  
      //Desk2
      "Day 43: I scanned the fish with my vision torch. It says these fish will evolve into an intelligent species, and that one individual will be able to make it here. Interesting...": "43日目:ビジョントーチでこの魚をスキャンした。すると、この魚は知的生命体に進化し、そのうちの1個体がここに到達できるそうだ。興味深い…。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
  
      //Wall1
      "Our conservatory should be just enough to produce healthy seeds for the next 5 years. That is more than enough time that we need to finish the terraforming.": "我々の温室は今後5年間にわたって良好な種子を生産するのにちょうど足りうる。これはテラフォーミングを完了するのに必要な時間として十分すぎるほどだ。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
  
      //Wall2
      "Next you shall let the water flow, only then will our trees regrow. Obtain the water above the sky, from the Ringed Giant way up high.": "次に、水を流さば、我らの木々は再び生い茂らん。天上の水を求めよ、環の巨人の高き所より。",
  
      //1F_Archive
      "Day 66: I have finished setting up this simulation for myself and anyone who stumbles across it, with the purpose of preserving the fifth planet before its destruction. All slide reels have also been uploaded and preserved within it, but I will make sure it is never used the way my kind has done.": "66日目:この第5惑星が破壊される以前の姿を保存するという目的で、私自身およびひょっこり気づく誰かのために模擬現実の設定を完了した。すべてのスライドリールもアップロードされてその中に保存されている。しかし、私の種族がしたような使い方は決してしないつもりだ。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
  
      //1F_SimEntryWall
      "Fourth, keep out a watchful eye. Make sure our offspring does not die.": "第4に、目を凝らし見守れ。我らの子孫が死なぬように。",
  
      //1F_Table
      "Day 90: We successfully grew a Bramble Seed on the south pole of this moon, but the atmosphere had some strange effect within the seed itself. We will enter the hurricane with our ship and enter through the top node, so our ship can fit.": "90日目:我々はこの月の南極でイバラの種を育てることに成功したが、ここの大気が種自体に奇妙な影響を与えた。我々は船でハリケーンに入り、船が収まるよう種の上部から侵入する予定だ。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
  
      //2F_AnglerExhibit
      "These are Anglerfish, an omnivorous species of deep sea fish that can handle extreme environments. They naturally appear in deep parts of the fifth planet's subsurface ocean. They also end up in Bramble Seed pocket dimensions, because the invasive plant started growing at the bottom of the ocean.": "これはアンコウといい、過酷な環境にも耐えられる雑食性の深海魚である。第5惑星の深海に本来生息している。また、侵略植物が海底で成長を始めたことにより、アンコウはイバラの種の空間にも到達する。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
  
      //2F_DBExhibit
      "The fifth planet currently has an invasive plant that started rapidly growing from the bottom of its subsurface ocean, and today has grown almost to the surface. To the left is what the fifth planet of this system looks like, to the right is what the planet and its fate will look like in the future.": "第5惑星には現在、海底から急速に成長を始めた侵略植物があり、今日ではほぼ地表にまで達している。左側はこの星系の第5惑星の様子、右側は未来におけるこの惑星の運命を示している。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
  
      //2F_VineExhibit
      "Apparently, it has been discovered that the only way to stop the growth of the plant is through use of the minerals found all over this moon. However, it can have side effects to the pocket dimensions it connects to, eliminating all light within. The anglerfish also seem to act different.": "どうやらこの植物の成長を止める唯一の方法は、この月のあらゆる場所で見つかるミネラルを使うことのようだと判明した。しかし、その植物が繋がる空間に副作用が生じ、内部の光がすべて消失する。アンコウも通常とは異なる行動をとるようだ。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
  
      //Elevator
      "Elevator to Observation Deck": "展望台へのエレベータ",
  
      //Table1
      "OBSERVATION 1: Getting a closer look at all the planets, there's water on every planet, the third having it in the form of snow on its surface. The desert twins have water and sand flowing between them like an hourglass, but it won't be too long until the water on the sand-like planet starts to evaporate.": "観察1:すべての惑星をよく見るとどの惑星にも水があり、第3惑星の表面には雪の状態で存在する。砂漠の双子星はその間を砂時計のように水と砂が流れているが、砂のような惑星の水が蒸発し始めるまでそう長くはかからないだろう。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
  
      //Table2
      "OBSERVATION 2: A ghostly moon with a similar atmosphere as this moon changes its orbit according to each planet. It leaves view sometimes to reach a sixth location, possibly the vortex. Could both the cloaked and ghostly moons be evil twins of one another?": "観察2:ここの月と似た大気を持つ幽霊のような月は各惑星に応じて軌道を変える。その月は時折視界から消え、おそらく渦であろう第6の場所へ到達する。隠れた月と幽霊のような月はお互い邪悪な双子なのだろうか？&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
  
      //Table3
      "OBSERVATION 3: I just pointed my telescope at the fifth planet...what I saw...I was shocked. My plans might work after all! This is going to the archives right away!": "観察3:ちょうど第5惑星にテレスコープを向けたところだが…見たものは…衝撃的だった。とにかく私の計画はうまくいくかもしれない！今すぐこの記録は保管しなくては！&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
  
      //CrashSite
      "Day 1: My family and I just crash landed here, and we have no idea where we are. The atmosphere here is thick and the temperatures are bearable, so I think we can survive here for a while with our emergency tree kit.": "1日目:家族と私はここに不時着したばかりで、どこにいるのかもわからない。ここの大気は濃く気温も耐えられるので、緊急用樹木キットでしばらくは生き延びられそうだ。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
  
      //Mines
      "Day 5: I remember this place! This is the place our kind mined the materials for the cloaking device! Since the minerals power themselves, I can use it to fuel my ship and get resources from this system's terrestrial planet.": "5日目:この場所は覚えている！ここは我々の種族がクローキング装置用のミネラルを採掘した場所だ！ミネラルはそれ自体動力にもなるので、これで船に燃料を供給してこの星系の温暖な惑星から資源を得られるだろう。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
  
      //1F_Table1
      "Terraforming is difficult, but not impossible. All we need is trees for oxygen, water for life, and some means of getting there. Imagine the pain if our universe was a trillion times bigger.": "テラフォーミングは難しいが、不可能ではない。必要なものは酸素のための木、生命のための水、そしてそこへ到達するための何らかの手段だ。仮に宇宙が1兆倍も大きければどれだけの苦痛になるか想像してみればよい。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
  
      //1F_Table2
      "I can't use my kind's ship, so we need another means of transport and we need to grow more trees. We can get the water by extracting the hydrogen and oxygen from the Teal-Ringed Giant.": "同胞の船は使えないため、別の輸送手段およびより多くの木を育てる必要がある。水はあのティール色の環の巨人から水素と酸素を抽出することで得られる。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
  
      //1F_Wall1
      "Day 40: Finally, everything is built. Now to continue my research...": "40日目:ついに、すべての建築が終わった。次は研究を続けることだ…&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
  
      //1F_Wall2
      "Day 50: I finally got ahold of my kind's ship with my signal station. I will be leaving tomorrow to finally get this plan back on track.": "50日目:やっと信号ステーションで同胞の船と連絡が取れた。明日出発し、ようやく計画を軌道に戻せることだろう。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
  
      //1F_Wall3
      "Day 64: Unfortunately, I had to leave our ship. The others have gone insane, and refuse to leave this new simulation they built. There's nothing I can do to help them.": "64日目:残念だが、私は船を去らねばならなかった。他の者たちはもはや正気ではなくなり、彼らの構築した新しい模擬現実から出ることを拒絶している。彼らを助けるために私にできることは何もない。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
  
      //2F_Desk
      "For our old world to be revived, bring these things for it to thrive. Every tree begins as seed. Give it sun, its greatest need.": "古き世を再生させんとするには、かくの如き物を集め、然れば栄えん。全ての木は種子より始まる。陽光を与えよ、最も必要とするものなり。",
  
      //2F_Poster1
      "This hidden moon is orbiting around the fifth planet of this star system. Its origins are odd for something that should have come from its parent planet.": "この隠れた月はここの星系の第5惑星を周回している。その起源は親惑星から来たはずと考えると奇妙なものだ。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
  
      //2F_Poster2
      "The planet is abundant with a smooth, black mineral with strange properties. Our kind used these resources for our ship.": "この月には不思議な性質を持つ滑らかで黒いミネラルが豊富にある。我々の種族はこの資源を船に利用した。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
  
      //2F_Poster3
      "This is the north pole, where most of the base lies. The south pole is dangerous and has extremely strange properties, but it's not impossible to enter.": "ここは北極で、基地の大部分が存在する。南極は危険であり極めて奇妙な性質を持っているが、立ち入ることが不可能というわけではない。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
  
      //2F_Poster4
      "Day 70: When I was calculating trajectories for this moon's orbit, it's also a moon for the object that drove my kind insane. I hardly remember the details of it, but I can assume that this moon collided with it.": "70日目:この月の軌道を計算していたのだが、これは同胞を狂わせた天体に関する月でもあった。その詳細はほとんど覚えていないものの、この月がその天体に衝突したのだと推測できる。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "Day 45: An anomaly has occured with the signal blocker, as I was able to detect The Eye's signal. However, this anomaly allowed me to track the connection wavelengths between our ship and the blocker, now that I have it located.": "45日目:信号遮断装置に異常が発生し、眼の信号を検出できるようになった。とはいえこの異常によって、我々の船と遮断装置間の接続波長を追跡できるようになったので、今やその場所は特定済みである。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "That is the order it shall follow; else it will stay dead and hollow. Input these words as a secret code, but put a star in the fifth node.": "然るが上下を守らねば、枯れし虚ろのままならん。これらの言葉を秘密のコードとして入力せよ、されど第5の節に星を置け。",
      "The light bulb above the hidden door in the Bramble Museum has somehow synced with the door under it, which can be found with a flashlight. The closer it is to opening, the darker the light bulb gets.": "イバラ博物館の隠し扉の上の電球はどういうわけかその扉と同期しており、フラッシュライトで見つけることができる。扉の開放に近づくほどその電球は暗くなる。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "With those two things, fresh air will flourish, so plants and animals can thrive and nourish. But best beware the spreading flames, the air might spark it all ablaze.": "然る二つの物にて、純然たる気は満ちあふれ、草木命らは栄え育まれん。されど広がる炎に用心せよ、気は全てを燃え上がらせん。",
  
      //1F_Wall
      "There was an old story about an electric hurricane on the Scientist's base planet. I bet it has similar properties to the hazardous water around this vortex. I'm sure I've also heard that you can set it down and walk away from it a decent amount of meters away.": "窮理人の拠点惑星には電気ハリケーンに関する古い物語があった。それはこの渦の周りの危険な水と似た特性を持っていると思う。それを置いて何メートルか離れて歩いていくこともできると聞いた記憶がある。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
  
      //2F_Wall1
      "The Defense Ministry has ordered us to extract the electric fluid for their weapons. Why do we even need weapons? Are we really in danger?": "防衛機関は彼らの武器のために電気液体を抽出するよう命令した。なぜ武器が必要なのだろう？本当に危険な状況にあるのだろうか？&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
  
      //2F_Wall2
      "Perhaps we are, and they're keeping it classified to keep us under control. Maybe it's best we follow their orders, to protect our homeworld.": "もしかすると本当に危険なのかもしれないし、統制を保つために機密にしているのかもしれない。故郷を守るためには、命令に従うのが最善かもしれない。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
  
      //Signal
      "NOTE: To find the white ship, use the gear interface to activate a signal and follow it.": "注意：白い船を見つけるには、歯車インターフェースを使って信号を発信し、それを追跡せよ。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
  
      //Vessel1
      "The enemy behind the anomaly has finally shown its face! A massive white ship capable of warp technology has warped to our system.": "異常現象の背後にいる敵がついにその姿を現した！ワープ技術を持つ巨大な白い船が我々の星系にワープしてきた。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
  
      //Vessel2
      "On further examination, the ship has no weapons. The war is in our favor!": "さらなる調査によると、その船には武器がないことがわかった。戦争は我々に有利だ！&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "If Operation Phoenix succeeds, we must put a cloak on the ship so that no one finds it. Is that clear?": "作戦フェニックスが成功した場合、その船に隠蔽装置をつけて誰にも見つからないようにしなければならない。わかったか？&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "We still have quite a long while until our star dies, maybe another 281,083 years. But when it does, the desert planet will lose its atmosphere when the clock hits star.": "我々の恒星が死ぬまでにはまだかなり時間がある。おそらくあと281,083年ほどだ。しかし死んだ時、時計が星を指すと砂漠の惑星は大気を失うだろう。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "NOTICE: The seal will be burned when the lava's tide rises. Luckily, this won't happen until ring time around the last minutes before our star dies in case we need it again.": "通知：溶岩の潮が上がると封印は焼かれるだろう。幸いなことに、これは我々の恒星が死ぬ直前の、時計が環を指す時まで起こらないので、必要な場合はまた使えるだろう。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
  
      //1F_Wall4
      "This clock here lasts for 44 minutes, with each 11 minutes being a symbol.": "ここの時計は44分間続き、11分ごとに異なる記号を示す。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
  
      //2F_Table
      "We have detected an alien anomaly in the now overgrown ice planet, likely inside its dimensions. We must prepare in case some horrifying beast tries to pose a threat to our homeworld. We must not lose it again!": "現在過剰に成長した氷の惑星にて、おそらくその空間内に異種族の異常が検出された。恐ろしい獣が我々の故郷を脅かす可能性に備えなければならない。二度と故郷を失うわけにはいかない！&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "In order to respond to anomalies like the one that just happened, today I announce the founding of the Ministry of Defense!": "先ほど起きたような異常に対応するため、本日防衛機関の設立を宣言する！&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "All of our nuclear arsenal is ready for defense! We are prepared for Operation Phoenix.": "我々の核兵器庫はすべて防衛準備が整っている！作戦フェニックスの準備は完了した。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
  
      //Table
      "Day 100: The mineral's side effects not only turn the dimension's fog black, but also give the anglerfish an interesting property. Turns out, they change location each time you look away.": "100日目:ミネラルの副作用は空間内の霧を黒くするだけでなく、アンコウに興味深い特性も与える。目を離すたびにアンコウの位置が変わることがわかった。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "Day 99: Just started to map out these pocket dimension. Thankfully I scanned the lighted node with my vision torch, because there's no way out! That dimension is a trap!": "99日目:この空間のマッピングを始めたところだ。ビジョントーチで光る種をスキャンできたのは幸いだった、というのも出口がないからだ！その空間は罠なのだ！&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "Day 105: I did it! After days of searching, I've found the right path to what might be our home system! I'll make a slide recording in case I don't forget.": "105日目:成功した！数日の捜索の後、我々の故郷の星系に到達するかもしれない正しい道を見つけた！忘れないようにスライドに記録しておこう。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
  
      //DescendantSurface
      "Alright, this is it...the End of the Universe. I hope my distant uncle was right about this place giving birth to a new universe in our place.": "よし、ここだ…宇宙の終わりだ。遠い祖先がこの場所が私たちの代わりに新たな宇宙を生み出すと言ったのが正しいといいのだが。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "If it wasn't for your distant uncle, we wouldn't be here.": "あなたの遠い祖先のおかげでなければ、私たちはここにいなかっただろう。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "How did you get here so fast?": "どうしてそんなに早くここに来れたの？&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "Letting go that signal was a very risky move, someone would have ended the universe too early. Instead, it gave you the tools to reach The Vortex.": "あの信号を解放したのは非常に危険な行動だった。誰かが宇宙を早すぎる段階で終わらせていたかもしれない。しかしそれは、あなたに渦に到達するための道具を与えることになった。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "So who's jumping in first?": "で、誰が最初に飛び込む？&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "I don't know, maybe I'm just faster than you.": "わからないけど、単にあなたより速かっただけかもしれない。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "Since I went ahead of you before, I'll just let you plunge in first.": "先にここへ来たから、今度はあなたに先に飛び込んでもらおう。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "Alright, see you on the other side!": "わかった、向こう側で会おう！&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
  
      //DescendantVessel
      "It's.....beautiful...No wonder our kind destroyed our homeworld to get to it...": "なんと……美しい…私たちの種族がここに到達するために故郷を破壊したのも不思議ではない…&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "I know, right?": "そうだよね？",
      "Eh.": "ふーん。",
      "Yeah, there's no word that can perfectly describe it.": "ああ、これを完璧に表現できる言葉はないね。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "Right on! Let's head down there, shall we?": "その通り！さあ下に降りていこうか？&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "...Eh? That's it? Were you here before or something?": "…え？それだけ？以前ここに来たことでもあるのか？&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "No but I expected better. Let's just head on down.": "いや、でももっと期待してただけ。とにかく降りよう。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "Alright Hatchling, lead the way!": "よしひよっ子、道を案内してくれ！&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
  
      //DescendantCampfire
      "Oh hey Hatchling! I thought I lost you for good! Weirdly enough, I see my friend Bark from the Distant Enigma shivering over there.": "やあひよっ子！もう会えないかと思った！変なことに、あそこで震えてる隔絶のエニグマから来た友達のBarkが見える。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "No, that's my friend Esker from our home planet's moon.": "いや、あれは私の友達で私の故郷の惑星の月にいるEskerだよ。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "So it seems like you only see your friends and I only see mine.": "つまり、あなたはあなたの友達だけが見えて、私は私の友達だけが見えるようだ。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "Perhaps The Eye is saving resources, and we each see it from a different perspective.": "おそらく眼はリソースを節約していて、私たちはそれぞれ違う視点から見ているのかもしれない。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "Good theory. You must be quite the explorer!": "いい理論だ。あなたはさぞかし優れた探検家なんだろう！&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "Couldn't have done it without that time loop!": "タイムループなしではできなかっただろうね！&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "Time loop? Maybe you're not joking after all...": "タイムループ？もしかしてあなた、冗談ではなかったのかもしれないね…&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "Believe what you want to believe, Cypress. I've got work to do here.": "好きなように考えればいいよ、Cypress。私はここでやるべきことがある。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "Well if you say so.....friend....": "まあ、あなたがそう言うなら…&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "What a beautiful song. You should probably check out that bubble, I'll stay here and watch.": "なんと美しい歌なんだ。あの泡は何なんだろうか、私はここで見ているから。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
  
      //Scientist
      "Hello, Hatchling. This area is nothing like I've seen before.": "こんにちは、ひよっ子さん。このような場所は今まで見たことがありません。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "Something tells me that there's more to explore here, so go on and investigate!": "何かがここにはもっと探索すべきものがあると告げています。さあ、調査を続けるのです！&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "OK, I'll go gather the rest!": "わかった、残りを集めてくるよ！&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "I may have lost my friends, my children, and sometimes even my sanity, but despite that, I pushed forward and I made my dreams come true.": "私は友人、子供たち、そして時に正気さえ失ったかもしれませんが、それでも前に進み、夢を実現させました。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "From what my brother has learned about The Eye, it is a tool of sacrifice. He knew that our kind was doomed once we boarded The Stranger, so he thought it was time.": "弟が眼について学んだところによると、それは犠牲のための道具だ。彼は流れ者に乗り込んだ時点で我々の種族は滅びる運命にあると知っていたので、時が来たと考えた。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "Little did he know, the universe is bigger and contains more intelligent life than he thought, so it would be unfair to end their lives too.": "彼が知らなかったのは、宇宙は彼が考えていたよりも大きく、より多くの知的生命体が生きているということです。彼らの命も終わらせるのはフェアではありません。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "But you? You activated The Eye at the perfect time. The Universe was already dying, and it was calling for you to end its misery and fill its remains with new life.": "そこで、あなたでした。あなたは完璧なタイミングで眼を起動しました。宇宙は既に死にかけていて、その苦しみを終わらせ、残りを新しい命で満たすようにあなたを呼んでいました。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "I hope you can forgive my ancestors and I for blocking the signal, eating your primitive ancestors to survive, and killing a whole clan of Nomai.": "信号を遮断し、生き残るためにあなたの原始的な祖先を食べ、さらにNomaiの部族全体を殺したことについて、どうか私と先祖たちを許してくれることを願います。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "What few members of my kind know is that everyone has their flaws, including myself. Instead of attacking them for offending you or impeding on your values, put those feelings aside and focus on unity and brotherhood.": "私の種族のほとんどが知らないのは、私自身を含め誰もが欠点を持っているということです。あなたを傷つけたりあなたの価値観を妨げたりしたことで彼らを攻撃するのではなく、それらの感情を脇に置き、団結と友愛に焦点を当てるのです。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "So thank you Hatchling, thank you for admiring my work. Now let's get ready to set this new universe in stone!": "感謝しています、ひよっ子さん。私の仕事を賞賛してくれてありがとうございます。さあ、この新しい宇宙を確立する準備をしましょう！&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "Very well said! Let's continue to press forward!": "よく言ってくれた！さあ、前に進み続けよう！&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "Right on, Hatchling! Us explorers must always stick together!": "その通りです、ひよっ子さん！我々探検家は常に団結していなければなりません！&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "I think this is it, the new universe. Go on ahead and figure out a way to actviate it!": "これがまさしく、新しい宇宙だと思います。さあ先に進んで、その起動方法を見出してください！&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
  
      //Mineral
      "This mineral is found on Angler's Eye, and it's known for its resistance to electricity, its natural cloaking, and ability to stop the Bramble from growing.": "このミネラルはアンコウの眼で見つかり、電気への耐性、天然のクローキング能力、そしてイバラの成長を止める能力で知られている。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "The Stranger's Inhabitants used this to cloak The Stranger, and one individual used it to reach their home moon.": "流れ者の住人たちはこれを使って流れ者を隠し、一人の人物はこれを使って故郷の月に到達した。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "Turns out, Angler's Eye originated from the Eye of the Universe, and the minerals are weakened quantum shards. Who knew the Quantum Moon had an evil twin?": "実はアンコウの眼は宇宙の眼に由来し、そのミネラルは弱まった量子の破片だ。量子の月に邪悪な双子がいたとは誰が知っていただろうか？&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
  
      //SystemModel
      "The Stranger's Inhabitants once lived on a lush, green moon, which they destroyed to reach The Eye.": "流れ者の住人たちはかつて豊かな緑の月に住んでいたが、眼に到達するためにそれは破壊された。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "Luckily, one individual stepped up and brought their dormant home back to life, and even repopulated the species!": "幸運なことに、一人の人物が立ち上がり、彼らの休眠状態だった故郷を復活させ、種族さえも再繁殖させた！&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "Hundreds of thousands of years later, they still live in harmony in a stagnant paradise, while doing everything to make sure they don't lose their home again.": "何十万年経過した後も、彼らは停滞した楽園の中で調和して暮らしながら、再び故郷を失わないようにあらゆることをしている。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "After destroying a Nomai Vessel and its clan, other Nomai clans reacted by putting a no-warp zone around our solar neighborhood.": "Nomaiの船とその部族を破壊した後、他のNomai部族は私たちの太陽系近隣にワープ禁止区域を設定するという対応をした。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "I even convinced Cypress, the current leader of the Strangers' Homeworld, to come with me to The Eye!": "私は流れ者の故郷の現指導者であるCypressを説得して、私と一緒に眼へ行くことにした！&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
  
      //1F_MineralExhibit
      "Our Scientist brought this mineral with him on his trip back from that cloaked moon. Please do not touch!": "私たちの窮理人は、あの隠された月からの帰路にこのミネラルを持ち帰りました。触れないでください！&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "These are the planets of our star system! First we have the hot, desert planet, then comes our beloved Ringed Giant where our home moon resides.": "これらは私たちの星系の惑星です！まずは熱い砂漠の惑星、次に私たちの故郷が衛星として存在する愛すべき環の巨人です。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "Beyond our homeworld lies a stormy, crimson giant with a violent, volcanic moon. Even further out, is a planet like no other, one with a strange orbit and a transforming surface.": "私たちの故郷を越えたところには、嵐の多い真紅の巨星と、猛烈な火山の月があります。さらにその先には、他に類を見ない惑星があり、奇妙な軌道と変化する表面を持っています。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "These are Anglerfish, an omnivorous species of deep sea fish that can handle extreme environments. They posed a threat to our Scientist on the way here, but his determination pushed him forward.": "これはアンコウ、極限環境に対応できる雑食性の深海魚です。彼らはここに来る途中で私たちの窮理人に脅威をもたらしましたが、決意が彼を前進させました。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "Our glorious Scientist crash landed on a moon orbiting this planet in our nearest neighbor system, plotting to terraform our home. On the left was what it looked like when he was there studying, on the right is what it looks like now. Truly a terrible fate for a planet.": "我らが栄光の窮理人は、最も近い隣の星系にあるここに示す惑星を周回する月に不時着し、故郷をテラフォーミングする計画を立てていました。左側は彼が研究していたときの様子、右側は現在の様子です。本当に惑星にとって恐ろしい運命です。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "The brilliant ideas of our almighty Scientist brought him to the realization of the planet's minerals and their capability to stop the Bramble from growing. He then used the Bramble to warp him home to begin terraforming. As you can see, it was a success!": "我らが全能の窮理人の素晴らしいアイデアは、月のミネラルとそのイバラの成長を止める能力の認識へと彼を導きました。彼はそのイバラを使って故郷にワープし、テラフォーミングを始めました。ご覧のように、それは成功しました！&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
  
      //PrisonerTomb
      "The Scientist's brother was fascinated with the vortex, so he scanned it again with the vision torch, seeing it would bring a new universe after destroying ours. Driving himself insane, seeing others suffer, he felt it was time to activate the vortex.": "窮理人の弟は渦に魅了され、ビジョントーチでそれを再スキャンし、私たちの宇宙を破壊した後に新しい宇宙をもたらすだろうと理解しました。彼は正気を失い、他者の苦しみを見て、渦を起動する時が来たと感じました。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "He feared leaving in one of our smaller ships after what happened to our Scientist, so he stopped the Signal Blocker. It then lead to his eternal imprisonment. All of this put so much emotinal weight on our Scientist.": "窮理人に何が起きたかを見た後、彼は私たちの小さな船の一つで出発することを恐れ、信号遮断装置を止めました。それは彼の永遠の投獄につながりました。これらすべてが私たちの窮理人に多大な精神的負担をかけました。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "May he be remembered, not for what he did, but for the tragedy that drove him to madness.": "彼が為したことではなく、彼を狂気に駆り立てた悲劇のために、彼が記憶されますように。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
  
      //ScientistTomb
      "Here lies the Scientist, in all his former glory. May he forever be remembered for his successful terraforming of our home planet. His final words, \"Keep our home safe, by any means necessary\".": "ここに窮理人が、かつての栄光のままに眠っています。故郷のテラフォーミングの成功のために永遠に記憶されますように。彼の最後の言葉は“どのような手段を用いてでも、我々の故郷を守れ”&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
  
      //StrangerTomb
      "In memory to all those who suffered and died aboard our ship, meant to reach the vortex. The horrors of famine, self-harm, insanity, and simulated isolation almost wiped out our entire species.": "渦に到達するための船上で苦しみ、死んだすべての者たちの記憶のために。飢饉、自傷行為、狂気、そして模擬現実での孤立の恐怖は、私たちの種をほぼ絶滅させました。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
  
      //Astronomer
      "....Only minutes away...": "……あと数分だけ…&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "What are you observing?": "何を観察してるの？&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "Did you know the universe is dying?": "宇宙が死にかけているのを知ってる？&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "All of our planets. Symptoms of star death are all over the place. Should blow up in 33 minutes.": "私らのすべての惑星。恒星死の兆候があちこちに見られる。33分後に爆発するだろう。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "And you're doing nothing about it?": "それなのに何もしないの？",
      "Indeed I do, I'm witnessing it before my very eyes.": "確かにそうだ、私はそれをこの目で確かめている。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "Yeah, what can we do about it? Besides, I'd rather die doing something I love.": "ああ、私たちに何ができるというんだ？それに、私は好きなことをしながら死ぬ方がいい。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
  
      //ConversationGhirds1
      "What do you want, four-eyes?": "何が望みだ、四つ目？&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "What's that joke you were telling the other one? Can I hear it?": "さっき他の人に話していた冗談って何？聞かせてもらえる？&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "Don't interrupt conversation.": "会話を続けて。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "A joke? What's that supposed to mean?": "冗談？それはどういう意味だ？&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "I just meant like, you know, you could tell me the joke you two were laughing about!": "ただその、あなたたち二人が笑っていた冗談を教えてほしいだけなんだ！&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "Listen, blue-skin. The only joke here is whatever backwater planet you puttered over here from. Is it customary there to interrupt important conversations to demand amusement?": "聞け、青肌。ここでの唯一の冗談は、お前がのんびりやってきたような田舎の惑星だ。そこでは重要な会話を中断して娯楽を要求するのが慣習なのか？&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "No, it's just—": "いや、ただ—&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "Is all of your kind petulant, sleeve-tugging children? Because it's seeming like it, pal. Not a good look.": "お前の種族は皆、だだをこねて袖を引っ張る子供なのか？そう見えるぞ、なあ相棒。見苦しいな。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "Okay, I'm sorry. I—": "わかった、ごめん。私は—&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "You know, you're not on your grimy, gauche, gurkin-green grassworld dumpster fire anymore. You're in the galaxy at large now.": "お前はもう汚らしく、不器用で、キュウリの緑のような草原の世界のゴミ溜めにはいないんだぞ。お前は今や広大な銀河の中にいるんだ。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "I think there's been a mis—": "何か誤解があるみたいで—&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "You might've been a big fish in your little muck pit—a real hot shot—but now you've gotta come to terms with being the small fry you are. Hike up those rags you call pants and learn some manners.": "お前はお前の小さな泥沼では大きな魚だったかもしれない—つまり本物のホットショットだ—だが、今はお前が小物であることを受け入れなければならない。お前がズボンと呼ぶぼろ切れを引っ張り上げて、少しは礼儀を学べ。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "Listen, I'm sorry. It's just—": "聞いてくれ、ごめんなさい。ただ—&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "Yeah, I bet you are. Now I've got a conversation to finish. Buzz off.": "ああ、そうだろうな。さあ、会話を終わらせなきゃならない。立ち去れ。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
  
      //ConversationGhirds2
      "Hahaha! You're a comedic genius! Tell me another!": "ははは！あなたは喜劇の天才だ！もう一つ聞かせて！&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "Hi.": "こんにちは。",
      "Your laugh creeps me out.": "あなたの笑い方は気味が悪い。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "Can't you see we're in the middle of a conversation?": "私たちが会話の最中だということがわからないのか？&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "Sorry.": "すみません。",
      "You've got some guts little one. You're an alien AND you fear my laugh? What have we done to you?": "勇気があるな、小さいの。あなたは異星人でありながら私の笑いを恐れるのか？私たちはあなたに何をしたというのだ？&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "Simulated versions of your ancestors on The Stranger kept trying to kill me.": "流れ者にいるあなたの祖先の模擬現実版は私を殺そうとし続けた。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "That's no surprise, they drove themselves insane. We're not like that anymore, so you're the creep now!": "それは驚くことではない、彼らは狂ってしまったんだ。私たちはもうそのようなことはない、だから今はあなたが気味が悪いのだ！&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "This ship looks similar to the one at the edge of our star system, but much cleaner. They came to your home system, too?": "この船は私たちの星系の端にあるものと似ているが、ずっと清潔だ。彼らはあなたの母星系にも来たのか？&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "Yes, they were looking for the Eye of the Universe, and now we're about to go there ourselves.": "ああ、彼らは宇宙の眼を探していた。そして今私たちは自分たちでそこに行こうとしてる。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "Alright then, let's stop holding back and do this!": "よし、今こそ躊躇うのはやめて、向かおう！&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
  
      //Leaning
      "....Hey...": "……やあ…&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "I come in peace.": "平和的に来た。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "....Is something wrong?": "……何か問題でも？&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "OK, I won't bother you.": "わかった、あなたを邪魔しないでおくよ。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "...Nothing's wrong....I'm just a bit shy.": "…何も問題ないよ……ちょっと恥ずかしがり屋なだけ。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "Why are you shy?": "なぜ恥ずかしがるの？&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "...Cool...I just am not a talker, sorry...": "…いいよ…私はあまり話すのが得意じゃないんだ、ごめん…&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "I...I.....Don't ask me difficult questions! Just leave me alone!": "私は…私は………難しい質問をしないで！ほっといてよ！&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
  
      //LookingDown
      "Is it just me or is there a bug on the stairs?": "気になるの私だけ？それとも階段に虫でもいるの？&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "No, it's just you.": "いや、あなたの気のせいだ。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "Yes": "ああ。",
      "Aww, I wanted to kill it!": "ああ、それを殺したかったのに！&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "WHERE? WHERE IS IT?!": "どこ？どこにいるの？！&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "Just kidding!": "冗談だよ！&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "For that, I hope you trip and fall on your way out.": "そのことに関して、あなたが出て行くときに躓いて転ぶことを願うよ。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
  
      //Musician
      "Don't bother me while I'm performing!": "演奏中に邪魔をしないでくれ！&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
  
      //PartySit1
      "I got my eye on you, alien. You'll be sorry if you do anything wrong here.": "異星人、お前を見張ってるぞ。ここで何か悪さをすれば後悔することになる。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "OK, I won't do anything.": "わかった、何もしないよ。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "How dystopian.": "なんてディストピアなんだ。",
      "What are some good places to explore on this planet?": "この惑星で探索するのに良い場所はどこかある？&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "Unfortunately, my job is to guard and conserve the planet and our species, and my gut thinks you'll pose a threat to it.": "残念ながら私の仕事は惑星と私たちの種族を守り保護することであり、直感的にあなたが脅威になると感じている。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "I'll try not to get into any trouble.": "何か問題を起こさないようにするよ。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "Well, you can start at our Observation Deck somewhere on this side of the plateau, and from there you should explore the other planets. I'd feel much more comfortable with you exploring those places instead.": "まあ、高原のこちら側のどこかにある展望デッキから始めて、そこから他の惑星を探索するといい。あなたがそういう場所を探索する方が私はずっと安心だ。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "Alright, thank you!": "わかった、ありがとう！",
      "You're welcome, but I still have my eye on you!": "どういたしまして、それでもまだあなたから目は離さない！&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "Good.": "それでいい。",
  
      //PartySit2
      "Oh heya! You must be that alien our Scientist foresaw during his terraform studies. Welcome!": "おや、こんにちは！あなたは私たちの窮理人がテラフォーミング研究中に予見した異星人に違いない。ようこそ！&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "Yep, that's me.": "ああ、まさしく私だよ。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "So far, you're the only one who's ever welcomed me.": "今のところ、あなただけが私を歓迎してくれた。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "Yeah, I'm the only one here that's not afraid of aliens.": "そうだろうね、私はここにいる中で異星人を恐れない唯一の者だ。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "You can call me \"Hatchling\". Nice meeting you!": "“ひよっ子”と呼んでほしい。会えて嬉しいよ！&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "Why is your kind so xenophobic?": "なぜあなたの種族はそんなに異星人恐怖症なの？&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "If ya want a li'l history lesson, there's a museum and memorial dedicated to the Scientist on the South Pole. I'm sure you've seen plenty of his studies though!": "もし少し歴史の講義が聞きたいなら、南極には窮理人を称える博物館と記念堂があるよ。でもきっと彼の研究はたくさん見てきたんじゃないかな！&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "Anytime, new pal!": "いつでもどうぞ、新しい友達よ！&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "Nice to meet ya, my name is Blossom. I'm one of the few of my kind that's not afraid of aliens.": "会えて嬉しい、私の名前はBlossom。私は異星人を怖がらない数少ない仲間の一人だ。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "It's a pleasure meeting you too!": "こちらこそ、お会いできて光栄だ！&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "I think it started hundreds of thousands of years ago when our space program mysteriously disappeared.": "それは何十万年も前に私たちの宇宙プログラムが謎の消失をしたときから始まったと思う。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "Apart from that, I don't really know. All traces of that history are gone, or at least forgotten. Even our historians couldn't figure it out!": "それ以外は、本当にわからない。その歴史のすべての痕跡は消えてしまったか、少なくとも忘れられてしまった。私たちの歴史家でさえ解明できなかった！&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "However, members of the new space program have claimed to have seen strange iron bases on most of the other planets. Maybe it's worth a gander?": "でも、新しい宇宙プログラムのメンバーは、他のほとんどの惑星に奇妙な鉄の基地を見たと主張してる。ひょっとしたら見てみる価値があるかも？&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "All in all, I think we're all just scared of losing our home again, but we were the ones that took it away in the first place.": "結局のところ、私たちは皆、再び故郷を失うことを恐れているのだと思う。でも、そもそもそれを奪ったのは私たち自身だったのに。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
  
      //ScientistDescendantIntro
      "...Who are you? Where did you come from?": "…あなたは誰？どこから来たんだ？&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "I am a Hearthian. I come in peace from the next system over.": "私はHearthian。隣の星系から平和的に来た。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "No, who are you?": "いいえ、あなたは誰？&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "Where are we?": "ここはどこ？",
      "Doesn't matter. Come with me. Your life depends on it!": "関係ない。私と一緒に来るんだ。あなたの命がかかってる！&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "Yeah right! How am I supposed to trust you? Stop wasting my time!": "そうだろうね！どうやってあなたを信用すればいい？私の時間を無駄にしないでくれ！&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "B-but...": "で、でも…",
      "No buts! Go back to your homeland, and don't mess with us!": "でもじゃない！あなたの故郷に帰れ、そして私たちに関わらないでくれ！&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "Like I'd tell an alien my personal information! That's just asking for death!": "異星人に個人情報を教えるわけがない！それは死を求めるようなものだ！&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "You're on our home turf, and we're not going to risk you ruining our utopia!": "ここは私たちの地元だ、そしてあなたに私たちの理想郷を台無しにするリスクを負わせるつもりはない！&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "Why should I trust you? Are you going to kidnap me?": "なぜあなたを信用すべきなんだ？私を誘拐でもするつもりか？&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "The universe is dying, we have no choice but to activate The Eye!": "宇宙は死にかけている、私たちには眼を起動する以外に選択肢がない！&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "The Eye? That vortex thing? I'd rather die here on my homeworld!": "眼？あの渦のことか？私はむしろここ、故郷で死んだ方がマシだ！&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "If The Scientist was here, he'd say it's time.": "もし窮理人がここにいたら、彼は“時が来た”と言うだろう。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "No he woul.....wait....": "いや、彼は………待てよ……&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "I remember...he passed down a note through many generations.": "思い出した…彼は多くの世代を通じてメモを伝えていた。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "It said...\"Wait for all the stars to die, then activate the Universe's Eye\".": "それには…“すべての星が死ぬのを待ち、それから宇宙の眼を起動せよ”と書かれていた。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "Heh, you know a lot, stranger! Do you have something to take us there?": "おお、よく知ってるね、流れ者よ！私たちをそこに連れて行く何かはあるのか？&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "Yes, come aboard the Vessel!": "ああ、船に乗り込んでくれ！&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "Alright, I alone shall come with you on this journey.": "わかった、この旅には私一人があなたと共に行こう。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "The others can keep guard of our homeland. I'll start my way on over.": "他の者たちは故郷を守り続けることができる。私は向かうとしよう。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
  
      //ScientistDescendantIntroKnown
  
      //ScientistDescendantVision
      "...So you came all this way after discovering my ancestor's terraforming studies? Just like he predicted...": "…つまりあなたは私の祖先のテラフォーミング研究を発見した後、ここまで来たのか？まさに彼が予言した通りだ…&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "....And you are?": "……それで、あなたは？",
      "Yeah I'm going to go exploring now.": "ああ、これから探索に行くよ。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "Come with me. Your life depends on it!": "私と一緒に来てくれ。あなたの命がかかってる！&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "Enjoy your stay, just don't do anything to our utopia or else we'll exile you from the system!": "滞在を楽しんでほしい、ただし私たちの理想郷に何かしないでほしい、さもなければこの星系から追放されることになってしまう！&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "Sorry, now that I know you're the fabled alien to find his work, I'll introduce myself.": "ごめんなさい、あなたが彼の仕事を見つけると言われていた伝説の異星人だとわかったので、自己紹介させていただく。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "My name is Cypress, I'm The Scientist's very distant grandson and the current leader of this place.": "私の名前はCypress、窮理人の非常に遠い子孫で、ここの現在の指導者だ。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "Nice to meet you! They call me \"Hatchling\".": "会えて光栄だ！皆は私を“ひよっ子”と呼んでる。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "Greetings Hatchling. I hope you enjoy your time here at our utopia.": "よろしく、ひよっ子。私たちの理想郷での時間を楽しんでもらえると嬉しい。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "Why must I go with you, Hatchling? Is it really that urgent?": "なぜ私はあなたと行かなければならないのだろうか、ひよっ子？それほどまでに急を要するのか？&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
  
      //SpaceStation
      "What brings you here, alien?": "ここに何の用だろうか、異星人よ？&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "Who are you?": "あなたは誰？&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "What are you working on?": "何をしてるの？&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "Did you know your star is going to die?": "あなたたちの恒星が死にそうなのを知ってる？&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "Where can I explore in this star system?": "この星系ではどこを探索できる？&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "You remind me of my friend Hornfels, one of the heads of our space program.": "あなたを見てると私の友人Hornfelsを思い出す。私たちの宇宙プログラムの責任者の1人なんだ。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "Just saying hi!": "ただ挨拶しに来ただけ！&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "I am Twig, head of our space program. One we just re-founded a year or so ago.": "私はTwig、私らの宇宙プログラムの責任者だ。約1年前に再設立したばかりだがな。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "Hundreds and thousands of years ago, we used to have an active presence in space a few generations after our Scientist re-terraformed everything.": "何十万年も前、私たちの窮理人がすべてを再テラフォーミングした数世代後、私らは宇宙に活発な存在感を持っていた。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "But that was all so long ago, and everything of the old program was lost, forgotten, or abandoned.": "しかし、それはすべてずっと昔のことで、古いプログラムのすべてが失われ、忘れられ、そして放棄された。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "None of us know the reason why they stopped the program, not even our historians. All we know is that the program didn't even last a year.": "なぜプログラムが停止されたのか、私らの歴史家でさえ理由を知らない。わかっているのは、そのプログラムが1年も続かなかったということだけだ。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "Now, we're just carefree explorers, most of us use these other planets as vacation resorts, as treacherous as they may be.": "今や、私らはただの気ままな探検家で、ほとんどの者はここの他の惑星を、危険であってもバケーションリゾートとして使ってる。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "I doubt we can solve the mystery of our ancestors in a matter of minutes, though.": "とはいえ、私らの祖先の謎を数分で解決できるとは思えないな。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "Well I sure can! I'm in a time loop!": "いや、私にはできるよ！タイムループの中にいるからね！&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "A time loop? Did you accidentally inhale the fumes of a Vision Torch or something?": "タイムループ？お前、うっかりビジョントーチの煙を吸い込んだのかい？&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "Whatever...": "まあいいや…",
      "Archiving our data since our star is dying. Hopefully we can send it out past the supernova and hope someone can see it.": "私たちの恒星が死にかけているので、データをアーカイブしている。超新星爆発を越えて送信し、誰かが見つけてくれることを願っているんだ。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "There's no hope. Everyone will die, and it will be a vast void outside our Solar Neighborhood.": "希望はない。誰もが死に、私たちの太陽系近傍の外側は広大な虚無となるだろう。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "How are you doing that?": "どうやってるの？",
      "Still, worth a shot, right?": "それでも、試す価値はあるだろう？&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "Alright, do whatever you want.": "わかった、好きにしてみるといい。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "No, just give up and die.": "いや、諦めて死を受け入れるんだ。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "Well, I sent out a probe out to interstellar space with all of our information on it. When we're all dead, there's no alien invasion to worry about, right?": "私らの情報をすべて搭載した探査機を星間空間に送ったんだ。私らが皆死んでしまえば、異星人の侵略を心配する必要もなくなるからね？&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "Can I find it?": "それは私にも見つけられる？&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "Yeah, true.": "ああ、わかった。",
      "No I will not! What else is there to do? Go bother someone else with that attitude!": "絶対にそんなことはしないぞ！他に何ができるというんだ？そんな態度で他の誰かを困らせに行け！&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "If you want to find it, it has a signal on it. That is, if your kind has that technology yet.": "もし見つけたいなら、それには信号がある。もちろん、あなたの種族がまだその技術を持っているならの話だけどね。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "Okay, thanks!": "わかった、ありがとう！",
      "Oh yeah, I'm quite aware. We're all choosing to die in peace, just ask everyone, they'll all say the same thing.": "ああ、十分承知してるよ。私たちは皆、平和に死ぬことを選んでいる。誰に聞いても同じことを言うだろう。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "Also, I'm working on something to make sure we're not forgotten.": "それに、私らが忘れられないようにするためのものを作っている。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "Oh there's plenty of places to explore in this star system!": "ああ、この星系には探索する場所がたくさんある！&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "The motto for the space program is, \"From the crimson gale, to the burning dune, we watch the skies from our home moon\".": "宇宙プログラムの標語は“真紅の強風から燃える砂丘まで、我々は故郷である月から空を見守る”というものだ。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "For starters, if you can use signal detection technology, I'd follow the radio signals of our friends out in space right now.": "まず始めに、もし信号検出技術が使えるなら、今宇宙にいる私の友人らの無線信号を追跡するといいだろう。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "They've been dwelling on those planets for quite a while, so they might know a thing or two.": "彼らはかなり長い間それぞれの惑星に住んでるから、一つ二つは知っているかもしれない。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "Alright, thanks for the info!": "わかった、情報ありがとう！&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "Your friend \"Hornfels\" does the same job I do, huh? We may do the same job, but somehow I doubt we're alike at all.": "あなたの友人“Hornfels”は私と同じ仕事をしているのか。同じ仕事をしていても、私たちが似ているとはまったく思えないけどね。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "Okay then, feel free to explore space.": "わかった、自由に宇宙を探索してくれ。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
  
      //StageSit1
      "This music sucks! It's all the same thing every day! Don't you agree!": "この音楽はひどい！毎日同じものばかりだ！そう思わないか！&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "Absolutely! This is garbage!": "まったくだ！これはゴミだね！&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "No, this is actually pretty soothing.": "いや、これは実際かなり落ち着くじゃないか。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "Finally, someone gets it!": "やっと、わかってくれる人が！&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "Trust me, you'll grow tired of it after you've heard it so many times like I have...": "信じてくれ、私のように何度も聞いていると飽きてくるよ…&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
  
      //StageSit2
      "So soothing. I could just sit here for hours...": "なんて落ち着くんだろう。何時間でもここに座っていられるよ…&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "Your star is going to die by the way.": "ところで、あなたたちの恒星は死にかけてるよ。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "Right on!": "その通り！&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "What?": "何て？",
  
      //StageSit3
      "Never gets old, huh?": "よく飽きないよね？&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "OBSERVATION 1: Yearly checkup on all the planets! Everything's OK, the desert's still deadly on its sun-facing side, the crimson stormy planet is still brewing, and the fourth continues to act mysteriously, changing its form each view.": "観察1:全惑星の年次点検！すべて順調。砂漠はまだ太陽面が致死的で、真紅の嵐の惑星は未だ吹き荒れ、そして第4惑星は依然として謎めいた行動を続け、見るたびに形を変えている。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "OBSERVATION 2: The strange base on the volcanic moon shows itself yet again. Why are these buildings there? Could they be from the old space program all those years ago?": "観察2:火山の月にある奇妙な基地がまた姿を現した。なぜそこに建物があるのか？それらはずっと前の古い宇宙プログラムからのものなのだろうか？&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "OBSERVATION 3: The universe is about to die. Our neighbor star where our ancestors' old ship lies, it will die 11 minutes before our star dies. We have plenty of time to leave, but we don't want to leave home. We'd rather die with it, unlike our ancestors did.": "観察3:宇宙は死にかけている。私たちの祖先の古い船がある隣の星系の星は、私たちの星が死ぬ11分前に死ぬだろう。去る時間は十分あるが、私たちは故郷を離れたくない。私たちの祖先とは違い、私たちはむしろそれと共に死にたい。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
  
      //ScientistStatue
      "This statue is dedicated to our almighty Scientist, who never gave up on his dream of home. Without him, we would not regain our home and our species would cease to exist!": "この像は、故郷の夢を決して諦めなかった我らが全能の窮理人に捧げられています。彼がいなければ、私たちは故郷を取り戻すことができず、私たちの種族は存在しなくなっていたでしょう！&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
  
      //Photo
      "To the Founding of the New Space Program!": "新たな宇宙プログラムの設立に乾杯！&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "Arcadia: Bring forth courage, never fear.": "Arcadia:勇気を持ち寄り、決して恐れるな。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "Bush: There's plenty of things to see and hear.": "Bush:見るものも聞くものもたくさんある。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "Pine: Blow fury away with all your breath.": "Pine:全力で怒りを吹き飛ばせ。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "Bark: For caution will guide you away from death.": "Bark:注意深さが死を遠ざけてくれる。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "Twig: Returning after all these years, marching forward, despite our fears.": "Twig:恐れにもかかわらず前進し、年月を経て帰還を果たす。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "The history and mysteries of the cosmos awaits us.": "宇宙の歴史と謎が我々を待っている。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
  
      //Quantum
      "This quirky rock from the farthest planet seems to change position whenever it isn't being observed.": "最も遠い惑星からのこの風変わりな岩は、観察されていないときに位置を変えるようだ。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
  
      //BottomReelShelf1
      "Informative, Ship": "情報：船",
  
      //BottomReelShelf2
      "Informative, Simulation": "情報：模擬現実",
  
      //BottomReelShelf3
      "Informative, Cloaked Moon": "情報：隠された月",
  
      //DataWall
      "Day 63: Finally, everything from the three archives and the cloaked moon transferred. My work here on the ship is done.": "63日目:ようやく、3つの記録保管所と隠された月からすべてを転送できた。船での私の仕事は完了だ。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
  
      //Reminder
      "REMEMBER TO TAKE YOUR SLIDES AND YOUR ARTIFACT WITH YOU ON THE ELEVATOR BY SETTING THEM ON THE ELEVATOR FLOOR.": "スライドリールとランタンをエレベータの床に置くと一緒にエレベータに乗ることができることをお忘れなく。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
  
      //ScientistDialogue
      "What an incredible species you are, and what an incredible language you speak. Am I speaking your language right and do you understand me clearly?": "あなたはなんと素敵な種族であり、なんと素敵な言語を話すのでしょう。私はあなたの言語を正しく話せているでしょうか？あなたは私の言うことをはっきりと理解されていますでしょうか？&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "I can hear you clearly!": "はっきり聞こえてる！&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "Could you speak up a little more?": "もう少し大きな声で話してくれない？&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "Aren't you going to snap my neck?": "私の首を折るんじゃないのか？&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "Wonderful!": "素晴らしいです！&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "OK HOW DOES THIS SOUND?": "<![CDATA[<size=57>]]>はい、これでどうでしょうか？<![CDATA[</size>]]>",
      "PERFECT!": "<![CDATA[<size=57>]]>完璧だ！&lt;i&gt;&lt;/i&gt;<![CDATA[</size>]]>",
      "Too loud!": "大きすぎだ！&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "*AHEM* I can't talk that loudly without messing up my throat, so you're going to just have to listen closely...": "ゴホッ…そんなに大きな声で話すと喉を痛めてしまうので、注意してよく聞いていただきたいです…&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "*AHEM* OK then.": "ゴホッ…了解。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "I'm not violent like the others, nor do I wish to prevent people from accessing archives like my kind is doing in this simulation. I do not wish to hurt you, but I do wish to learn from you.": "私は他の者たちのように暴力的ではありませんし、この模擬現実で同胞がしているように記録保管所へのアクセスを妨害する行為も望んでいません。私はあなたを傷つけるのではなく、あなたから学びたいのです。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "I can see you have a lot of questions for me. Tell me, what’s on your mind?": "私に問いたいことが数多くあるのではないかと思います。ぜひ教えてください。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "How are you in here? I see you don't have an artifact.": "どうやってここにいるんだ？遺物を持ってないように見える。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "Tell me more about you.": "あなたのことをもっと教えてほしい。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "Tell me about your family.": "あなたの家族について教えてほしい。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "What was your kind like before they found the Eye of the Universe?": "宇宙の眼を発見する前のあなたの種族はどのようなものだった？&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "Do you know the Prisoner? What were they like before the Eye of the Universe?": "囚人を知ってる？宇宙の眼に関わる前はどんな人物だった？&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "Tell me more about life on the Stranger.": "流れ者での生活についてもっと教えて。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "You said you are a scientist, is that correct? What do you study?": "あなたは窮理人であると言ったけど、そうなの？何を研究してるんだ？&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "So you talk about a leader a lot. What is your system of government?": "あなたは指導者についてよく話すけど、どのように統治されてるんだ？&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "Tell me more about Angler's Eye.": "アンコウの眼についてもっと教えてほしい。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "Why do you like to write so much instead of making slide reels?": "どうしてスライドリールを作るよりもずっと文章を書いてばっかりなの？&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "Actually, I want to share my experiences with you instead.": "実は、代わりに私の経験をあなたに共有しようと思う。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "No thanks.": "いや、大丈夫。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "Do you have any more questions for me?": "他に質問はありますでしょうか？&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "You said you are a scientist is that correct? What do you study?": "あなたは窮理人であると言ったけど、そうなの？何を研究してるんだ？&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "What are the origins of the Angler's Eye?": "アンコウの眼の起源は何？&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "Unlike the rest here, my mind was uploaded. Therefore, I did not sleep to enter.": "ここにいる他の者たちと違って、私はマインドアップロードによるものです。そのため、入るときに眠ってはいません。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "I got uploaded before I left our ship to resume studying. I don't know whether I succeeded with the terraform, died on the way, stranded on that cloaked moon, or just plain failed.": "研究を再開するため船を去りましたが、その前に私はアップロードされました。ゆえに、私がテラフォーミングに成功したのか、道半ばで死んだのか、あの隠された月で行き詰まったのか、それとも単に失敗したのか、私は知らないのです。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "Although I may be just blocks of code, I'm still as alive as the \"real\" me once was.": "私は単なるコードの塊かもしれませんが、かつての“本当の”私と同じように未だ生きています。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "I have never been too fond of my real name so if you must please call me \"the Scientist\".": "私は自分の本名があまり好きではありませんので、どうしても呼びたい場合は“窮理人”と呼んでください。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "Before I left our ship, I was the head of the scientific committee. I was the first one to utilize green fire and invented the vision torch.": "船を離れる前、私は窮理委員会の委員長でした。緑色の火を初めて利用し、ビジョントーチを発明したのも私です。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "I was however blindsighted by my leader's... ulterior motives. I was directly involved in the technology needed to directly build the ship.": "しかし、指導者の…秘めた真意に気づけなかったのです。私は船を建造するための必要な技術に直接関わっていました。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "I didn't want to tear down our home planet, but it was his orders. He made me build that ship regardless of how unhealthy conditions were.": "私は故郷である月の破壊なんてしたくありませんでしたが、それが指導者の命令でした。どんなに非道徳的であったとしても、私にあの船を建造させました。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "When I left, I put my assistant in charge because I could not deal with the shame I felt. The committee thought I died in the crash, and didn't bother checking.": "あの恥が耐え難かったので、私は船を離れるときに助手へ職位を譲りました。委員会は私が墜落死したと考え、もはや確認しようともしませんでした。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "And then, the simulation, this fake delusion we are all trapped in was built. I would never have approved of this prison.": "そして、模擬現実です。我々全員が囚われているこの偽りの妄想が構築されました。私はこのような牢獄など決して認めなかったでしょう。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "All just another futile attempt to fix a mistake I warned them about.": "これらはすべて、私が彼らに警告した過ちを見なかったことにするための無駄な試みにすぎません。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "Ah yes, my family. There were four of us. Me, my wife, my son, and my infant daughter.": "ああ、私の家族ですね。私たちは4人でした。私、妻、息子、そして幼い娘です。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "Our youngest was born on the ship, but due to lack of nutrients and poor atmosphere, she passed away only a week later.": "私たちの末の娘は船上で生まれましたが、栄養不足と劣悪な環境によりわずか一週間で亡くなりました。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "<size=20>It was devastating...</size>": "<size=20>本当に酷い…</size>",
      "We decided that the ship was no longer safe for us, so we had to give terraforming a shot.": "私たちはこの船はもはや安全ではないと判断したので、テラフォーミングの試みを始めました。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "We landed on the cloaked moon, far from our ship, but like a disease, it followed. Our son also didn't make it.": "私たちは船から遠く離れた隠された月に着陸しましたが、あれはまるで流行り病のようについて回りました。私たちの息子も助からなかったのです。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "We decided then and there that the only hope for us was to resurrect the husk of our old home; our home moon.": "そこで私たちは決意したのです。もはや唯一の希望は、私たちの故郷である月を復活させることのみであると。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "My kind had a deep connection with nature, so we tried to take it with us on our voyage.": "私の種族は自然と深い繋がりがあったので、旅にそれを持ち込もうとしました。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "Before we found that vortex in the sky, which you have called the \"Eye of the Universe\", we lived very simple and pleasant lives.": "あなたが“宇宙の眼”と呼んだ空の渦を発見する前は、我々はとてもシンプルで快適な生活を送っていました。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "We lived peacefully under the Ringed Giant, rafting its rivers, counting the stars, enjoying the simple pleasures of life.": "我々は環の巨人の下で平和に暮らし、川をイカダで下り、星を数え、人生の素朴な喜びを楽しんでいました。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "Some of us had hobbies; building furniture, playing board games, music, and even fishing.": "我々の中には、家具作り、ボードゲーム、音楽、さらには釣りといった趣味を持つ者たちもいました。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "Most of my kind was very spiritual, some even worshipping idols and making sacrifices to ancient, now long forgotten gods.": "ほとんどの者たちは非常に宗教的で、偶像を崇拝し、今となっては忘れ去られた古代の神々に供物を捧げる者もいました。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "I was one of the few individuals who didn't care for worship, in fact my whole family was that way.": "私は礼拝に興味を持たない数少ない一人でした。また、私の家族も全員そうでした。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "It was only natural for my kind to sacrifice the planet to reach the \"Eye of the Universe\". After all that, we were never the same. No more gods, no more faith.": "同胞にとって“宇宙の眼”へ到達するために故郷を犠牲にするのは当然のことでした。その後、我々はもう以前と同じではありません。神も、信仰も、もはやありません。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "The one locked down underground? We once knew each other but we had a... falling out. I don't like talking about it.": "地下に閉じ込められている者ですか？かつては知り合いでしたが…仲違いがありました。その話はあまりしたくありません。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "The time on the Stranger really made him go insane! He became so hopeless about losing home that he deactivated the Signal Blocker.": "流れ者での時間は彼を本当に狂わせました！故郷を失ったことで絶望のあまり、彼は信号遮断装置を無効化してしまったのです。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "When he scanned The Eye... what he saw drove him to obsession. He thought it would end our suffering and reset the universe.": "彼が宇宙の眼をスキャンした時…彼が見たものは彼を執着へと追いやりました。それが我々の苦しみを終わらせ、宇宙をリセットすると考えたのです。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "The problem is, there's probably many other lifeforms out there. Why must we end their lives because we suffered? It is simply not yet time to activate The Vortex.": "問題は、おそらく他にも多くの生命体が存在することです。我々が苦しんだからといって、なぜ彼らの命を終わらせなければならないのでしょうか？単純に渦を作動させる時ではないのです。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "However, despite his obsessions, I do wish for the times we had before.": "しかし、彼の執着にもかかわらず、私は以前の時代を望んでいます。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "Anyway let’s change the topic before I start getting all emotional.": "とにかく、感情的になる前に話題を変えましょう。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "This \"Stranger\" you speak of, do you mean our ship? That wretched place was awful.": "あなたが言う“流れ者”とは、私たちの船のことですか？あの忌まわしい場所は恐ろしいものでした。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "We started our voyage with 55 crew members. Many others were lost, including a popular singer.": "私たちは55人の乗組員で航行を始めました。有名な歌手を含む多くの者たちが失われました。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "When we arrived, 20 died excluding my wife and I, while the other 33 remain trapped here in this simulation.": "到着時には、私と妻を除いて20人が亡くなり、残りの33人がこの模擬現実に閉じ込められたままです。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "We made a memorial at the bottom of a well, but we don't like to remember those painful memories.": "縦穴の底に追悼の場を作りましたが、そのような辛い記憶を思い出したくはありません。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "The death wasn’t the only toll it took on us. No animals lived till the ship was built and the trip was expected to take way less time than it did so by the time we arrived we barely had any food left.": "死だけが私たちに課された犠牲ではありませんでした。船が建造されるまで動物は生き残らず、旅は予想よりもはるかに長くかかったため、到着時にはほとんど食料が残っていませんでした。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "All those factors meant children could not grow. My two beautiful children died due to the incompetence of our leader.": "それらの要因すべてが、子供たちが成長できないことを意味しました。私の美しい二人の子は、指導者の無能さのために亡くなりました。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "He knew we didn’t have the technology to do this the ability to play god like we did.": "指導者は私たちにこれをなす技術がなく、私たちが試みたような神の役割を演じる能力などないことを知っていました。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "Plenty of my kind have even taken their own lives due to this madness or starved to death due to lack of food. All while our leader said it was a \"necessary sacrifice\".": "同胞の多くは、この狂気のために自ら命を絶ったり、食料不足で餓死したりしました。すべてが私たちの指導者が“必要な犠牲”と言っている間に。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "When I came back, I was even more horrified to see what happened next. I saw all the burned reels, the burnt codes, and all my dead friends lying dead around an eerie, green fire.": "戻ってきたとき、次に何が起こったかを見てさらに恐怖しました。焼かれたリール、焼かれたコード、そして不気味な緑の炎の周りに横たわる私の死んだ友人たちを見ました。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "I then discovered this digital prison, and was disturbed to see my friends here......alive...": "それから私はこのデジタルの牢獄を発見し、ここにいる友人たちが……生きているのを見て動揺しました…&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "So I coded in this whole area, and added an archive and a coma hall to ease the pains of the others, trapped here in this simulation for eternity.": "そこで私はこの領域全体をコーディングし、この模擬現実に永遠に閉じ込められた他の者たちの苦痛を和らげるために記録保管所と昏眠ホールを追加しました。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "If only I was able to put a stop to it all...": "私がすべてを止めることができたのなら…&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "I specify in the green fire technology that you see all around us, but we have always been more spiritual than scientific.": "私は周りにあるこの緑の炎の技術を専門としていますが、我々はいつも科学的というよりは霊的でした。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "Before the green fire technology, our kind didn't have much at all. We were basically primitive.": "緑の炎の技術の前は、私たちの種族はほとんど何も持っていませんでした。基本的に原始的でした。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "And when we did discover green fire, our kind used them as an early way to communicate basic ideas though raw fire is very fuzzy.": "そして緑の炎を発見したとき、私たちの種族はそれを基本的なアイデアを伝える初期の方法として使用しましたが、生の炎ではとても不明瞭でした。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "But then one day, my father discovered how to focus and use it effectively.": "しかしある日、私の父が効果的に集中して使用する方法を発見しました。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "And years later, I invented the Vision Torch, which then lead to the development of computers, telescopes, and this vision torch you see before you.": "そして何年も後に、私はビジョントーチを発明し、それがコンピュータ、テレスコープ、そしてあなたの前にあるこのビジョントーチの開発につながりました。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "A colleage of mine also discovered some crystals which give off electricity when lit up. A decade and some trial and error later we have the light sensors.": "私の同僚も、光を当てると電気を発する結晶を発見しました。10年とさまざまな試行錯誤の後、私たちは光センサーを手に入れました。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "Our ship's cloak is all natural resources we've mined from the cloaked moon. We didn't really have to configure it at all.": "私たちの船の隠蔽装置は、隠された月から採掘したすべて自然の資源です。実際に何か設定する必要はありませんでした。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "Well, we can actually have up to 11 leaders, but almost always, one leader is more powerful than the rest.": "実は、私たちは最大11人の指導者を持つことができますが、ほとんどの場合、一人の指導者が他の者よりも強力です。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "Our most powerful leader usually wears yellow clothing, but his advisors who we deem \"The Council\" typically dress in red.": "私たちの最も強力な指導者は通常黄色の衣服を着ていますが、私たちが“評議会”と呼ぶ彼の顧問たちは典型的に赤い服を着ています。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "Our hierarchy system was directly related to the color of clothing. It goes from top to bottom: yellow, red, blue, green, gray, brown and rugged. The wealthy often had jewelry.": "私たちの階級制度は衣服の色と直接関連していました。上から下へと：黄色、赤、青、緑、灰色、茶色、そして粗末な衣服となります。裕福な者はしばしば宝飾品を持っていました。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "However, our leader was a tyrant since we found that vortex. He doesn't listen to his advisors and may even imprison those who defy him.": "しかし、あの渦を発見して以来、私たちの指導者は暴君となりました。彼は顧問たちの意見を聞かず、彼に逆らう者を投獄することさえあります。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "Those who refused to board the ship to reach the vortex were left home to starve, including one of our famous singers. Leaving home was truly a terrifying day.": "渦に到達するために船に乗ることを拒否した者たちは、有名な歌手の一人を含め、故郷に残され飢えることになりました。故郷を離れるのは本当に恐ろしい日でした。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "If only I had the spinal column to warn him about building the ship. Maybe we wouldn’t be here now.": "もし私に船の建造について彼に警告する勇気があったなら。おそらく私たちは今ここにいないのでしょう。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "Angler's Eye? If you're talking about the cloaked moon, then I like what you named it.": "アンコウの眼？もし隠された月のことを言っているなら、その名前は気に入りました。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "When we discovered what the vortex would do to our universe, we went there to mine out minerals for our ship's cloak.": "渦が私たちの宇宙に何をするか発見した時、私たちは船の隠蔽装置のためのミネラルを採掘するためにそこへ行きました。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "We found it when we were scanning the other planets in your system, but we predicted the trajectory incorrectly.": "あなたの太陽系の他の惑星をスキャンしているときにそれを発見しましたが、軌道を誤って予測していました。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "For the terraforming plan, I was told by the Council to check to see if our homeworld was able to be terraformed, but we ended up crashing into the cloaked moon on our way there.": "テラフォーミング計画では、評議会から故郷がテラフォーミング可能かどうかを確認するよう言われましたが、そこへ向かう途中で隠された月に墜落してしまいました。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "The crash happened due to our false assumptions about its orbit.": "墜落はその軌道についての誤った想定のために起こりました。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "As my time on the cloaked moon went on, I found out that it was an \"evil twin\" of the ghost moon. Instead of copying just the terrain, some of the properties from the planet get imbued into it.": "隠された月での時間が経つにつれ、それが幽霊月の“邪悪な双子”であることがわかりました。地形だけをコピーするのではなく、惑星のいくつかの特性がそれに吹き込まれています。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "I've also noticed that when you hold one of the minerals of the planet when going into the hurricane, it will not harm you.": "また、ハリケーンに入るときにその惑星のミネラルの1つを持っていると、害を受けないことにも気づきました。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "Unlike most of my kind I've never been all too great at art. Never my skill set. I always like something more... tangible. Also slide reels are kind of clunky, too.": "同胞の多くと違って、私は芸術が得意ではありませんでした。それは私の技能ではありません。私はいつも、もっと…実体のあるものが好きです。それに、スライドリールはかなり扱いにくいですしね。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "A bit rude but sure, what happened after we entered this eternal sleep?": "少し無礼ですが、いいでしょう。私たちがこの永遠の眠りに入った後、何が起こったのですか？&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "So first there were this species called The Nomai...": "まず、Nomaiと呼ばれる種族がいた…&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "That icy planet Angler's Eye orbited? It's now Dark Bramble.": "アンコウの眼が周回していた氷の惑星かな？今は闇のイバラと呼ばれてる。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "I've met The Prisoner.": "私は囚人に会った。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "I've managed to make it into the hurricane on Angler's Eye.": "アンコウの眼のハリケーンの中に入ることができた。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "Never mind, I actually have some questions.": "気にしないで、実は質問があるんだ。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "Never mind, I don't want to talk at all.": "気にしないで、もう話すことはない。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "Anything else you know that you can share?": "他にご存じのもので共有できることはありますか？&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "Is Dark Bramble what you call the last stage of the infection? It seems fitting.": "闇のイバラとは蔓延の最終段階のことですか？それは適切に思えます。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "Nomai? What were they like?": "Nomai？彼らはどのような者たちでしたか？&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "They were about my height, had fur, and 3 eyes.": "彼らは私くらいの身長で、毛皮があり、3つの目を持ってた。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "Fur? How strange. What can you tell me about them?": "毛皮？なんて奇妙な。彼らについて何を教えてくれますか？&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "I can tell you where they came from.": "彼らがどこから来たのか教えられる。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "I can tell you what they did.": "彼らが何をしたのか教えられる。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "I can tell you how they died.": "彼らがどのように死んだのか教えられる。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "They wrote everywhere just like you.": "彼らもちょうどあなたのように至るところに文章を残した。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "That's all I know": "私が知っているのはそれだけだ。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "Wow, how did it get here?": "すごい、どうやってここに来たのですか？&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "They got a signal from the Eye of the Universe.": "彼らは宇宙の眼から信号を受信した。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "Really? I thought we silenced that bomb!": "本当に？我々はあの爆弾を黙らせたと思っていました！&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "You did, but they got the signal from the moment the Prisoner let it free.": "そうだったが、彼らは囚人がそれを解放した瞬間の信号を受信したんだ。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "I am unsure about how they got it too.": "私も彼らがどうやって受信したのかわからない。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "Ah... that fool... So, what happened to them? Seeing as you are here, they seem to have not found it.": "ああ…あの愚か者…それで、彼らはどうなったのですか？あなたがここにいるということは、彼らはそれを見つけなかったようですね。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "Their leader, Escall was too hasty in his decision to warp and never let anyone know where he was going. They crashed in Dark Bramble which grew significantly since you last saw it.": "彼らの指導者Escallは、ワープの決断を急ぎすぎて、自分たちがどこに行くのか誰にも知らせなかった。彼らはあなたが最後に見たときより大きく成長した闇のイバラに墜落した。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "I am unsure of the details. All I know is they came from 2 Escape Pods on Brittle Hollow and Ember Twin.": "詳細はわからない。私が知ってるのは、彼らが脆い空洞と燃え盛る双子星の2つの脱出ポッドから来たということだけだ。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "Ah a shame. Let me know if you do. So, what happened to them? Seeing as you are here, they seem to have not found it.": "ああ残念です。もしわかったなら教えてください。それで、彼らはどうなったのですか？あなたがここにいるということは、彼らはそれを見つけなかったようですね。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "Is Dark Bramble what you call the last stage of the infection? It seems fitting. How did they escape from it? I predicted it would have been quite hard to navigate.": "闇のイバラとは蔓延の最終段階のことですか？それは適切に思えます。彼らはどうやってそこから逃げたのですか？私はそこを航行するのはかなり難しいと予測していました。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "Three of the Escape Pods tried to escape but only two of them got out. They crashed on Brittle Hollow and Ember Twin.": "3つの脱出ポッドが脱出を試みたが、そのうち2つだけが脱出できた。彼らは脆い空洞と燃え盛る双子星に墜落した。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "What a shame. Let me know if you find anything else.": "なんて残念。何かわかったら教えてください。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "I will.": "わかった。",
      "Ah sorry to hear about that. What else can you say about these Nomai?": "それを聞いて残念です。このNomaiについて他に何か語れますか？&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "I can tell how they died.": "彼らがどのように死んだのか教えることができる。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "Thats all I know": "私が知っているのはそれだけだ。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "Do you have any more information on the Nomai?": "Nomaiについてもっと情報はありますか？&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "Yes do tell me, what did they do when they arrived here?": "ええ、ぜひ教えてください。彼らはここに到着したとき、何をしたのですか？&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "The Nomai crash landed here in pursuit of the Eye of the Universe and tried to find it. Because it wasn’t calling out anymore, they needed to make a new device to find it.": "Nomaiは宇宙の眼を追って墜落した後も、それを見つけようとした。もはや信号が出ていなかったため、彼らはそれを見つけるための新しい装置を作る必要があった。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "Ah so many fools looking for that bomb. So, what did they do? Fly out in space looking for it?": "ああ、あの爆弾を探す愚か者がたくさんいますね。それで、彼らは何をしたのですか？宇宙に飛び出してそれを探したのですか？&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "They decided to make this huge project they called the Ash Twin Project.": "彼らは灰の双子星プロジェクトと呼ばれる巨大なプロジェクトを作ることを決めた。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "I don't know what their plan was to find it.": "彼らがそれを見つけるための計画が何だったのかわからない。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "Really? How did it work?": "本当に？それはどのように機能したのですか？&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "The Nomai discovered a black hole pair with energy put into it would make it possible to go back in time but only sending information was deemed paradox free. They would send a probe out in a random direction and if it didn't find it, they would blow up the sun to make enough power to go back in time by 22 minutes.": "Nomaiはエネルギーを注入したブラックホールのペアで時間を遡ることが可能だと発見したが、情報を送るだけならパラドックスが生じないと考えた。彼らは無作為な方向に探査機を送り、もし見つからなければ、太陽を爆発させて22分だけ時間を遡るのに十分なエネルギーを生み出そうとした。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "I don't understand any of the inner workings, all I know is it involves time loops.": "内部の仕組みはまったく理解できてないが、タイムループが関係してることだけは知ってる。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "Blowing up the sun? That sounds a little extreme.": "太陽を爆発させる？それは少し極端に聞こえますね。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "Most Nomai agreed with you, but they went through with it regardless. The Sun Station was made to blow up the sun but ultimately failed.": "ほとんどのNomaiはあなたと同じ意見だったが、それでも彼らは実行した。太陽を爆発させるために太陽ステーションが作られたが、最終的には失敗した。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "Time loops? That sounds incredibly interesting. Let me know more when you find it.": "タイムループ？それは信じられないほど興味深いです。もっとわかったら教えてください。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "Ah well good thing for that seeing as you would be dead if it didn't. So, what else can you tell me about Nomai?": "ああ、それは良かったですね。もし成功していたらあなたは死んでいたでしょうから。それで、Nomaiについて他に何か教えてくれますか？&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "Really? What was their writing system like?": "本当ですか？彼らの文字体系はどのようなものでしたか？&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "They wrote in spirals with branching paths that other Nomai would add to.": "彼らは螺旋状に書き、他のNomaiが追記できる分岐路を持たせていた。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "I see! While we write in very different ways, we seem to be fond of that.": "なるほど！私たちはとても異なる方法で書きますが、似たようなことを好んでいるようですね。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "Why do you prefer to write instead of making slide reels?": "なぜスライドリールを作るのではなく、文章を書くことを好むの？&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "Well then, how did they die?": "では、彼らはどのように亡くなったのですか？&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "To a comet we've named \"The Interloper\", which contained a deadly, cold, and burning substance we called \"Ghost Matter\".": "私たちが“侵入者”と名づけた彗星によって。それには“幽霊物質”と呼ばれる致死的で冷たく燃えるような物質が含まれていた。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "Ghost Matter? The way you describe it sounds similar to the elements I used to make the Vision Torch. I doubt it was sent by us or anyone on purpose, but I hypothesize that the comet is where the element can naturally be found.": "幽霊物質？あなたの説明を聞くに、私がビジョントーチを作るのに使った元素に似ています。私たちや誰かが意図的に送ったとは思えませんが、その彗星はこの元素が自然に見つかる場所ではないかと推測します。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "Same elements? Our universe is truly an interesting place.": "同じ元素？私たちの宇宙は本当に興味深い場所だ。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "Unlike most of my kind, I've never been all too great at art. Never my skill set. So, what else can you tell me about Nomai?": "同胞の多くと違って、私は芸術があまり得意ではありませんでした。それは私の技能ではありません。それで、Nomaiについて他に何か教えてくれますか？&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "Well if you find out anything else, let me know! I'm dying for more.": "もし他に何か見つけたら、ぜひ教えてください！もっと知りたいです。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "You must be talking about the one locked up below the lake. What was he like?": "湖の下に閉じ込められている者のことを話しているのですね。その人物はどのような様子でしたか？&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "He shared to me why he got imprisoned in the vault. After experiencing some kind of emotional catharsis. Once free he decided to extinguish his flame, free from the burden that it wasn't all in vain.": "彼は保管庫に投獄された理由を私に共有してくれた。そして、ある種の感情的なカタルシスを経験した後だった。一度自由になると、その人物は自分の炎を消すことを決め、それがすべて無駄ではなかったのだと重荷から解放された。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "Well, he's probably glad he doesn't have to suffer anymore. Let’s move on from this topic please. He always brings up bad memories for me.": "まあ、彼はもう苦しまなくて済むことを喜んでいるでしょう。この話題から離れましょう。あの人物はいつも私に嫌な記憶を呼び起こさせるのです。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "I hope I was helping you. Tell me, what did I do in there?": "あなたの役に立てていると良いのですが。教えてください、私はそこで何をしましたか？&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "You planted a Bramble seed to try and get home, and I made it inside. You built a base inside one of the dimensions.": "あなたは故郷に帰ろうとしてイバラの種を植え、私はその中に入った。あなたはその空間の中の1つに基地を建設した。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "You planted a Bramble seed to try and get home, and I made it inside. It's quite dark in there!": "あなたは故郷に帰ろうとしてイバラの種を植え、私はその中に入った。中はとても暗いんだ！&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "A base, huh? Good to know I made it that far into my plan.": "基地ですか？私の計画がそこまで進んだとわかって良かったです。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "No lights at all?": "まったく光がないのですか？&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "No, there's some Anglerfish in there with lights.": "いや、中には光を持ったアンコウがいる。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "If I were you, I would have tried to find some sort of guidance. Listen for signals or use the Anglerfish lights, but don't get close to them!": "もし私があなたなら、何らかの指針を見つけようとするでしょう。信号を聞くか、アンコウの光を利用するか、でもアンコウには近づかないように！&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "But that's interesting I was able to utilize a Bramble Seed to try and travel back home to terraform it.": "しかし、テラフォーミングするために故郷へ戻ろうとしたところでイバラの種が利用できたのは興味深いですね。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "It worked? I can just imagine the beauty of our terraformed home! Is our species still around after those hundreds of thousands of years?": "成功したのですか？テラフォーミングされた我々の故郷の美しさが目に浮かびます！私たちの種族は何十万年もの後もまだ存在しているのですか？&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "By some miracle, yes! I even met your descendant!": "奇跡的に！あなたの子孫にさえ会った！&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "That's wonderful! I wish I could meet him, but I can't leave this place.": "それは素晴らしい！その人物にぜひ会ってみたいものですが、ここを離れることはできません。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "Your descendants killed some Nomai because you thought they were a threat to your home.": "あなたの子孫はNomaiが故郷への脅威だと考えたため、何人かのNomaiを殺した。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "I can bring him home to see you through a Nomai Vessel.": "Nomaiの船を通じて彼をあなたに会わせるために連れて帰ることができる。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "I can try, but I don’t think my ship has the power to do it.": "試してみるけど、私の探査艇にそれができるとは思えない。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "Oh my I am so sorry for their actions. If I were there, I would never have authorized such a plan. Or at least <i>I</i> wouldn’t. Who knows what I went through during the redevelopment...": "ああ、彼らの行動について本当に申し訳ありません。もし私がそこにいたら、そのような計画を決して承認しなかったでしょう。少なくとも&lt;i&gt;私は&lt;/i&gt;しなかったでしょう。再開発の間に私が何を経験したかは誰にもわかりませんが…",
      "Really? That'd mean the world to me!": "本当ですか？それは私にとって非常に意味のあることです！&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "It was nice meeting you. Good luck to you and your species on your space endeavors.": "お会いできてよかったです。あなたとあなたの種族の宇宙への挑戦が上手くいくことを祈っています。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
  
      //SignElevBottomArchive
      "Elevator to Bottom Archives: Informative Slide Reels": "保管所下部へのエレベータ：情報のスライドリール&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
  
      //SignElevTheatre
      "Elevator to Theater": "映写室へのエレベータ&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
  
      //SignElevTopArchive
      "Elevator to Top Archives: Historical Slide Reels": "保管所上部へのエレベータ：歴史のスライドリール&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "They may think these archives are forbidden, but our history must be preserved. Although I wanted the archives to be freely accessible, our leader in his yellow clothing wanted me to attach it to the back of the coma house so that it could be guarded. No big loss, as long as they're preserved.": "彼らはこれらの記録を禁断のものと考えているかもしれないが、我々の歴史は保存されなければならない。私は記録に自由にアクセスできるようにしたかったが、黄色い服を着た我らが指導者は、それが守られるように昏眠の家の裏に取り付けるよう望んだ。保存される限り、大きな損失ではない。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "It doesn't matter what they do in this simulation, they will never forget what happened, they will always feel guilty for their past, and things will never be the same. Why suffer with these feelings for all eternity? So I built a place where they can stay in \"sleep mode\" forever, their code disabled for as long as they wish. Once it was finished, most of the clan, even our leader came over to achieve a coma-like state! I did what I could do to set things right in this simulation, but I must remember, I am still of my kind.": "この模擬現実で彼らは何をしようとも、誰も起きたことを決して忘れられず、常に過去に罪悪感を感じ続け、物事が二度と元に戻ることはない。なぜ永遠にそのような感情で苦しむのか？そこで、私は彼らが永遠に“スリープモード”でいられる場所を作った。彼らのコードは彼らが望む限り無効化される。完成すると、一族のほとんど、さらには我らが指導者までもが昏眠状態を達成するためにやって来た！私はこの模擬現実で物事を正すためにできることをしたが、私は依然として同胞の一員であることを忘れてはならない。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
  
      //TopReelShelf1
      "Historical": "歴史",
  
      //TopReelShelf2
  
      //TopReelShelf3
      "Day 53: I arrived at my kin's ship yesterday, and everyone here is dead. All they left behind is this simulation of our home moon, in which I have coded this new area. Had they listened to me before, this wouldn't have happened.": "53日目:昨日、同胞の船にたどり着いたのだが、ここの誰もが亡くなっていた。残されたのは我々の故郷である月の模擬現実のみであった。ここで私はこの新しいエリアをコーディングした。彼らが以前から私の主張を聞いていればこのようなことにはならなかったであろう。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "Day 53: I just ran into a few of my friends, and surprisingly, they're still alive here! This simulation must preserve an organism after it dies! I...I don't know how to feel about this...": "53日目:友人たちに偶然会ったのだが、驚いたことにまだここで生きていたのだ！この模擬現実は生物が死んだ後であっても保存することができる！私は…この感覚をどう表現すればよいのか…&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "Day 54: There's nothing I can do to help my kin. So many of them know that life in the simulation is not the same as life in our moon, but it's too late for them to terraform it with me now.": "54日目:同胞を助けるため私にできることは何もない。模擬現実での一生は我々の故郷での一生と同じではないのだと彼らの多くが知ってはいるものの、今さら私とともにテラフォーミングをするには遅すぎた。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
  
      //2F_Memorial
      "This memorial is in place in honor of my family. My two children have passed due to lack of nutrients on my kin's ship. And in case my wife and I die, I put a memorial in place for her and myself as well.": "この記念碑は私の家族を偲んで設置したものである。私の2人の子供は同胞の船における栄養失調で亡くなった。そして、妻と私も亡くなった場合に備えて、これは私たち自身のための記念碑でもある。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "Some idiot tried to steal some of my slide reels to try and burn them, but I managed to get them back from him. He ran off to the left when you walk out the door.": "愚か者が私のスライドリールを盗んで燃やそうとしたが、どうにか取り戻すことができた。奴は扉から出ると左へ逃げていった。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "Day 53: I spoke with some of the remaining scientists in the simulation about the solar sails today. Seems like activation may affect the power and the simulation too. With the changes I made, it will hopefully stabilize about 6 minutes later.": "53日目:今日は模擬現実に残っている窮理に長けた者たちと太陽帆について議論した。どうやら起動すると電力と模擬現実にも影響が出るようだ。私の修正により、そのおよそ6分後には安定するはずだ。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
  
      //Crimson
      "Surfing really brings me at peace...": "サーフィンは本当に心を穏やかにしてくれる…&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "Is there anything else to explore here?": "ここでは何か探索するものはある？&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "Do you know anything about this planet's moon?": "この惑星の月について何か知ってる？&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "You remind me of my friend Gabbro who's always calm and zen.": "あなたを見るといつも穏やかで禅の精神を持つ私の友人Gabbroを思い出す。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "Just saying hi.": "ただ挨拶しに来ただけ。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "You going to get off my raft yet?": "まだ私のイカダから降りないつもりかな？&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "There's quite a few things actually, other than myself.": "実は、かなりたくさんのものがある。私そのもの以外にもね。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "The water here's not safe to swim in, because it can shock you.": "ここの水は泳ぐにはちょっと危ない。感電する可能性がある。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "There's the tornadoes, which throw small objects in the air. They're annoying, but if you down thurst, you can actually fight back against its pull.": "竜巻があり、小さな物体を空中に投げ上げる。うんざりするだろうが、下に推進すると、実のところその力に抵抗できる。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "Aside from the dangers, there's my camp. There are two bases, one of which is next to my camp. I've never bothered to check either of them, though.": "危険を避けたところに私のキャンプがある。他には2つの基地があり、1つは私のキャンプの隣だ。だが、どちらもまだ調べる手間をかけられてない。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "Alright, thanks!": "わかった。ありがとう！",
      "That crazy inferno? Never been, although I did hear there was another old base up there...": "あの狂った炎の海か？行ったことはないが、あそこにも古い基地があるって聞いたことがある…&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "I'll take a look.": "見てくるよ。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "I found the base! It was full-blown military base with bombs.": "基地を見つけた！爆弾がある本格的な軍事基地だった。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "A military base? Bombs? This must be why our program was shut down for millenia.": "軍事基地？爆弾？それが私らのプログラムが長きにわたって閉鎖された理由に違いないな。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "I'm nothing like your friend Gabbro. I'm always so anxious, furious, and squirmy, so I have to take all my anger out by doing this.": "あなたの友人Gabbroとは全然違うだろう。私はいつも不安で怒りっぽくて落ち着きがないんだ。だから、こうやって怒りを発散させなければならないんだ。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "Plus you're not trapped in a time loop with me....": "それに、あなたは私とともにタイムループに閉じ込められてるわけじゃないもんね……&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "Time loop? What kind of nonsense are you talking about?": "タイムループ？どんなナンセンスな話をしてるんだ？&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "Next time, don't bother me on my raft! I'm already mad about our star dying soon!": "次は私のイカダで邪魔をしないでくれ！恒星がまもなく死ぬことですでに怒ってるんだ！&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
  
      //Desert
      "Hey, on the bright side, that crash wasn't cool enough...": "まあ、明るい面から見れば、あの墜落はそれほどクールじゃなかった…&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "What can I do here?": "ここで何ができる？&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "The atmosphere of this planet will be stripped off in just 23 minutes!": "この惑星の大気はあと23分で剥ぎ取られる！&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "You remind me of my friend Feldspar who can take on anything.": "あなたを見てると何でも挑戦できる私の友人Feldsparを思い出す。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "Anything else you want to tell me?": "他に何か教えてくれることはある？&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "I don't know, this place is pretty boring, there's not even an old lab like the other planets have.": "わからない、ここはかなり退屈だ。他の惑星にあるような古い研究所さえない。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "Oh yeah, anything past that equator is fatal! You will burn to death on the sun-facing side!": "ああ、そうだ、あの赤道を超えると致命的だ！太陽に面するところでは焼け死んでしまう！&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "Good to know.": "知れてよかった。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "How can I get over to the sun-facing side without dying?": "死なずに太陽に面するところへ行く方法はある？&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "Are you serious? There is no way over there! Besides, there's nothing over there! What could you possibly want there?": "本気か？あそこに行く方法なんてない！それに、あそこには何もないぞ！何があるというんだ？&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "I don't know, but I want to explore there badly!": "わからないけど、どうしてもそこを探検したいんだ！&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "Well if you go down there and die, don't say I didn't warn you!": "まあ、もしそこに行って死んでも、警告してくれなかったとは言うなよ！&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "Alright, alright! I get it! You're scared!": "わかった、わかった！理解したよ！あなたは怖がってるんだね！&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "Wh-wh-WHAT???? I gotta get out of here but my ship's not intact!": "な、な、なに？？？？ここから出なければならないが、私の船は壊れてる！&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "Come with me in my ship.": "私の探査艇に乗って一緒に行こう。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "Not my problem.": "それは私の問題じゃない。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "That grimey old thing strapped together in duct tape? Absolutely not! And how should I trust you?": "ダクトテープでくっつけられたあの汚く古いやつのことか？絶対にダメだ！それにどうやってあなたを信用すればいいんだ？&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "B-but I- *sigh* Fine.": "で、でも私は- *ため息* もういいよ。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "I wish that was true because I am SCARED TO DEATH right now.": "私は今死ぬほど怖いから、それが本当だったらいいのに。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "I am afraid of literally everything you can think of!": "私は文字通り、あなたが考えられるすべてのものを恐れてる！&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "Then what are you doing in space?": "じゃあどうして宇宙にいるの？&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "Then why did you say the ship crash wasn't cool enough? That's a classic Feldspar line!": "じゃあどうして船の墜落がクールじゃなかったと言ったんだ？それはFeldsparの典型的なセリフだよ！&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "Oh OK.": "ああ、わかった。",
      "I-I-I don't know! I'm afraid of large groups, so I just...took off and left.": "わ、わ、わからない！大勢の人が怖いから、ただ…飛び立って離れただけだ。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "I want to be alone, but this place still gives me the creeps!": "一人になりたいが、それでもこの場所は不気味だ！&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "OK, don't let me find you dead on the equator!": "わかった、赤道で死んでるところを見られないようにしてくれ！&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "(I can't promise that)": "(それは約束できないな)",
      "This \"Feldspar\" you speak of actually says that all the time? Haha! That's quite a coincidence.": "あなたが言うその“Feldspar”は本当にいつもそう言ってるのか？ハハ！それは偶然の一致だね。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "Honestly, I just said that as a coping mechanism, despite those never work for me.": "正直に言うと、それは対処メカニズムとして言っただけだ。とはいえ、私には決してそれは効かないんだがね。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
  
      //Enigma
      "C-c-cold....s-s-star death....m-m-must nnot...die...": "さ、さむい…た、たいようの死…し、しぬわけには…いかない…&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "Do you need me to take you home?": "家まで送ってあげようか？&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "Do you know anything about this planet?": "この惑星について何か知ってる？&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "You remind me of my friend Chert who was afraid of our star dying.": "あなたを見てると私たちの恒星の死を恐れていた友人Chertを思い出す。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "Do you know how to find the scratch?": "引っかき傷の見つけ方を知ってる？&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "Do you know how to find the crack?": "亀裂の見つけ方を知ってる？&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "C-c-cold....a-anything else?": "さ、さむい...ほ、他には？&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "C-c-can't! Am st-stuck here...": "む、むりだ！ここに足止めされているんだ…&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "Well, if you say so...": "まあ、そう言うなら…&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "You remind me of my friend Solanum, who was trapped on a quantum body like this.": "あなたを見てるとこのような量子に閉じ込められてた私の友人Solanumを思い出す。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "Th-th-three states. I am one of th-third. All three c-c-connected.": "み、みっつの状態。私は第3の1つ。3つはすべてつ、つながってる。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "OK then....": "そうか…",
      "Sol-solanum? N-not like S-s-solanum either...I c-c-can leave if I want, b-b-but I'm f-f-frozen so it's hard to m-move.": "Sol-solanum？S-s-solanumとも違う…私は望めば出られるけど、凍りついてるから動くのが難しい。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "C-c-c-c-crack?": "き、き、き、き、亀裂？&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "B-b-b-by my ship! Near the Lab, C-c-cold!": "わ、わ、わたしの船のそばだ！研究所の近く、さ、さむい！&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "Sc-sc-sc-scratch?": "ひ、ひ、ひ、引っかき傷？&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "Brrr! Ab-b-bout 120 m-m-m-meters s-s-s-south of the lab! It's s-s-sitting by a lantern, C-c-cold!": "ぶるっ！研究所の南におよそ120メ、メ、メートル！ランタンのそばにあ、あるよ、さ、さむい！&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "Ch-ch-Chert? Do n-n-not fear s-s-star death, b-but can't move. I'm not Ch-chert.": "Ch-ch-Chert？太陽の死を恐れてはいないが、動けない。私はCh-chertじゃない。",
      "F-f-f-f-farewell!!!": "さ、さ、さ、さようなら！！！",
  
      //Ringed
      "This technology is fascinating...": "この技術は魅力的だ…&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "Do you know what it does?": "これは何をするものか知ってる？&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "You remind me of my friend Riebeck who loves ancient architecture.": "あなたを見てると古代建築が大好きな友人のRiebeckを思い出す。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "Not much on or below the surface, no. I do have a camp south of here, but it's just a tent, some things i found, and a campfire.": "表面やその下にはほとんど何もない。ここの南にキャンプがあるが、テントとちょっと私が見つけたもの、そして焚き火があるだけだ。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "There is however a space station floating just above the planet. Since our home got terraformed, it's just been abandoned.": "あとは、惑星のすぐ上には宇宙ステーションが浮いてる。私たちの故郷がテラフォーミングされてから、それはただ放棄されたままになっている。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "I've been there, that's where I came from.": "そこに行ったことがある。私はそこから来たんだ。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "You have? What was in there? How did you get in? i thought the place was sealed off!": "行ったのか？中には何があったんだ？どうやって入ったんだ？その場所は封鎖されていると思ってた！&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "I went through a few of those treacherous Bramble Dimensions after discovering it in my home system.": "私の星系でそこを発見した後、危険なイバラの空間を何度か通過してやってきたんだ。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "Hmmm...so the only way in is to go through those \"Bramble Dimensions\" you say?": "ふむ…つまり唯一の入り口はあなたが言うその“イバラの空間”を通ることなのか？&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "Yes, and watch out for Quantum Anglerfish!": "ああ、それから量子アンコウに注意するように！&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "Alright. I'll give it a shot! I fear no fish!": "わかった。やってみるよ！魚なんて恐れない！&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "Good luck...": "幸運を…&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "I do not, and you can probably tell by my curiosity. I've never seen anything like this before, but it looks like something our ancestors built.": "知らない。私が気になっている様子からもきっとわかるだろう。こんなものは見たことがないが、私たちの祖先が建てたものに見える。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "What's your theory on this place?": "この場所についてのあなたの理論は？&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "The only thing I can make of it, is that it's some sort of machine with sockets. The symbols on them might be where to find them...": "私が理解できる唯一のことは、これがソケットを持つ何らかの機械だということだけだ。上のシンボルはそれぞれを見つけられる場所を示してるのかもしれない…&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "I'll let you know if I find anything.": "何か見つけたら教えるね。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "I found the seal! It was right by your camp.": "封印を見つけた！あなたのキャンプのすぐそばにあった。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "So THAT'S what that thing was...I found that thing the other day, but when I found this structure today, I completely forgot about that slab you found.": "あれはそういうことだったのか…他の日にそれを見つけてたのに、今日この構造物を見つけたとき、あなたが見つけてくれたその板のことをすっかり忘れてた。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "And a hologram symbol shows up when I insert it.": "そして、それを入れたらホログラムシンボルが浮かび上がった。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "I have no idea what it could mean. We use those symbols for a lot of things. Maybe it'll be clearer if you find the rest.": "それが何を意味するのかわからない。私たちはそのシンボルを様々なことに使っている。残りを見つければもっと明確になるかもしれない。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "Me? Pfft, no I don't care about architecture. Actually, at home I'm known as my kind's demolition expert.": "私？ふん、いや建築なんて気にしない。実は、故郷では私は解体のエキスパートとして知られてるからね。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "You sound fascinated with the structure in front of you...": "あなたは目の前の建築物に魅了されてるように聞こえるけど…&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "I think your star will beat you to that soon...": "あなたの恒星が先にすぐやってしまうと思うよ…&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "Sure, but not because I am fascinated with architecture, but because you don't see this every day.": "もちろんそれは建築に魅了されてるわけではなく、これは毎日見るものではないからだ。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "To be fair, wouldn't this make just anyone's brain start ticking?": "正直に言って、これは誰の頭であっても気になるものだと思うよ？&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "Well little guy, let me know if you figure anything out.": "小さき者よ、何か解明できたら教えてほしい。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "I will!": "わかった！",
      "Oh yeah? Well I know and I don't care!": "そうなの？まあ、知ってるけど気にしないね！&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
  
      //CypressOWSystem
      "Is this The Vortex? It sure doesn't look like what I was told.": "これが渦なのか？聞いていたものとはかけ離れているように見える。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "How is that possible? He's been long gone!": "どうしてそんなことが可能なのか？彼はずっと前に亡くなったはずだ！&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "Well, if you say so. I'll let you lead the way.": "まあ、あなたがそう言うのなら。道案内をお願いしよう。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "No, we're at my home system. I want you to meet your distant grandfather.": "いや、私たちは私の星系にいる。あなたの遠い祖父に会ってほしくて。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "The simulation on your kind's ship has a data clone of him. Let's go!": "あなたの種族の船の模擬現実には彼のデータクローンがいるんだ。さあ行こう！&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
  
      //CypressReunion
      "Oh hey, Hatchling! I'm just catching my Greatest Granddad up to date with everyting!": "やあ、ひよっ子！今、曾々々祖父に今までにあったすべてを教えているところなんだ！&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "The Terraform Plan, The Aliens, The War, Me, You...all the works.": "テラフォーミング計画、異星人、戦争、私、あなた…すべてのことを。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "He's told me about his family and what life was like before and during the days we were aboard this ship.": "彼は家族のことや、あの船に乗っていた頃の前後の生活がどのようなものだったかを教えてくれた。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "It's crazy how rich our kind's history has become, and now I've been face-to-face with a peaceful alien!": "私たちの種族の歴史がこんなにも豊かになったなんて信じられないし、今や平和的な異星人と対面していることも驚きだ！&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "The Universe is about to blow, so it's a shame no one will get to read the history books up to this point.": "宇宙はもうすぐ爆発するから、この時点までの歴史書を誰も読めないのは残念だ。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "But I'm still overly grateful to meet THE Scientist, my distant grandfather.": "でも、窮理人、私の遠い祖父に会えたことに心から感謝している。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "Thank you, friend. You've made my dreams a reality.": "ありがとう、友よ。あなたは私の夢を現実にしてくれた。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "Say, is there anyone else here you want me to meet?": "ああ、ここで他に会わせたい人はいる？&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "Phyllo, Xylo....those are your names?": "Phyllo、Xylo…それがあなたたちの名前？&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "Greatest Grandpa, I don't understand why you don't like that name. It's way cooler than mine!": "曾々祖父さん、なぜその名前が好きでないのかわからない。私の名前よりずっとかっこいいじゃないか！&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "Cypress is pretty boring, it's just a type of tree that's abundant on our home moon.": "Cypressはとても退屈な名前で、ただ私たちの故郷である月に豊富な木の一種に過ぎない。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "And it's a name that's been given to so many leaders before me. Even other boring names like Pine and Bush sound cooler compared to mine.": "そして、私の前にも多くの指導者に与えられてきた名前だ。PineやBushのような他の退屈な名前でさえ、私の名前に比べればかっこよく聞こえる。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "I was born into a privileged lineage, expected to lead and protect our homeland. It was a daunting responsibility.": "私は故郷を導き、守ることが期待される特権的な血統に生まれた。それは気の遠くなるような責任だった。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "It's crazy. I can't even imagine what a normal life is like!": "狂っている。普通の生活がどんなものか想像さえできない！&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "Distant Uncle, I forgive you. Without your risky actions, we would not be here today.": "遠い叔父よ、許します。あなたの危険な行動がなければ、今日私たちはここにいなかっただろう。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "I don't even want to imagine the pain and insanity you had to go through.": "あなたが経験しなければならなかった痛みと狂気を想像したくもない。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "It's no wonder you did what you did, you wanted it all to end.": "あなたがしたことも不思議ではない、すべてを終わらせたかったのだから。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "It's wonderful to meet all of you. I'm grateful to be apart of this wonderful family.": "皆さんに会えて光栄だ。この素晴らしい家族の一員であることに感謝している。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "And Hatchling, once again, I thank you. For everything. As for everyone else.": "そしてひよっ子、改めて感謝する。すべてに。他の皆さんについても。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "Hatchling, once again, I thank you. For everything.": "ひよっ子、もう一度言わせてもらう、ありがとう。すべてに。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
  
      //ErnestoWarning
      "Hey it's me Ernesto, the magic talking anglerfish.": "やあ、ボクはErnesto、魔法のおしゃべりアンコウだよ。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "Now this isn't the time for fun and games, OK? I have something very important to tell you.": "今は遊びやゲームをしている場合じゃないよ、いいかい？とても重要なことを伝えなければならないんだ。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "Some ominous creature in a trench coat that dubbed itself as \"Anonymous\" came up to me, and it wanted me to pass on a warning.": "“Anonymous”と自称する不気味なトレンチコートの生物がボクのところに来て、あなたへ警告を伝えるようにと言ってきたんだ。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "And the warning? It goes a little something like this.": "その警告？それはこんな感じだよ。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "<size=20>*ahem*</size>": "<size=20>*えっへん*</size>",
      "<size=72>DO NOT SHOOT YOUR SCOUT INTO THE EYE</size>": "<size=72>リトル･スカウトを眼に撃ち込むな</size>",
      "Yeah, a certain section has an elevator and an instrument that both don't work unless you launch your scout once when you find it.": "ああ、ある区画にはエレベータと楽器があって、見つけたときに一度スカウトを発射しないと両方とも機能しないんだ。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "I know it's tempting, but you can just launch your scout right before you jump into the orb. Got it?": "誘惑に負けそうになるのはわかるけど、オーブに飛び込む直前にスカウトを発射するのは大丈夫。わかった？&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "Don't screw this up, or you'll have to restart the mod!": "やらかさないで、さもないとMODを再起動しなくちゃならなくなるからね！&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
  
      //PrisonerNew
      "...": "…",
      "There's someone I'd like you to meet.": "会ってほしい人がいるんだ。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "...?": "…？",
      "How do you understand my language?": "どうして私の言語を理解できるんだ？&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "Xylo....": "Xylo…",
      "He didn't like his name much, sounded too much like \"xylophone\".": "彼は自分の名前をあまり好きではなかった。“木琴”のように聞こえすぎたから。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "Mother named him Xylo because it meant \"wood\". It fits, because he was hearty, strong, and determined. Like a bundle of wood.": "母は“木”を意味するXyloと彼に名付けた。それは彼が心強く、強く、決断力があったからぴったりだった。まるで木の束のように。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "Then came me, the younger brother, Phyllo. Meaning \"leaf\", they named me that because I was soft, but had a big heart.": "そして私が来た、弟のPhylloだ。“葉”を意味し、私が柔らかいものの大きな心を持っていたからそう名付けられた。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "When I found out he crashed on that planet, I was devastated. I was lost without him.": "彼があの惑星に墜落したと知ったとき、私は打ちのめされた。彼なしでは途方に暮れた。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "And now here I am, locked up for eternity hoping the atoms of our terror turned into a bustling, new universe.": "そして今、私は永遠に閉じ込められ、そこで私たちの恐怖の原子が賑やかな新しい宇宙に変わることを願っている。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "Say, there's someone you want me to meet?": "ところで、私に会わせたい人がいるのか？&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "I'm an uncle again? Did Xylo....": "私はまた叔父になったのか？Xyloよ…&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "If only I could see our home again...*sniff*": "もう一度故郷を見ることができれば…*すすり泣き*&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "Where is my distant grandnephew?": "私の遠い孫甥はどこにいる？&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "Alright, blue friend. Lead the way!": "よし、青い友よ。道を案内してほしい！&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
  
      //PrisonerReunion
      "I'm glad Xylo left a clone of himself here. He may not be the same, but he's close enough!": "Xyloが自分のクローンをここに残してくれて嬉しい。全く同じではないかもしれないが、十分近い！&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "Hearing our home being terraformed successfully is way too good to be true, but it is!": "故郷が成功裏にテラフォーミングされたと聞くのは信じられないほど僥倖だが、本当なのか！&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "After all, I'm standing in front of my distant nephew. His horns, his clothing, nothing like the others on this ship.": "結局のところ、私は遠い甥の前に立っている。彼の角、彼の服装は、この船の他の者とは全く違う。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "Ever since you left our ship that day Xylo, I deeply regretted not going with you. I was way too focused on that vortex.": "あの日、Xyloが船を去って以来、一緒に行かなかったことを深く後悔している。あの渦に集中しすぎていた。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "And what has that vortex given me? Eternal suffering in that prison. I should have listened, Xylo. It was too early to let that signal go.": "そしてあの渦は私に何をくれた？あの牢獄での永遠の苦しみだ。Xyloの言うことを聞くべきだった。あの信号を解放するには早すぎた。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "But then again, that signal brought us all here. I never even dared to think anyone would hear that signal.": "しかし、あの信号が私たち全員をここに連れてきた。誰かがあの信号を聞くとは思いもしなかった。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "Thanks to you, blue friend, I am freed and reunited with my family. I could never forgive you enough.": "青い友よ、あなたのおかげで私は解放され、家族と再会できた。どれだけ感謝しても足りない。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "Thank you for reuniting me with my family again. It was a pleasure meeting Cypress, and you as well.": "家族と再び会わせてくれてありがとう。Cypressに会えて、そしてあなたにも会えて光栄だった。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "You have my gratitude, and I hope you forgive me for what I did.": "あなたに感謝し、私がしたことを許してくれることを願う。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
  
      //ScientistReunion
      "My plan.....I can't believe it worked! And it sounded like quite the specitcale!": "私の計画……うまくいったなんて信じられません！それにとても壮観なようで！&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "Inviting my distant grandson....that has to be your doing, right?": "遠い孫を招待するなんて…それはあなたの行いに違いありませんね？&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "I can see the look in your eyes, my blue friend. You've seen it all.": "青い友よ、あなたの目を見ればわかります。あなたはすべてを見てきました。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "You've gone great strides to bring back my distant grandson. Many generations have passed and I can still see myself in him.": "遠い孫を連れてくるために大きな努力をしてくれました。多くの世代が過ぎ去っても、まだ彼の中に自分を見ることができます。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "Thank you for bringing him to me, but...": "彼を私のところに連れてきてくれて感謝しています、ですが…&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "...there's someone else I want him to meet.": "…彼に会わせたい人が他にいます。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "The one locked up in that prison...my brother.....": "あの牢獄に閉じ込められている者…私の弟……&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "My little blue friend, I still thank you for bringing Cypress here.": "私の小さな青い友よ、Cypressをここに連れてきてくれてありがとうございます。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "But....I want him to meet my brother...": "ですが……彼に私の兄弟に会わせたいのです…&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "Best of luck finding him. I know you can do it.": "彼を見つけられる幸運を祈っています。あなたならできると知っています。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "Phyllo, I remember the day we all saw The Vortex for the first time.": "Phyllo、私たちが初めて渦を見た日を覚えています。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "When they scanned it with the vision torch, they were so frightened they couldn't look anymore.": "彼らがビジョントーチでそれをスキャンしたとき、あまりに恐ろしかったようで彼らにはもう見ることができませんでした。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "From that moment on, feeling took over all thought as they rushed to burn down their temple.": "その瞬間から、彼らが神殿を焼き払うために急ぐ中で、感情がすべての思考を支配しました。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "After they stormed out, you and I were the only ones left in the hangar.": "彼らが飛び出した後、格納庫に残っていたのはあなたと私だけでした。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "As soon as I looked back, I saw the vision torch in your hand, scanning it for yourself.": "振り返るとすぐに、あなたの手にビジョントーチがあり、自分自身でそれをスキャンしているのを見ました。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "After scanning the vortex, you looked at me with a smile, and tears.": "渦をスキャンした後、あなたは微笑み、涙を浮かべて私を見ました。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "\"What did you see?\" I asked.": "「何を見たんだ？」と私は尋ねました。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "\"It doesn't want to destroy us...\" you said. \"It wants to create a new universe from the ashes of old\".": "「それは私たちを破壊したいわけではない…」とあなたは言いました。「それは古いものの灰から新しい宇宙を作りたいのだ」と。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "But The Universe was still healthy, it was not time to make such a bold sacrifice yet.": "しかし宇宙はまだ健全で、そのような大胆な犠牲を払う時ではありませんでした。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "Yet you let the signal out, risky as it was. However, Cypress says it allowed for our reunion to happen.": "それでもあなたは危険を承知でその信号を放出しました。しかし、Cypressによれば、それが私たちの再会を可能にしたといいます。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "But now, the universe is dying. I can tell because the glitched tiles appearing, dams breaking...that means the star is going to go supernova.": "しかし今、宇宙は死にかけています。グリッチしたタイルが現れ、ダムが崩壊しているのを見ればわかります…それは恒星が超新星爆発を起こそうとしていることを意味します。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "If only someone were to activate The Vortex, we could put the universe out of its misery, and give birth to something new.": "誰かが渦を起動すれば、宇宙の苦しみを終わらせ、新しいものを誕生させることができるのに。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "But, here we are. Spending the rest of our days together until our ship gets destroyed.": "ですが、私たちはここにいます。船が破壊されるまで、残りの日々を一緒に過ごしましょう。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "Little blue friend, I may have just met you, but I already see you as apart of our family.": "小さな青い友よ、ついさっき会ったばかりですが、すでにあなたを家族の一員として見ています。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "Your crave for knowledge is what brought us all together. You fit right in!": "知識への渇望が私たちを一つにしました。あなたはそこにぴったり合っています！&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "So take a seat, get comfortable. This is your new home now. We'll be here until the end of time!": "さあ、座って、くつろいでください。ここが今やあなたの新しい家です。私たちは時の終わりまでここにいるでしょう！&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
  
      //SolanumNew
      "Kind traveler, you have bestowed upon me such wonderful wisdom.": "親切な旅人さん、あなたによって素晴らしい知恵が授けられたわ。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "An owl-like species hidden beneath a cloak above the plane of the Solar System...it is no wonder we Nomai have not discovered it yet.": "太陽系平面の上の方でクローキングフィールドに隠れるフクロウのような種族…私たちNomaiが未だそれを発見できなかったのは不思議ではない。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "Is it true that The Eye of the Universe is really just a tool of universal destruction? No wonder why they tried to hide it from us.": "宇宙の眼は宇宙を破壊するためのただの道具だというのは本当？それなら彼らが私たちから隠そうとしたのも不思議じゃない。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "Even then so, our curiosity would still pull us further if we found out such a thing, no matter what risk is to come.": "それでも、もしそのようなことがわかったとしたら、それがどのような危険を伴うものだとしても私たちの好奇心によってさらに引き寄せられたでしょう。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "After all, look at us. We crashed our Vessel into Dark Bramble. My family and friends have died to those ghastly fumes.": "結局のところ、私たちを見ればわかる。私たちは船を闇のイバラへ墜落させた。そして、家族も友人もその恐ろしい煙で失われた。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "And this ancient species, their technology is fascinating, especially this torch-like device you have projected onto me.": "それから、その古代種族。彼らの技術は魅力的ね。特にあなたが私に投影してくれたトーチみたいな装置なんて。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "Imagine how many other species we could have talked to. This would have been a wonderful little tool to bring to The Festival!": "これでどれほど多くの他種族と会話できるようになるか想像してみて。祝祭に持っていける素晴らしいツールになれたでしょうに！&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "And that prisoner of theirs? He must have seen something in The Eye that no one else has seen.": "あとは彼らにとっての囚人ね？その人物は他の誰もが見たことのない何かを眼に見出したに違いないわ。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "Fellow traveler, if you wish to enter The Eye, do not be as fearful as they were.": "親愛なる旅人よ、もしあなたが眼に入りたいなら、彼らほど恐れることはない。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "If you wish to converse more, I would be grateful to.": "もっと話をしたいなら、喜んで応えるわ。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "Hello traveler, what is on your mind?": "こんにちは、旅人さん。何を考えてる？&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "I need some help with my expedition. Can you help me?": "探検に助けがほしい。手伝ってもらえない？&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "Can I try getting you out of here?": "あなたをここから連れだせるだろうか？&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "Farewell.": "さようなら。",
      "Anything else, traveler?": "他には？旅人さん。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "I am sorry, traveler. I cannot help you. However, here is some advice.": "旅人さん、申し訳ないけれど、私にはあなたを助けられない。だけど、助言ならできるわ。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "If you are feeling stuck on something, try going back into your notes and re-reading them.": "何かに行き詰ったと感じたら、メモに戻って読み直してみて。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "We Nomai have computerized logs on our ship. Do you not have something similar?": "私たちNomaiは船に電子化された記録を持ってる。あなたも似たようなものを持ってないかしら？&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "If you are still stuck, then I recommend exploring elsewhere and come back later.": "それでも問題が解決しないなら、他の場所を探索して、その後で戻ってくるといいかもしれない。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "If you truly did go everywhere you could, you probably came over some clues and did not notice.": "本当に行けるところは全部行き尽くしてしまったなら、それはおそらく何か手がかりがあったのだけれどそれに気づかなかったということなのかも。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "I hope this helps you on your expeditions. However, I cannot help you much outside of that.": "これであなたの探検がうまくいくことを願ってる。でも、それ以外では私は助けになれないわ。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "I am sure there is a way that I can leave the Quantum Moon, but I am kind of growing to enjoy it.": "量子の月を離れる方法はきっとある。でも、ここがだんだん楽しくなってきてもいるの。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "The clouds are peaceful, the rocks are as beautiful as ever, I do not feel pain, hunger, thirst, or even time...": "雲は穏やかで、岩は変わらず美しく、そして痛みも、飢えも、渇きも、時間さえも感じない…&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "And even then, what does it matter? I sense the Solar System and The Universe itself are at their ends.": "それに、何か問題があるのかしら？思うに、太陽系そして宇宙そのものが終わりを迎えてる。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "All my friends and family have died, and so will yours soon. Your connection to the Ash Twin Project does not benefit anyone else but you and whoever else is attached to it.": "私の友人も家族も皆亡くなった。あなたももうすぐ同じことになる。灰の双子星プロジェクトとあなたの間の繋がりは、他にも繋がる者とあなた以外には何も有益ではない。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "However, maybe I will think about it, but I doubt I will be able to think of it before the death of your star.": "とはいっても、もしかしたら私もここから出ることをいずれ考えるかもしれないわ。だけど、あなたの太陽が死ぬ前にそうなるかは怪しいところね。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "Farewell, traveler.": "さようなら、旅人さん。",
  
      //DarkSide
      "Dark Side Entrance": "暗闇の入口&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
  
      //DoNotEnter
      "DO NOT ENTER!": "立入禁止！&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
  
      //LightSide
      "Light Side Entrance": "光明の入口&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
  
      //PrisonerLock
      "Here lies Phyllo the traitor, locked up in eternal solitude. Do NOT open or consequenses will be dire.": "叛逆者のPhylloがここで永遠の孤独に閉じ込められています。決して開けないでください。さもなくば悲惨な結末を招くことになります。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
  
      //Zone1
      "River Lowlands": "河川低地",
  
      //Zone2
      "Cinder Isles": "燃え殻諸島",
  
      //Zone3
      "Hidden Gorge": "隠れ峡谷",
  
      //Zone4
      "Dam": "ダム",
  
      //Exit
      "Exit to Angler's Eye (WARNING: You will have to walk the way back here when you leave!)": "アンコウの眼への出口(注意:ここから出るにはこの上を歩く必要があります！)&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "Everyone is now sound asleep in the Coma Hall, but quietly sneaking through by holding focus isn't enough. It appears that not just noise wakes them, but also the artifact light.": "昏眠ホールでは全員が熟睡しているが、集中して静かに忍び込むだけでは十分ではない。どうやら物音だけでなくランタンの光も彼らを起こしてしまうようだ。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "Anglerfish 101: Anglerfish are easier to not wake up if you go shipless. We think this is due to noise. If an emergency arises, ejecting yourself out of the ship will be handy.": "アンコウ101:船を使わずに移動するとアンコウは目覚めにくくなる。我々が考えるにこれは物音によるものだろう。ゆえにもし緊急事態が発生したなら船から脱出するとよいだろう。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "Anglerfish 101: To evade an anglerfish, use diagonal thrusting power. You can also avoid being chased if you stop thrusting right when you see it moving, or hear it grunt. It might just coast right past you instead of chase you.": "アンコウ101:アンコウをよけるには対角方向にスラスターを使うことだ。また、アンコウの動きが見えたりうなり声が聞こえたりしたらすぐにスラスターを止めることだ。そうすれば追いかけられないで済む。そのまま通り過ぎてしまうかもしれない。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
  
      //Ernesto
      "Originating from the mesa planet, Anglerfish are some of this star system's toughest organisms. In this tank is a male Anglerfish, which are ten times smaller than a female. Males are always very hungry, and are always looking for a female to latch onto.": "台地型惑星に由来するアンコウはこの星系で最も丈夫な生物の1つである。この水槽にはオスのアンコウがおり、メスより10分の1の大きさである。オスは常に非常に空腹であるとともに、常に番となるメスを探している。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
  
      //Geswaldo
      "Jellyfish are native to this planet, and typically swim on the top layers of its subsurface ocean, while the anglerfish lurk at the bottom. They are typically peaceful, but don't touch them anywhere but the cap of their head.": "クラゲはこの惑星の固有種であり、アンコウが海底に潜むのに対し、クラゲは通常は海面付近を泳ぐ。基本的に穏やかだが、頭頂部以外に触れることはできない。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "Day 70: Eureka! I've done it! I can harness the Bramble's space-bending powers using the cloaked moon's minerals! With its help, I can neutralize it and stop it from growing.": "70日目:やった！わかったぞ！隠れた月のミネラルを使って、イバラの空間を歪める力を制御できた！これでイバラを無力化し、その成長を止めることができる。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
  
      //Wall
      "I never knew reflection was coded into the simulation framework. Seems like you can shine your light on a piece of ice and it will bounce off and hit the door.": "模擬現実のフレームワークに反射がコーディングされているとは知らなかった。どうやら氷に光を当てると反射して扉に当たるようだ。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
  
      //CavesSign
      "To the South Pole, take a stroll. Retrace your steps, to the North Pole.": "南の極へ、しばし歩を運び、来た道をたどり、北の極へ。",
  
      //Left
      "Biology Research Deck": "生物学研究デッキ&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
  
      //Right
      "Path to Projection House": "投影小屋への道&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
  
      //Sign
      "Tread the path of the lit candles. With wind opens the seed of bramble.": "灯火の道を、踏みしめて行けば、風と共に、イバラの種子が開かん。",
  
      //Sign2
      "At extremely rare conditions throughout its infestation, the Bramble may form an eerie forest just like this one.": "蔓延中に極めて稀な状況で、イバラはこのように不気味な森を形成することがある。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
  
      //Left2
      "Way Back to Fireplace": "焚火へ戻る道&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
  
      //Right2
  
      //Up
      "Path to Biology Research Deck": "生物学研究デッキへの道&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "Hey it's me Ernesto the simulated talking anglerfish.": "やっほー！ボク、Ernesto！シミュレーションされたおしゃべりアンコウだよ～！&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "Do you know the owl-like being that made this place?": "この場所を作ったフクロウのような生物は知ってる？&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "Oh no...ANOTHER ERNESTO REFERENCE IN AN OUTER WILDS MOD!?": "うわ…またOuter WildsのMODにErnestoネタが！？&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "Bye bye!": "バイバーイ！&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "An owl guy? Nope, never seen anything like him.": "フクロウ星人？う～ん、見たことないな～、そんなの。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "I honestly think he had nothing to do with my existence here.": "正直言って、ボクがここにいるの、そいつ全然関係ないと思うんだよね。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "Oh ok then.": "あ、そうなんだ。",
      "Trust me, it's all hardcoded and I'm stuck in here forever. You'll never bail me out.": "マジで、全部プログラムでガチガチに固められてて、永遠にここから出られないんだって！誰も助けてくれないしさ～。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "It's even worse because Geswaldo is also stuck in one next to me. I miss him very much.": "さらに最悪なことに、隣の箱にはGeswaldoも閉じ込められてるんだよ！すっごく寂しい…。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "Truly a fate worse than death.": "まさに死ぬよりつらい運命だ…&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "Hey! It's not my fault they love me so much!": "ねぇ！ボクがこんなに愛されてるの、ボクのせいじゃないもん！&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "OK then, sorry.": "あ、あぁ…ごめんよ。",
      "SILENCE YOU PATHEITC LOPHIIFORM": "黙れ！この哀れなアンコウ野郎！&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "Bye bye.": "バイバイ。",
      "*sad anglerfish noises*": "*しょんぼりアンコウの鳴き声*&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "Hey it's me Geswaldo the simulated talking jellyfish.": "やっほー！ボク、Geswaldo！シミュレーションされたおしゃべりクラゲだよ～ん。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "GESWALDO I DESPISE YOU!": "Geswaldo！お前なんて大嫌いだ！&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "An owl-like creature? Never seen anything like that.": "フクロウみたいな生き物？そんなの見たことないっすね～。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "It almost seems like the purpose of our simulated selves is just to sit here and swim in place.": "ボクらのシミュレーションされた存在意義って、ただここでじっとしてプカプカ泳ぐことだけみたいなんだよね。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "It's very cruel if you ask me, especially because Ernesto is right there and I can't reach him!": "ボクに言わせれば、これって結構ヒドイ仕打ちだよ！だってErnestoがすぐそこにいるのに、手が届かないんだもん！&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "Thank you for the kind compliment!": "優しいお言葉、ありがとうございます～！&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "No problem!": "どういたしまして！",
      "JUST KIDDING I LOVE YOU VERY MUCH": "なーんてね！大好きだよ、本当は！&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "See ya later. Say hi to Ernesto for me!": "またね～！Ernestoによろしく伝えといて！&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "Whoa buddy, that's crossing the line! Not nice!": "おいおい相棒、それは一線超えてるぞ！良くないね！&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "During my time on my kind's ship, I have discovered a bug where the renderer changes to low-poly once you walk too far away from your lantern. Coincidentally, glitching tiles may also appear when the solar sails activate, disappearing 7 minutes later.": "同胞の船にいる間、ランタンから離れすぎると描画がローポリになるというバグを発見した。単なる偶然なのか、太陽帆が起動するとグリッチタイルも現れ、7分後に消失する。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "Apparently, the artifact's focus ability makes you slower in the simulation, and can even keep you from falling off edges! Very helpful for stealthy situations where being quiet is necessary.": "どうやらこのランタンの集中機能を使うと模擬現実内での動きが遅くなるため、端から落ちなくなるようだ！静かにすることが必要なステルス状況下でも非常に役立つ。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
  
      //Wall3
      "Interesting, seems like the invasive Bramble's growth starts at the North Pole...": "興味深いことに、侵略中のイバラの成長は北極から始まるようだ…&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "We know that this enemy is not of our kind, so we can protect our most important bases from enemy espionage using biometric scanners.": "この敵が私たちの同類でないことはわかっているので、生体認証スキャナーを使って最も重要な基地を敵のスパイ行為から保護することができる。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "Our biometrics system makes no distinction between a living face and a deceased skull. Unfortunately, this flaw cannot be fixed, so we must take extra care to avoid being captured, dead or alive.": "私たちの生体認証システムは生きている顔と死んだ頭蓋骨を区別しない。残念ながらこの欠陥は修正できないため、死んでいようが生きていようが捕まらないように特別な注意を払わなければならない。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "We've discovered that this planet is actually a convergence point where three timelines meet. As such, the three versions of this planet are not just states, but fragments of entirely different relities. After changing states using the stalls we built, we found alternate versions of this very laboratory. Could our actions here have affected these alternate timelines?": "この惑星は実際に3つの時間軸が交わる収束点であることがわかった。そのため、この惑星の3つのバージョンは単なる状態ではなく、全く異なる現実の断片だ。私たちが建設した小部屋を使って状態を変更した後、この研究所の代替版を発見した。ここでの私たちの行動がこれらの代替時間軸に影響を与えたのだろうか？&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "Orders from HQ: Do not interfere with the peculiar machine inside the lab on the planet's bright ice state. Our engineers believe it can be powered by a mineral with special properties, but its effects are unknown. The machine has been deemed harzardous until we can be fully certain it is safe.": "本部からの命令：惑星の明るい氷の状態にある研究所内の特異な機械に干渉しないこと。私たちのエンジニアは、それが特殊な特性を持つミネラルによって動力を与えられる可能性があると考えているが、その効果は不明だ。完全に安全であることを確認できるまで、その機械は危険と見なされている。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "A submerged light sensor on the poison lake state is key to entering the lab on the thin-ice state. It is annoying to locate the sensor in its native state, but we cannot risk leaving the lab open all the time. Instead, we left scratches in the ice at the equivalent location in the current state. Placing a light-emitting marker there before changing states should make finding the sensor significantly easier.": "毒の湖の状態にある水中の光センサーは、薄い氷の状態にある研究所に入るための鍵である。元の状態でセンサーを見つけるのは面倒だが、研究所を常に開けておくリスクは負えないだろう。代わりに、現在の状態での同じ場所の氷に引っかき傷をつけた。状態を変更する前にそこに発光マーカーを置くと、センサーを見つけるのが大幅に簡単になるはずだ。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
  
      //Wall4
      "There is a crack in the ice not far from the lab, caused by a heavy object. The ice on this state is too thick to break, but we predict that shattering the ice on a different state may be possible due to the interconnected nature of the states, provided enough weight is added.": "研究所からそう遠くないところに、重い物体によって引き起こされた氷のひび割れがある。この状態の氷は厚すぎて割れないが、状態の相互接続性により、十分な重量が加われば、別の状態で氷を砕くことが可能かもしれないと予測している。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
  
      //Rubble
      "ALERT! ALERT! WE'VE BEEN SPOTTED! DESTROY IT! MOVE ALL OPERATIONS TO THE VOLCANIC MOON!": "警報！警報！我々は発見された！ここを破壊しろ！すべての活動を火山の月に移せ！&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "According to our research, taking a photo of a quantum object has the potential to increase the object's weight. Interestingly, this phenomenon is completely disconnected from observation, and persists even after the object ceases to be observed or the photo is destroyed.": "私たちの研究によると、量子物質の写真を撮ることで物質の重量が増加する可能性がある。興味深いことにこの現象は観察と完全に切り離されていて、その物質の観察を止めても、さらには写真が破壊された後も持続する。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "We’ve finally identified this machine’s function! It is a quantum field manipulator, tuned to decrease the range of nearby quantum objects by increasing their quantum weight. It is unclear to us what purpose that might serve.": "ついにこの機械の機能を特定した！これは量子重量を増加させることにより、近くの量子物質の範囲を減少させるよう調整された量子場操作装置である。その目的が何なのかまでは私たちにはわからない。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "Now that we know what this machine is capable of, we can let HQ know it's safe to interact with.": "この機械に何ができるのかがわかったので、本部にこれが安全に操作できると伝えられる。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
  
      //Memorial
      "My children, may you forever be remembered. The oldest passed on that cloaked moon. My youngest, only an infant, passed away on my kind's ship. Both died due to lack of nutrients that our kin's ship lacked.": "我が子たちよ、永遠に記憶されますように。長子はあの隠された月で亡くなり、末子はまだ幼くして同胞の船上で亡くなりました。どちらも同胞の船に欠けていた栄養素の不足により亡くなりました。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "Day 271: Everything that I've thought of, everything that I've dreamed of, it's all come to reality. Despite all the losses and sorrow, I pushed on and even pulled it off. The terraforming process is now complete, and our home is now good as new!": "271日目:私が考えたすべて、夢見たすべてが現実となった。すべての喪失と悲しみにもかかわらず、私は前進し、それを成し遂げた。テラフォーミングのプロセスは今完了し、我々の故郷は新品同様だ！&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "If only my children and the rest of my kind were around to see this, especially my imprisoned brother. Had you left with me instead of obsessing over <![CDATA[<color=blue>that vortex</color>]]>, you would be free and back home with me.": "もし我が子たちと同胞の残りが、特に投獄された弟がこれを見ることができればよかったのだが。<![CDATA[<color=blue>あの渦</color>]]>に執着する代わりに私と一緒に去っていれば、お前は自由で私と一緒に故郷へ帰っていただろうに。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "Day 230: Good news! Our trees are healthy and ready to be planted! The terraforming process is going smoothly now!": "230日目:朗報だ！我々の木々は良好で、植える準備ができている！テラフォーミングのプロセスは現在順調に進んでいる！&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
  
      //NOM_IncomingMsg
      "FUCHSIA: Hello? Agapanthus? Ixora? Are you guys okay?": "FUCHSIA:もしもし？Agapanthus？Ixora？大丈夫ですか？&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "GAILLARDIA: Did you not see the threatening transmission from their vessel? An alien species seemed to have murdered them!": "GAILLARDIA:彼らの船からの脅迫的な送信を見なかったのか？異星種族が彼らを殺したようだ！&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "FUCHSIA: Oh dear. In that case, put that solar neighborhood into a no-warp zone. First Escall, now Agapanthus! We must not risk losing any more Nomai!": "FUCHSIA:なんてこと。それなら、その太陽系近傍をワープ禁止区域に設定してください。Escallに続いて、今度はAgapanthus！これ以上Nomaiを失うリスクは避けねばなりません！&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "GAILLARDIA: Does this mean we stop looking for Escall?": "GAILLARDIA:これはEscallの捜索を止めるということか？&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "FUCHSIA: Of course it does! Escall's Clan might as well be dead too!": "FUCHSIA:当然です！Escallの部族もすでに死んでいる可能性が高いのですから！&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
  
      //NOM_OutgoingMsg
      "<![CDATA[<color=green>DO NOT WARP TO OUR SYSTEM AGAIN!</color>]]>": "<![CDATA[<color=green>二度と我々の星系にワープするな！</color>]]>",
      "<![CDATA[<color=green>IF YOU DO, YOU WILL SUFFER THE SAME FATE AS THESE ALIENS HAVE!</color>]]>": "<![CDATA[<color=green>もしそうすれば、あなた方もこの異星人と同じ運命を辿ることになる！</color>]]>&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
  
      //NOM_Recorder
      "AGAPANTHUS: We have been able to get approximate coordinates to where Escall may have warped to.": "AGAPANTHUS:Escallがワープした可能性のある場所のおおよその座標を特定できました。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "IXORA: Hopefully we don't \"disappear\" like Escall did. Are you sure looking for Escall is worth it?": "IXORA:願わくばEscallのように「神隠し」に遭わないことを。Escallを探すことにそれだけの価値があると確信してるのかい？&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "AGAPANTHUS: And leave our friends behind? Never! It is definitely worth the risk. The festivals won't be the same without Escall's Clan!": "AGAPANTHUS:友を見捨てるというのですか？決してそんなことはできません！確かにリスクはありますが、実行する価値があります。Escallの部族なしでは祝祭も変わってしまうでしょう！&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "IXORA: Well, if you say so. Initiating warp!": "IXORA:そうだね、君が言うのなら。ワープを開始しよう！&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
  
      //SlateNEW
      "I saw some messed up things, Slate! An alien species landed on Timber Hearth and ate our primitive ancestors! The aliens then took off for Dark Bramble before it overgrew.": "ひどいものだったよ、Slate！異種族が木の炉辺にやってきて、私たちの大昔の祖先を食べてたんだ！その後、彼らは大きく成長する前の闇のイバラへ飛び立っていった。",
      "Son of a Beachum! That makes me sick to my stomach, I'll never eat fish again!": "なんてこった！吐き気がしてきた、もう二度と魚など食べないぞ！",
      "If I were as courageous as you, I'd go to Dark Bramble and see if they left anything behind.": "もし私にお前と同じくらい勇気があったなら、闇のイバラへ何か残ってないか見に行くだろうな。",
      "...was that...": "…それは…",
      "...but you didn't even...": "…だがお前は…",
      "H-Hatchling...": "ひ、ひよっ子…",
      "The Nomai....The Eye...this new bird species...": "Nomai…眼…新たな鳥の種族…&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "It all makes sense now! I am going to tell Hornfels Right away!": "何もかもわかったぞ！今すぐHornfelsに伝えなくては！",
      "...but I have to finish my lunch first. I'm starving!": "…だがまずは昼飯を終わらせなくては。腹が空いてる！&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "Don't bother me right now! I have a lot to think about. Plus, I'm on lunch for another 30 minutes.": "今は邪魔しないでくれ！考えたいことが山ほどあるんだ。それに、あと30分は昼飯タイムだ。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",

      //SlateRemote
      "Hey Hatch! I was walking past the waterfall just now and I heard some odd frequency I've never heard before. Think you can check it out?": "おいひよっ子！ついさっき滝のそばを歩いてたら今まで聞いたことのない奇妙な周波数が聞こえた。ちょっと見てきてくれないか？&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "I'm on it, Slate!": "任せて、Slate！",
      "Absolutely not! I've been done with exploring ever since I got my neck snapped by an owl creature!": "絶対に嫌だ！フクロウ星人に首を折られて以来もう探検はやめたんだ！&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "By the waterfall? How hasn't anyone found it yet?": "滝のそば？どうして誰もまだ見つけてないんだ？&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "Thank you, Hatchling! Let me know what you find!": "ありがとうひよっ子！何か見つけたら教えてくれ！&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "Uh....what? I have no idea what you just said but you have no need to take it out on me!": "え…何だ？お前が今なんて言ったのかまったくわからないが、私にやつあたりしないでくれ！&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "Nevermind I'll find it.": "気にしないで。見つけてくるよ。",
      "I think it might have something to do with the rush of the falls being louder than it, plus we just upgraded our signal scopes for your adventure yesterday. So will you find it for me Hatchling?": "滝の音の方が大きいのと関係がありそうだし、それに昨日はお前の冒険のためにシグナルスコープをアップグレードしたばかりだ。それで、私のために見つけてきてくれないか、ひよっ子？&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",

      //SlateRemote2
      "Wait Hatchling! Before you go!": "待てひよっ子！その前に！&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "Yeah, I've got the launch codes.": "ああ、発射コードは持ってるよ。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "I already know about the HUD Marker, Slate.": "HUDマーカーのことはもう知ってるよ、Slate。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "Slate, I already checked the waterfall.": "Slate、もう滝は調べたよ。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "No, that's not what I was going to say at all!": "いや、そんなことを言おうとしたんじゃない！&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "I can already tell by the look on your face, but you seem annoyed about something.": "お前の表情を見ればわかるが、何かに困っているようだな。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "I don't know why, but my gut senses you're struggling to see where you're landing your ship.": "なぜかはわからないが、お前が探査艇をどこに着陸させるべきか苦労してるような気がする。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "H-How did you know?": "ど、どうしてわかったんだ？",
      "I've been training pilots since we founded Outer Wilds Ventures. I know that face when I see it.": "Outer Wilds Venturesを設立して以来、私はパイロットを訓練してきた。その表情を見ればわかるんだ。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "You should have seen Riebeck's when we were training them! They had no idea where they were going at first.": "Riebeckを訓練していたときの顔を見るべきだった！あいつは最初、どこに向かってるのかまったくわからなかった。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "And do you know what I always told them? Just use your Little Scout to sense out the way! Shoot it at any surface and you can see where to land safely.": "あいつにいつも何と言っていたか知ってるか？リトル･スカウトを使って道を探れ！どんな表面であっても発射すれば、安全に着陸できる場所が見えるようになる。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "Hopefully that helped, Hatchling. I know you can do this.": "役に立ったといいが、ひよっ子。お前ならできる。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "Thanks, Slate! I'll put it to good use.": "ありがとう、Slate！うまく活用するよ。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
      "Anytime. Now say hi to the others for me, OK?": "どんなときでもだ。さあ、他の皆によろしく伝えてくれ、いいな？&lt;i&gt;&lt;/i&gt;"
    },
  
    "ShipLogDictionary": {
      //anglerseye
      "Angler's Eye": "アンコウの眼",
      "UFO Destination": "飛行体の目的地",
      "According to a vision I saw on Timber Hearth, the ship flew towards present-day Dark Bramble. Slate told me to investigate the area.": "木の炉辺で見た幻影によると、船は現在における闇のイバラへ向かって飛んでいったようだ。Slateは私にその周辺の調査を提案した。",
      "Angler's Eye is Dark Bramble's hidden moon. It has a natural cloak and several Stranger-styled homes.": "アンコウの眼は闇のイバラの隠れた月だ。ここには天然のクローキングフィールドと、流れ者風の建造物がある。",
      "Hurricane": "ハリケーン",
      "undefined": "未定義",
      "According to a message written in the basement of the Bramble Museum, there is a Bramble Seed located in the South Pole, likely within the hurricane.": "イバラ博物館の地下室に書かれた文章によると、南極にはイバラの種があり、それはおそらくハリケーンの中だ。",
      "I found a hurricane on the south pole of Angler's Eye. It looks dangerous, so I probably shouldn't enter it.": "アンコウの眼の南極にハリケーンを見つけた。危険そうなので、入らない方がよいかもしれない。",
      "I was able to enter the tornado safely with the Cloaked Mineral.": "クローキングミネラルにより、ハリケーンの中へ安全に入ることができた。",
      "Alien Language": "異種族の言語",
      "An alien language is used throughout the planet that is identical the writings seen on The Stranger. If only there was some way to learn the language in less than 22 minutes...": "この月の全域にわたって流れ者で見られる文字と同じ未知の言語が使われている。22分以内にその言語を習得する方法があればよいのだが…",
      "An alien language is used throughout the planet that is identical the writings seen on The Stranger.": "この月の全域にわたって流れ者で見られる文字と同じ未知の言語が使われている。",
      "With the help of the Vision Torch, I can now read the language of The Strangers' Inhabitants!": "ビジョントーチの助けを借りたことで、私は今や流れ者の住人の言語を読めるようになった！",
      "Simulation Secret Path Reel": "模擬現実の隠された道のリール",
      "Signal House Slide Reel": "信号小屋のスライドリール",
      "I found a slide reel in the locked room in the Signal House.": "信号小屋の閉ざされた部屋でスライドリールを見つけた。",
      "This slide reel shows how to get to a hidden area in the simulation on The Stranger. It seems to be by the balcony outside the prison entrance.": "このスライドリールは、流れ者の模擬現実における隠しエリアへ到達する方法を示している。独房の炎の外側にあるバルコニーのそばにあるようだ。",
      "Angler's Eye Story Reel": "アンコウの眼の物語のリール",
      "The slide reel shows an inhabitant using a vision torch to project some sort of terraform plan. He and two other inhabitants leave The Stranger and ended up crashing by Dark Bramble.": "スライドリールには、ビジョントーチを使用して何らかのテラフォーミング計画を投影する住人が映っている。その人物と他の2人の住人は流れ者を離れ、そして闇のイバラの近くに墜落した。",
      "Vision Torch Text Reel": "ビジョントーチと文章のリール",
      "Research House Slide Reel": "研究小屋のスライドリール",
      "I found a slide reel on the second floor of the Research and Development House.": "研究開発小屋の2階でスライドリールを見つけた。",
      "The slide reel shows an older inhabitant teaching a younger one how to read with a vision torch.": "スライドリールには、年配の住人がビジョントーチを使って年少の住人に読み方を教えている様子が映っている。",
      "Crash Site": "墜落現場",
      "Crash Site?": "墜落現場？",
      "The group of inhabitants on the slide reel crashed on Angler's Eye somewhere. Could there be a crash site somewhere?": "スライドリールに映っている住人のグループはアンコウの眼のどこかに墜落した。どこかに墜落現場があるのだろうか？",
      "Lone Plank": "1枚だけの木片",
      "I found a plank near the Research and Development House with some text on it.": "研究開発小屋の近くに何か文字の書かれた木片を見つけた。",
      "The text says this is a crash site, but strangely, the ship is missing. It mentions the temperatures here are bearable, allowing the three inhabitants seen in the reels to survive for quite a while, with the help of emergency trees.": "文章にはここが墜落現場であると書かれていたが、不思議なことに船は見当たらなかった。ここの気温は耐えられるものであり、リールに映っていた3人の住人は緊急用の木の助けを借りてかなり長い間生き延びることができたようだ。",
      "Signal House": "信号小屋",
      "A signal is being emitted by some sort of signal tower on the north pole of Angler's Eye.": "アンコウの眼の北極にある何らかの信号塔から信号が発されている。",
      "On the first floor of the signal house, there are several wires and a projection in the middle.": "信号小屋の1階には数本の電線があり、中央には投影されているものがある。",
      "One of the texts on the wall reveals that the purpose of this station was to locate and contact The Stranger.": "壁に書かれた文章の1つから、このステーションの目的は流れ者を見つけて連絡を取ることだったようだ。",
      "One of the texts on the wall reads out some sort of poem stanza...": "壁に書かれた文章の1つに、何らかの詩の一節があった…",
      "Signal House Second Floor": "信号小屋の2階",
      "Secret Code": "秘密のコード",
      "I can't get into the second floor of the Signal House! The entrance requires some sort of code for entry.": "信号小屋の2階に入れない！扉に入るための何らかのコードが必要だ。",
      "I unlocked the door to the second floor. There is a desk with a strange artifact and some writing on it.": "2階への閉ざされた扉を開けた。そこには奇妙な遺物と何か文章が書かれたデスクがあった。",
      "The text on the second floor of the Signal House reveals that a malfunctioning lightbulb inside the Bramble Museum synced itself up with a hidden door, which can be found with a flashlight. The closer the door is to opening, the darker the lightbulb gets.": "信号小屋の2階にある文章にはイバラ博物館内の故障した電球が隠し扉と同期していることが書かれており、それはフラッシュライトで見つけることができる。扉が開放に近づくほど、その電球は暗くなる。",
      "Dark Bramble Museum": "闇のイバラ博物館",
      "A museum dedicated to Dark Bramble is seen near the north pole.": "北極付近には闇のイバラ専門の博物館が見える。",
      "A giant, heavy boulder is blocking the side entrance to the basement.": "巨大で重い岩が地下室への横の入口をふさいでいる。",
      "The exhibit to the left is a model of Dark Bramble, both before and after the invasive Bramble Plant outgrew it.": "左側の展示には、侵食中のイバラ植物が成長しきる前後の闇のイバラの模型がある。",
      "The exhibit straight ahead is a model of an Anglerfish. Their habitat is normally in the deep sea, but when the Bramble Plant grew, they were sent to the pocket dimensions within Dark Bramble.": "正面の展示にはアンコウの模型がある。普段は深海に生息しているが、イバラ植物が成長したため闇のイバラ内の空間に送られた。",
      "The exhibit to the right contains the minerals abundant on Angler's Eye preventing a Bramble Vine from growing any further. It's the only way to halt its growth, but there are mentions of effects on the pocket dimensions within it.": "右側の展示にはアンコウの眼に豊富に存在するミネラルがあり、イバラのツタがこれ以上成長しないように防いでいる。これが成長を止める唯一の方法だが、内部の空間への影響についても言及されている。",
      "An eerie, green fire and some beds lie in the basement of the Dark Bramble Museum.": "闇のイバラ博物館の地下には不気味な緑色の炎といくつかの寝台がある。",
      "According to some text, this is a simulation meant to preserve the fifth planet before it became Dark Bramble. Some archived slides have also been sent there.": "文章によると、これは闇のイバラになる前の第5惑星を保存するための模擬現実のようだ。保管されたスライドリールもいくつかそこに送られている。",
      "There is a mineral at the bottom of the mines that can be picked up.": "採掘場の底には拾えるミネラルがある。",
      "There is a mineral atop the table in the Bramble Museum's basement that can be picked up.": "イバラ博物館の地下にあるテーブルの上には拾えるミネラルがある。",
      "Angler's Eye Theater": "アンコウの眼の映写室",
      "There is a Theater House on Angler's Eye for the purpose of watching slide reels.": "アンコウの眼にはスライドリールを見るための映写室がある。",
      "The text on the left of the table reads out some sort of poem stanza...": "デスクの左側の文章には何らかの詩の一節が書かれている…",
      "Poem": "詩",
      "I found a poem in one of the houses in Angler's Eye. It seemed unfinished.": "アンコウの眼にある建物で詩を見つけた。未完成のように見えた。",
      "The first stanza in the Research House is \"For our old world to be revived, bring these things for it to thrive. Every tree begins as seed. Give it sun, its greatest need\".": "研究小屋にある最初の節は“古き世を再生させんとするには、かくの如き物を集め、然れば栄えん。全ての木は種子より始まる。陽光を与えよ、最も必要とするものなり”。",
      "The second stanza in the Conservatory is \"Next you shall let the water flow, only then will our trees regrow. Obtain the water above the sky, from the Ringed Giant way up high\".": "温室にある2番目の節は“次に、水を流さば、我らの木々は再び生い茂らん。天上の水を求めよ、環の巨人の高き所より”。",
      "The third stanza in the Theater House is \"With those two things, fresh air will flourish, so plants and animals can thrive and nourish. But best beware the spreading flames, the air might spark it all ablaze\".": "映写室にある3番目の節は“然る二つの物にて、純然たる気は満ちあふれ、草木命らは栄え育まれん。されど広がる炎に用心せよ、気は全てを燃え上がらせん”。",
      "The fourth stanza in the Bramble Museum is \"Fourth, keep out a watchful eye. Make sure our offspring does not die\".": "イバラ博物館にある4番目の節は“第4に、目を凝らし見守れ。我らの子孫が死なぬように”。",
      "The fifth and final stanza in the Signal House is \"That is the order it shall follow; else it will stay dead and hollow. Input these words as a secret code, but put a star in the fifth node\".": "信号小屋にある最後の5番目の節は“然るが上下を守らねば、枯れし虚ろのままならん。これらの言葉を秘密のコードとして入力せよ、されど第5の節に星を置け”。",
      "Conservatory": "温室",
      "The Conservatory building consists of a few empty fish tanks and a handful of trees.": "温室の建物には魚の水タンクと数本の木がある。",
      "Just like I saw on the Timber Hearth slide reel, the inhabitants on this planet survived off of eating primitive Hearthians.": "木の炉辺のビジョントーチで見たように、ここの住人はHearthianの祖先を食べて生き延びていた。",
      "According to a message written on the Conservatory's desk, they found out about the Hearthian future, and knew that I would come here.": "温室のデスクに書かれた文章によると、彼らはHearthianの未来および私がここに来ることを知っていたようだ。",
      "According to a message on the second floor, the purpose of the Conservatory is meant to produce healthy seeds for the terraform plan.": "2階にある文章によると、温室の目的はテラフォーミング計画のための良好な種子を生産することだ。",
      "Mining Hole": "採掘穴",
      "There is a mining hole not far from the south pole. A pickaxe and several rocks are seen there.": "南極からそう遠くないところに採掘用の穴がある。そこにはつるはしといくつかの岩がある。",
      "The text at the bottom of the hole says that it was to get resources for The Stranger's cloaking device. It can also be used as fuel.": "穴の底の文章によると、ここは流れ者のクローキング装置用の資源を入手するための場所だ。それは燃料としても利用できる。",
      "Research House": "研究小屋",
      "A picture on the first floor's table shows the home moon of the Stranger's Inhabitants. The Stranger is X'd out, and other icons are sketched out.": "1階のテーブルにある図には、流れ者の住人の故郷である月が描かれている。流れ者はXで消され、他のアイコンは簡単に描かれている。",
      "A picture on the second floor shows the orbit of Angler's Eye.": "2階にはアンコウの眼の軌道が描かれた壁画がある。",
      "50 days after arriving, the author of the writing returned to The Stranger.": "到着から50日後、この文章の作者は流れ者へ戻った。",
      "Disturbed at what they found, this inhabitant returned to Angler's Eye after finding their kind dead, trapped in the simulation.": "模擬現実に囚われて現実では死んだ仲間を見つけたことで動揺したこの住人はアンコウの眼へ戻った。",
      "To the left of the picture, the text says that the picture was a plan to terraform their home moon, and that doing so isn't impossible.": "図の左側の文章には、これは彼らの故郷である月をテラフォーミングする計画であり、それは不可能ではないと書かれていた。",
      "To the right of the picture, the text says that for whatever reason, The Stranger cannot be used. Water can be extracted from the Teal-Ringed Giant, and trees and transport are necessary.": "図の右側の文章には、何らかの理由で流れ者は使えないこと、ティール色の環の巨人から水は抽出できること、そして木および運ぶ手段が必要なことが書かれていた。",
      "Angler's Eye is in orbit around Dark Bramble. The Nomai must have never found it because they were too afraid of Dark Bramble.": "アンコウの眼は闇のイバラを周回している。Nomaiは闇のイバラを過度に恐れていたためここを見つけることができなかった。",
      "The minerals on Angler's Eye were used to gain resources for The Stranger.": "アンコウの眼のミネラルは流れ者の資源として使われた。",
      "Most of this settlement is located on the north pole. It's possible to enter the south pole hurricane in some way.": "この基地のほとんどは北極に位置している。何らかの方法で南極のハリケーンに侵入することが可能だ。",
      "70 days after arriving, this inhabitant discovered that Angler's Eye may have originated from a collision with The Eye.": "到着から70日後、この住人はアンコウの眼は眼との衝突によって発生した可能性があることを発見した。",
      "The text on the second floor desk reads out some sort of poem stanza...": "2階のデスクの上の文章には何らかの詩の一節が書かれている…",
      "Mysterious Starfield": "神秘的な星空",
      "I found a mysterious area with torches, a starfield, and a ominous teal light in the center.": "トーチ、星空、そして中央に不気味な緑色の光がある神秘的な場所を見つけた。",
      "The teal-lighted pedestal warps me between the Preserved Planet and the Simulation on the Stranger.": "緑色に照らされた台座は、私を保存された惑星と流れ者の模擬現実間でワープさせる。",
      "Preserved Planet": "保存された惑星",
      "Angler's Eye Archives?": "アンコウの眼の記録？",
      "The code door straight ahead has an emblem with a large amount of Bramble Vines growing from a center point.": "正面にあるコード扉には、中央から大量のイバラのツタが生えているエンブレムがある。",
      "I found a new simulation built to preserve the life of Dark Bramble's former self.": "闇のイバラのかつての姿を保存するために作られた新しい模擬現実を見つけた。",
      "I found a cave system beneath the Preserved Planet's Crust. There's water below, so I should probably watch my step.": "保存された惑星の地殻の下に広い洞窟を見つけた。その下には水があるので、足元に気をつけるべきかもしれない。",
      "A vine from the Bramble Seed blocking the ocean also appears to be reaching out and blocking something.": "海をふさいでいるイバラの種のツタも伸びて何かをふさいでいるように見える。",
      "On the South Pole in the caves is a sign. It says a poem \"To the South Pole, take a stroll. Retrace your steps, to the North Pole.\"": "南極の洞窟には詩の書かれた標識があり、それは“南の極へ、しばし歩を運び、来た道をたどり、北の極へ”。",
      "Code Totem House": "コードトーテム小屋",
      "There is a mysterious house to the left of the green campfire. Each gateway has a unique emblem.": "緑のキャンプファイヤーの左側には怪しげな小屋がある。それぞれのゲートには固有の記号が描かれている。",
      "The door on the left warps me to the Bramble Forest.": "左側のゲートは私をイバラの森へワープさせる。",
      "The door straight ahead warps me to the North Pole.": "まっすぐ前のゲートは私を北極へワープさせる。",
      "The door to the right warps me underneath the planet's crust.": "右側のゲートは私を惑星の地殻の下へワープさせる。",
      "Warp House (Forest)": "ワープ小屋(森)",
      "Entering the nook on the other side warps me back to the South Pole.": "向こう側で奥へ入ると南極に戻るワープとなる。",
      "Warp House (North Pole)": "ワープ小屋(北極)",
      "Warp House (Caves)": "ワープ小屋(洞窟)",
      "Projection House": "投影小屋",
      "There's a house with three projectors inside. I can't seem to get in.": "投影装置が3台ある小屋がある。入ることができないように見える。",
      "I was able to get inside by reflecting light off of an ice shard from the window!": "隙間から氷の破片で光を反射することで中に入ることができた！",
      "The projection on the left shows me an exploit about The Artifact.": "左側の投影では遺物に関する脆弱性が映されている。",
      "The text on the left explains how to perform an exploit, which involves walking away from The Artifact. Glitched tiles might also appear when the solar sails activate, but deactivates 7 minutes later.": "左側の文章では脆弱性の利用方法である、遺物から離れることについて説明している。太陽帆が起動したときにグリッチタイルが表示される場合があることも記述されているが、それは7分後に消失する。",
      "The projection in the middle shows The Artifact repeatedly toggling its focus.": "中央の投影では集中操作を繰り返している様子が映されている。",
      "The text in the middle reveals that using focus in the simulation can cause you to sneak, and even prevent from falling off edges. This will help me in cautious scenarios, and stealthy scenarios where one would need to be quiet.": "中央の文章では模擬現実内で集中を用いると、こっそりと移動することや端から落ちないようにすることができると記述されている。これは慎重にすべき状況や静かに行動すべき状況で役に立つ。",
      "The projection on the right shows how Dark Bramble outgrew the frozen planet that was once there.": "右側の投影では闇のイバラがかつてそこにあった氷の惑星からどのように成長したかが映されている。",
      "The text on the right points out that the Bramble Plant started its growth from the North Pole": "右側の文章はイバラ植物が北極から成長し始めたことを指摘している。",
      "Bio Experiments": "生物実験",
      "I found a tank containing an Anglerfish and a Jellyfish.": "アンコウとクラゲが入っているタンクを見つけた。",
      "The observations made by the inhabitants reveal that Anglerfish were once part of Ember Twin, and that the small ones are typically males looking for mates. No wonder why it latched onto one of our ships!": "この住人の観察によると、アンコウは燃え盛る双子星に由来し、小型のものは主に番を探しているオスである。私たちの探査艇にくっついたのも不思議ではない！",
      "It also appears that Jellyfish are actually native to the frozen planet that became Dark Bramble, and eventually both species lived together in its subsurface ocean.": "また、実はクラゲは闇のイバラとなった氷の惑星に元々生息しており、やがて両方の種がその海の下で共存していたようだ。",
      "Bramble Research Lab": "イバラ研究所",
      "Locked Building": "閉ざされた建物",
      "There is a building north of the forest that I can't seem to get into. There has to be another way!": "森の北側には入れないように見える建物がある。別の方法があるはずだ！",
      "I made it into the lab with the Bramble Seed in the Bramble Forest!": "イバラの森にあるイバラの種を使って研究所に入れた！",
      "The inhabitant who left this place behind discovered the Angler's Eye minerals to stop the Bramble from growing!": "この場所を去った住人は、アンコウの眼のミネラルはイバラの成長を止められることを発見した！",
      "I discovered I can reflect my artifact light off of ice shards!": "氷の破片で遺物の光を反射できることを発見した！",
      "Bramble Forest": "イバラの森",
      "I found a forest made of Bramble Vines.": "イバラのツタでできた森を見つけた。",
      "There is a Bramble Node that appears to be blocked.": "ふさがれているように見えるイバラの種がある。",
      "It appears that this forest is preserving some awkward stage in the infestation of the Bramble Plant where the vines formed forest biomes such as these.": "この森はツタがこのような森林バイオームを形成する、イバラ植物の蔓延における厄介な段階を保存しているようだ。",
      "A poem is written on one of the signs in the forest. \"Tread the path of the lit candles. With wind opens the seed of bramble.\"": "森の中の標識の1つに詩が書かれている。“灯火の道を、踏みしめて行けば、風と共に、イバラの種子が開かん”。",
      "North Pole": "北極",
      "There is what appears to be a Bramble Infestation on the North Pole.": "北極にはイバラの蔓延と思われるものが見られる。",
      "There is an elevator on the edge of the North Pole.": "北極の端にエレベータがある。",
      "Bramble Archives": "イバラ記録保管所",
      "Growing atop the planet's North Pole at the bottom of the ocean was a Bramble Node, and within that node are this area's archives!": "惑星の北極の海の底にはイバラの種が成長しており、その中にはこのエリアの記録保管所がある！",
      "The Scientist mentioned the fact that members of his kind are asleep in a \"Coma Hall\", and that both noise and artifact light disturb their slumber.": "窮理人は同じ種族の何人かが“昏眠ホール”で眠っていること、そして物音と遺物の光の両方が彼らの眠りを妨げることに言及した。",
      "Some advice for evading Anglerfish is written on the wall! \"Anglerfish are easier to not wake up if you go shipless. We think this is due to noise. If an emergency arises, ejecting yourself out of the ship will be handy.\"": "壁にはアンコウを回避するための助言が書かれている！“船を使わずに移動するとアンコウは目覚めにくくなる。我々が考えるにこれは物音によるものだろう。ゆえにもし緊急事態が発生したなら船から脱出するとよいだろう。”",
      "Some advice for evading Anglerfish is written on the wall! \"To evade an anglerfish, use diagonal thrusting power. You can also avoid being chased if you stop thrusting right when you see it moving, or hear it grunt. It might just cast right past you instead of chase you.\"": "壁にはアンコウを回避するための助言が書かれている！“アンコウをよけるには対角方向にスラスターを使うことだ。また、アンコウの動きが見えたりうなり声が聞こえたりしたらすぐにスラスターを止めることだ。そうすれば追いかけられないで済む。そのまま通り過ぎてしまうかもしれない。”",
      "Dark Bramble Reel": "闇のイバラのリール",
      "This slide reel shows The Scientist using a Vision Telescope to unravel the mysteries of the frozen planet, only for him to find out that it would become Dark Bramble. However, this vision gave him an idea...": "このスライドリールは、窮理人がビジョンテレスコープを使って氷の惑星の謎を解明しようとし、それが闇のイバラになることを発見したところを示している。しかし、この幻影が彼にあるアイデアを与えた…",
      "Blackout Bramble": "消灯したイバラ",
      "Bramble Seed on Angler's Eye": "アンコウの眼のイバラの種",
      "According to a message in the basement of the Dark Bramble Museum, there's a Bramble Seed planted likely inside the hurricane.": "闇のイバラ博物館の地下にある文章によると、ハリケーンの中にイバラの種が植えられているようだ。",
      "The dimensions connected to the Angler's Eye Bramble Seed are similar to Dark Bramble, but incredibly dark.": "アンコウの眼のイバラの種からつながる空間は闇のイバラに似ているが、非常に暗い。",
      "Bramble Base": "イバラ基地",
      "Bramble Signal": "イバラの信号",
      "A strange signal similar to that of the Signal House can be heard from the South Pole of Angler's Eye.": "信号小屋のものに似た流れの信号がアンコウの眼の南極から聞こえる。",
      "The source of the strange signal is from a base inside the Bramble Seed!": "流れの信号の発信源はイバラの種の中にある基地からだった！",
      "There appears to be a map showing the Bramble Dimensions. It seems that they may connect to the Ringed Giant in the Strangers' Home System.": "イバラの空間を表すような地図がある。それは流れ者の母星系にある環の巨人につながっているように見える。",
      "The text to the left of the map warns not to go into the light, but to instead use it as guidance.": "地図の左側の文章は、光の中には入らないよう警告し、代わりにそれを指針として利用するようにと述べている。",
      "The text to the right of the map says that Anglerfish in these dimensions are quantum! Yikes!": "地図の右側の文章には、この空間のアンコウは量子的だと書かれている！ギョギョッ！",
      "The text to on the table says that they were able to feel their way through with the Vision Torch.": "テーブルの上の文章には、彼らがビジョントーチを使って手探りで進むことができたと書かれている。",
      "Blackout Bramble Slide Reel": "消灯したイバラのスライドリール",
      "Blackout Bramble Slide Reel?": "消灯したイバラのスライドリール？",
      "I found a slide reel inside the Bramble Base.": "イバラ基地の中でスライドリールを見つけた。",
      "The slide reel shows me instructions on how to navigate the dimensions ahead.": "そのスライドリールはこの先の空間をどのように航行すべきかという指示を示している。",
  
      //crimson
      "Velvet Vortex": "ビロードの息吹",
      "A Crimson Gas Giant?": "真っ赤なガス巨星？",
      "On the Strangers' Homeworld, I can see a crimson gas giant orbitng the host star.": "流れ者の故郷から、主星を周回する真っ赤なガス巨星が見える。",
      "Velvet Vortex is the third planet in the Strangers' Home System. It has tornadoes like Giant's Deep, but the ocean is not safe to swim in.": "ビロードの息吹は流れ者の母星系における第3惑星だ。巨人の大海のような竜巻があるが、海は泳ぐには安全ではない。",
      "Pine": "Pine",
      "Crimson Giant Traveler?": "真っ赤な巨星の旅人？",
      "According to Twig, the head of the Inhabitants' Space Program, there are other travelers, each carrying a signal. I hear one coming from the crimson gas giant.": "住人たちの宇宙プログラムの責任者であるTwigによると、それぞれ信号を発する他の旅人たちがいるらしい。真っ赤なガス巨星から一つの信号が聞こえる。",
      "I met a travelling inhabitant named Pine!": "Pineという名の旅する住人に出会った！",
      "Velvet Vortex Base": "ビロードの息吹の基地",
      "Base on Velvet Vortex?": "ビロードの息吹の基地？",
      "Pine said there was a base somewhere on Velvet Vortex.": "Pineはビロードの息吹のどこかに基地があると言っていた。",
      "There is a base on the edge of one of the islands in Velvet Vortex.": "ビロードの息吹にある島の1つの端に基地がある。",
      "The inhabitants that wrote this say they were ordered to obtain electricity from the oceans for weaponry. They also doubt they were in danger at all.": "これを書いた住人たちは、武器のために海から電気を取り出すよう命じられたと言っている。彼らは本当に危険な状況にあったのかどうかも疑っている。",
      "One inhabitant suggests that the threat is classified to prevent panic.": "ある住人はパニックを防ぐために敵の存在が機密扱いにされていると示唆している。",
      "The text on the bottom of the base says you can use the Cloaked Mineral to go under the electric fluid without getting hurt, and also be able to set it down and walk away from it a decent amount of meters.": "基地の底にある文章によると、クローキングミネラルを使うことで電気流体の下を傷つくことなく進むことができ、また、それを置いて何メートルか離れて歩くこともできるとのことだ。",
      "I can't get up past the giant wall.": "巨大な壁を越えて上に行くことができない。",
      "I made it past the giant wall with the aid of a tornado.": "竜巻の助けを借りて巨大な壁を越えることができた。",
      "This elevator lowers down to the bottom of the ocean.": "このエレベータは海の底まで下りる。",
      "Velvet Vortex Seal": "ビロードの息吹の封印",
      "Crimson Giant Socket?": "真っ赤な巨星のソケット？",
      "On the Ringed Giant, I saw an abandoned structure. On one of the slots it had a picture of a crimson gas giant.": "環の巨人で放棄された構造物を見つけた。そのスロットの一つには真っ赤なガス巨星が描かれていた。",
      "I found a square piece of metal under the ocean. It looks like it fits in the structure...": "海の底で正方形の金属片を見つけた。構造物にぴったり合いそうだ…",
      "When I put the seal in the structure, it gave me a symbol.": "封印を構造物にはめると、シンボルが表示された。",
      "Velvet Vortex Campsite": "ビロードの息吹のキャンプ地",
      "Velvet Vortex Campsite?": "ビロードの息吹のキャンプ地？",
      "Pine said he had a camp elsewhere in Velvet Vortex.": "Pineはビロードの息吹の他の場所にキャンプがあると言った。",
      "I found a campsite on one of the islands.": "島の1つにキャンプ地を見つけた。",
      "Velvet Vortex Spinning Lab": "ビロードの息吹の回転研究所",
      "Lab by the Campsite": "キャンプ地そばの研究所",
      "Pine said there was a lab near his camp on Velvet Vortex.": "Pineはビロードの息吹にある自分のキャンプ近くに研究所があると言った。",
      "There is a spinning laboratory on the island next to Pine's Camp on Velvet Vortex. It has a biometric security measure at the front.": "ビロードの息吹のPineのキャンプ隣の島には回転する研究所がある。正面には生体認証セキュリティがある。",
      "I cracked into the biometrics system by using Bark's dead skull.": "Barkの死んだ頭蓋骨を使って生体認証システムを突破した。",
      "The Strangers' Inhabitants saw The Vessel warp into their home system. Feeling threatened, they were not afraid to call The Nomai their enemy.": "流れ者の住人たちは、Nomaiの船が彼らの母星系にワープするのを目撃した。危険を感じた彼らはNomaiを敵と呼ぶことを恐れなかった。",
      "After quickly gathering reconnisance, they became well aware that The Vessel was unarmed. Despite the Nomai coming in peace, The Strangers' Inhabitants proceeded with their attack plan.": "素早く偵察を行った後、彼らはNomaiの船が武装していないことを十分に認識した。Nomaiが平和的に来たにもかかわらず、流れ者の住人たちは攻撃計画を進めた。",
      "Some text claims that if the attack is successful, they will put a cloak around The Vessel so no others could find it.": "ある文章によると、攻撃が成功した場合、他の者が見つけられないようにNomaiの船にクロークをかけるとのことだ。",
      "A set of text by the gear interface states that to find The Vessel, you have to turn on the signal with the interface and follow the signal.": "インターフェースそばの文章によると、Nomaiの船を見つけるためには、インターフェースで信号をオンにしてその信号を追跡する必要があるとのことだ。",
  
      //desert
      "Sizzling Sands": "焼けつく砂",
      "Desert Planet?": "熱砂の惑星？",
      "On the Strangers' Homeworld, I can see a desert planet orbitng the host star.": "流れ者の故郷から、主星を周回する熱砂の惑星が見える。",
      "Sizzling Sands is the first planet in the Strangers' Home System. It's a tidally locked desert.": "焼けつく砂は流れ者の母星系における第1惑星だ。同期自転にある熱砂惑星だ。",
      "23 minutes into the loop, Sizzling Sands can no longer handle the growing sun and loses its atmosphere.": "ループ開始から23分経つと、焼けつく砂は膨張する太陽に耐えられなくなり、大気を失う。",
      "Arcadia": "Arcadia",
      "Desert Planet Traveler?": "熱砂惑星の旅人？",
      "According to Twig, the head of the Inhabitants' Space Program, there are other travelers, each carrying a signal. I hear one coming from the desert planet.": "住人たちの宇宙プログラムの責任者であるTwigによると、それぞれ信号を発する他の旅人たちがいるらしい。熱砂惑星から一つの信号が聞こえる。",
      "I met a travelling inhabitant named Arcadia!": "Arcadiaという旅する住人に出会った！",
      "Arcadia says there's nothing much to do on Sizzling Sands, but that the sun-facing side is fatal to those who enter.": "Arcadiaによると焼けつく砂ではあまりすることがなく、太陽に面するところは侵入するには致命的だという。",
      "Sun-Facing Side": "太陽に面する側",
      "I've heard that the sun-facing side is fatal to those who enter.": "太陽に面するところは侵入するには致命的だと聞いた。",
      "The sun-facing side will kill me if I enter it. Is there even a safe way to walk there on foot?": "太陽に面するところに入れば死んでしまう。徒歩で安全に移動できる方法はあるのだろうか？",
      "Once the atmosphere burns out in 23 minutes, I can now safely walk the sun-facing side without dying!": "23分後に大気が燃え尽きると、太陽に面するところを死なずに安全に歩けるようになる！",
      "Sizzling Sands Seal": "焼けつく砂の封印",
      "Desert Planet Socket?": "熱砂惑星のソケット？",
      "On the Ringed Giant, I saw an abandoned structure. On one of the slots it had a picture of a desert planet.": "環の巨人で放棄された構造物を見つけた。そのスロットの一つには熱砂惑星が描かれていた。",
      "I found a square piece of metal on the sun-side of Sizzling Sands. It looks like it fits in the structure...": "焼けつく砂の太陽に面するところで正方形の金属片を見つけた。構造物にぴったり合いそうだ…",
  
      //home
      "Strangers' Homeworld": "流れ者の故郷",
      "Home Moon?": "故郷である月？",
      "If the Scientist's terraform is complete and I made it to the Ringed Giant, The Strangers' Home Moon is not far off!": "窮理人のテラフォーミングが完了して環の巨人に到達したなら、流れ者の故郷である月も遠くはない！",
      "I found the Homeworld of the Strangers Inhabitants!": "流れ者の住人の故郷を見つけた！",
      "I used The Vessel to warp to The Stranger System! Now let's end this!": "船を使って流れ者の星系へワープした！さあ、終わらせるときだ！",
      "Leader's Corridor": "指導者の間",
      "Party House?": "パーティハウス？",
      "I see a building similar to the \"Party House\" in the Simulation.": "模擬現実の“パーティハウス”に似た建物が見える。",
      "Inside the house are a bunch of high-ranking inhabitants, and what appears to be a leader sitting in a chair.": "家の中には高位の住人たちが集まり、イスに座っている指導者らしき人物がいる。",
      "A vision torch appears to be hung right next to the Leader.": "ビジョントーチが指導者のすぐ隣に掛けられているようだ。",
      "Memorial Tower": "記念塔",
      "Cinder Isles Tower?": "燃え殻諸島の塔？",
      "I see a building similar to the Cinder Isles Tower on The Stranger.": "流れ者にある燃え殻諸島の塔に似た建物が見える。",
      "I found a memorial with the Eye Symbol and an Artifact.": "眼のシンボルと遺物のある記念碑を見つけた。",
      "It says here that this memorial is dedicated to all those who died on The Stranger.": "この記念碑は流れ者で亡くなったすべての者に供えられていると書かれている。",
      "A memorial for The Prisoner explains some more details about why he did what he did.": "囚人のための記念碑は、その人物がなぜそのような行動をとったのかについてさらに詳細を説明している。",
      "I found a memorial upstairs with four containers of ashes.": "上階には4つの灰の容器がある記念碑を見つけた。",
      "The memorial updstairs is dedicated to The Scientist and his family. His last words were, \"Keep our home safe, by any means necessary\".": "上階の記念碑は窮理人とその家族に供えられている。彼の最後の言葉は“どのような手段を用いてでも、我々の故郷を守れ”だった。",
      "Observation Deck": "展望デッキ",
      "I found an observation deck similar to the one on Angler's Eye.": "アンコウの眼にあるものと似た展望デッキを見つけた。",
      "I met an inhabitant astronomer. He seems pretty content about the world dying.": "住人の天文学者に出会った。彼は世界の終焉に対して割と満足しているようだ。",
      "Some observations show that the Desert Planet is deadly on its sun-facing side and a shows the fourth planet is known to \"change appearance\".": "熱砂惑星の太陽に面するところは致命的であることや、第4惑星は“姿を変える”ことが知られているという観測結果がある。",
      "Some observations show that there is a base on the volcanic moon.": "火山月に基地があるという観測結果がある。",
      "Cypress": "Cypress",
      "Stubborn Leader": "頑固な指導者",
      "I tried to speak to the leader, but they told me to go back home. What now?": "指導者と話そうとしたが、私の故郷に帰れと言われた。さて、どうしようか？",
      "I told the leader everything I know with a Vision Torch!": "ビジョントーチを使って、知っていることすべてを指導者に伝えた！",
      "The leader's name is Cypress and he's a distant descendant of The Scientist.": "指導者の名前はCypressで、彼は窮理人の遠い子孫だ。",
      "I was able to convince Cypress to come with me aboard The Vessel! Let's get going!": "Cypressを説得して船に乗せることに成功した！さあ、出発するときだ！",
      "Space Center": "宇宙センター",
      "Giant Building?": "巨大な建物？",
      "I see a giant building with three inhabitant ships on its ceiling.": "屋上に住人の船が3つある巨大な建物が見える。",
      "I found what looks to be a Space Center.": "宇宙センターと思われる場所を見つけた。",
      "I met an inhabitant named Twig, who runs his kind's space program!": "Twigという住人に出会った。その人物はその種族の宇宙プログラムを運営している！",
      "Twig's mission is to send out a probe into the dying universe.": "Twigの任務は、死にゆく宇宙に探査機を送ることだ。",
      "Twig said the best way to explore the system is to reach out to the other travelers.": "Twigによると、星系を探索する最良の方法は他の旅人たちに連絡を取ることだという。",
      "The Scientist's Museum": "窮理人博物館",
      "I found a statue of The Scientist outside a taller-looking version of the Bramble Museum on Angler's Eye. Looks like it was built in his honor.": "アンコウの眼のイバラ博物館より高く見える建物の外に窮理人の像を見つけた。彼を礼賛するために建てられたようだ。",
      "The statue was built in honor of The Scientist. If it wasn't for him, this planet would still just be a ball of dirt.": "その像は窮理人を礼賛するために建てられた。彼がいなければ、この惑星はただの土くれのままだっただろう。",
      "The exhibit to the left is a model of Dark Bramble, both before and after the invasive Bramble Plant outgrew it. The text appears to be updated now that Dark Bramble is overgrown.": "左側の展示は闇のイバラの、侵食しているイバラ植物が成長する前後の模型だ。闇のイバラが成長しきった今、文章も更新されているようだ。",
      "The exhibit straight ahead is a model of an Anglerfish. The text has changed to glorify The Scientist's victory.": "正面の展示はアンコウの模型だ。文章は窮理人の勝利を礼賛するように変更されている。",
      "The exhibit to the right contains the minerals abundant on Angler's Eye preventing a Bramble Vine from growing any further. The text boasts about The Scientist using it to make it back to his homeworld.": "右側の展示にはアンコウの眼に豊富にあるミネラルが展示されており、イバラのツタがこれ以上成長するのを防いでいる。文章は窮理人がそれを使って故郷に戻ったことを誇らしげに語っている。",
      "An extra exhibit downstairs has one of those Cloak Minerals on display.": "下階には追加展示としてクロークミネラルの一つが展示されている。",
      "A model of the star system is in the basement of the museum. There are four planets, just like the slide reels have shown. Some text also provides details on the system.": "博物館の下階には星系の模型がある。スライドリールで示されていたように4つの惑星がある。いくつかの文章は星系についての詳細も提供している。",
  
      //newsim
      "Isolated Swamp": "孤立したぬかるみ",
      "Hidden Path in Simulation": "模擬現実の隠された道",
      "According to a slide reel I found inside the Signal House on Angler's Eye, there is a secret path near the peephole in the fourth sector of the simulation.": "アンコウの眼の信号小屋で見つけたスライドリールによると、模擬現実の第4区域ののぞき穴付近に秘密の道があるらしい。",
      "There is a fourth sector in the simulation I have never noticed before. It has a few houses built on top of the lake.": "模擬現実には今まで気づかなかった第4区域の場所がある。そこには湖の上に建てられたいくつかの家がある。",
      "I saw some glitched tiles wrapping around the buildings in the area.": "この地域の建物の周りにグリッチしたタイルがあるのを見た。",
      "Simulated Research House": "模擬現実の研究小屋",
      "In the new simulation area, there is a fixed-up version of the Research and Development House on Angler's Eye.": "新しい模擬現実エリアには、アンコウの眼にある研究開発小屋の修復版がある。",
      "This new area was coded in by the Scientist on Angler's Eye when he visited The Stranger.": "この新しいエリアは、窮理人がアンコウの眼から流れ者を訪れた際にコーディングしたものだ。",
      "The Scientist did not feel comfortable about the simulation's life preserving abilities.": "窮理人は模擬現実の生命保存能力に対して不快感を覚えていた。",
      "According to the Scientist, his kind were still homesick in the simulation of their homeland and realized the only thing he could do to help was to put them in a permanant coma.": "窮理人によると、彼の種族は故郷の模擬現実の中でもなお懐古にふけっており、彼らを助けるためにできる唯一のことは永久的な昏眠状態に置くことだと気づいた。",
      "A memorial dedicated to The Scientist and his family are on the second floor. Both his children died by lack of nutrients from The Stranger.": "2階には窮理人とその家族に供えられた記念碑がある。彼の子供たちは2人とも流れ者での食料不足で亡くなった。",
      "Simulated Theater": "模擬現実の映写室",
      "In the new simulation area, there is a fixed-up version of the Theater House on Angler's Eye.": "新しい模擬現実エリアには、アンコウの眼にある映写室の修復版がある。",
      "A thief stole some of the slides to burn them! According to the text I found in the Theater House, he ran to the left after running out the front door.": "スリがスライドリールをいくつか取って燃やそうとした！映写室で見つけた文章によると、スリは正面の扉から出た後、左へ走ったという。",
      "I went to the left of the entrance and I see nothing there... Something's not right.": "入口の左側に行ったが、何も見えない…何かおかしい。",
      "Secret Path Slide Reel": "秘密の道のスライドリール",
      "The slide reel shows that there is an underwater bridge to get to the house on the far left.": "スライドリールには、一番左にある家へ行くための水中の橋があることが示されている。",
      "Isolated Swamp Archives": "孤立したぬかるみの記録保管所",
      "Coma Hall?": "昏眠ホール？",
      "Text in the Research and Development Building in the Isolated Swamp says a \"Coma Hall\" was built.": "孤立したぬかるみの研究開発小屋にある文章によると、“昏眠ホール”が建てられたという。",
      "I found a long hallway with several strangers sleeping, with an elevator at the end. I was wondering where the rest went!": "複数の流れ者の住人たちが眠っている長い通路を見つけた。その奥にはエレベータがある。私は残りの者たちがどこに行ったのか疑問だったのだ！",
      "In the Bramble Archives, a note by The Scientist warns that any use of light in the \"Coma Hall\" can wake up those sleeping in it.": "イバラ記録保管所にある窮理人の注意書きによると、“昏眠ホール”での光の使用は眠っている者たちを起こす可能性があるという。",
      "The elevator at the end of the hall takes me down to another forbidden archive!": "通路の奥にあるエレベータは、別の禁断の記録保管所へと下降する！",
      "In the archive, the elevator to the left takes me to a library filled with slide reels involving the history of the inhabitants.": "記録保管所内の左側のエレベータは、住人たちの歴史に関するスライドリールが並ぶ図書室へと通じている。",
      "In the archive, the elevator in the middle takes me to a library filled with slide reels filled with information.": "記録保管所内の中央のエレベータは、情報が詰まったスライドリールが並ぶ図書室へと通じている。",
      "In the archive, the elevator to the right takes me down to the theater. It also contains a table and some data transferring totems.": "記録保管所内の右側のエレベータは映写室へと下降する。そこにはテーブルといくつかのデータ転送用トーテムもある。",
      "Accroding to a message on the table, The Scientist made this archive to preserve all the slide reels, but this \"leader\" ordered him to have it guarded.": "テーブルの文章によると、窮理人はすべてのスライドリールを保存するためにこの記録保管所を作ったが、“指導者”はそれを監視下に置くよう命じたという。",
      "Accroding to a message on the table, The Scientist explains how the coma hall works, but also brings up how popular it was. This explains where all the others went that I haven't seen in the other areas.": "テーブルの文章で窮理人は昏眠ホールの仕組みを説明すると同時に、それがどれほど人気だったかも述べている。これは、他のエリアで見かけなかったその他大勢の行方を説明している。",
      "Prisoner's Breakdown Reel": "囚人の精神崩壊リール",
      "This slide reel shows The Prisoner among others breaking down in tears after watching The Scientist crash into Angler's Eye. The Prisoner almost jumped off the Eye Shrine, but seeing The Eye Symbol sparked something in him to stop...": "このスライドリールには、窮理人がアンコウの眼に墜落するのを見た後、嘆き悲しむ囚人をはじめとする住人たちが映っている。囚人は眼の神殿から飛び降りそうになったが、眼のシンボルを見たことで何かが湧き起こり、思いとどまった…",
      "Scientist Data Clone": "窮理人のデータクローン",
      "I met a data clone of The Scientist in the Isolated Swamp Archives!": "孤立したぬかるみの記録保管所で窮理人のデータクローンに会った！",
      "An inhabitant in the Archives used the Vision Torch to learn my language.": "記録保管所にいる住人がビジョントーチを使って私の言語を学んだ。",
      "This is a data clone of The Scientist before he left The Stranger, so he has no idea about what happened to him afterwards.": "これは窮理人が流れ者を去る前のデータクローンなので、その後自身に何が起こったかについては彼は全く知らない。",
      "The Scientist was the head of the scientific committee, and even invented the Vision Torch and discovered green fire technology. Against his will, he was forced to help destroy the planet. He also would have never approved of the simulation if he was still on the ship at that time.": "窮理人は窮理部門の責任者で、ビジョントーチを発明し、緑の炎の技術を発見した。彼の意思に反して彼は惑星破壊を手伝うことを強制された。また、彼がその当時まだ船にいたなら模擬現実を決して認めなかっただろう。",
      "The Scientist explains more about his family and how they died due to poor enviromnmental factors on The Stranger.": "窮理人は自身の家族についてさらに詳しく説明し、流れ者上の劣悪な環境因子によってどのように亡くなったかを語った。",
      "The Scientist describes life before his kind found The Eye. They were connected with nature, were very spiritual, and lived in happiness under the Ringed Giant. It was their superstition which caused them to destroy their home planet, just to reach The Eye. He also mentions that all animals from their old planet went extinct faster than they could preserve them.": "窮理人は自身の種族が眼を見つける前の生活について説明してくれた。彼らは自然と繋がり、非常に霊的で、環の巨人の下で幸せに暮らしていた。眼に到達するためだけに故郷の惑星を破壊したのは、彼らの迷信によるものだった。また、彼は古い故郷の動物たちが彼らが保存できるよりも速く絶滅したとも述べている。",
      "The Scientist got very uncomfortable when I brought up The Prisoner, but he did tell me that some of them miss him deep down. The Scientist also thinks it was too early for The Eye's signal to be let out.": "囚人の話をすると窮理人はとても不快そうであったが、住人の何人かは心の奥底で囚人を恋しく思っていると語ってくれた。窮理人はまた、眼の信号を解放するには時期が早すぎたと考えている。",
      "The Scientist explained how terrifying life was on The Stranger. Many Strangers got so insane, they took their own lives. And if not, they starved to death due to lack of food. There were 55 crew members. 20 died, and 33 more got trapped in the simulation.": "窮理人は流れ者での生活がいかに恐ろしかったかを説明した。多くの住人たちは狂気に陥り、自ら命を絶った。そうでなければ、食料不足で餓死した。乗組員は55人いた。20人が死亡し、さらに33人が模擬現実に閉じ込められた。",
      "The Scientist also explains cloaked techonolgy. It can work on your ship without any customizations.": "窮理人はクローキング技術についても説明した。それは特別な設定をせずとも船に適用できるとのことだ。",
      "The Scientist describes leadership of his kind. It's made up of a council, but one leader ends up being more powerful than others. The leader they had was a tyrant, leaving people who refused to board The Stranger at home to die.": "窮理人は自身の種族の指導体制について説明した。評議会で構成されているが、一人の指導者が他の者より強力になる傾向がある。彼らが抱えていた指導者は暴君で、流れ者に乗ることを拒否した人々を故郷に残し、死に至らしめた。",
      "The Scientist tells me more about Angler's Eye. When travelling to check on their home moon, The Scientist and his family crashed into it because they miscalculated its orbit, which actually orbited both Dark Bramble and The Eye. It's also an \"evil twin\" of the Quantum Moon. The Scientist also mentions that the mineral on Angler's Eye will get you through the Hurricane unharmed.": "窮理人はアンコウの眼についてさらに詳しく教えてくれた。故郷の月を確認するために旅していたとき、窮理人と家族はその軌道を誤算したため墜落した。実際にはそれは闇のイバラと眼の両方を周回していたのだ。それはまた量子の月の“邪悪な双子”でもある。窮理人はまた、アンコウの眼のミネラルを使えばハリケーンを無傷で通過できると述べている。",
  
      //quantum
      "Distant Enigma": "隔絶のエニグマ",
      "Fourth Planet?": "第4惑星？",
      "I've heard rumors of a fourth planet with a transforming surface.": "変化する表面を持つ第4惑星についてのうわさを聞いた。",
      "The Distant Enigma is the fourth planet of the Strangers' Homeworld.": "隔絶のエニグマは流れ者の故郷における第4惑星だ。",
      "Bark hinted that this planet is quantum, and has three states.": "Barkはこの惑星が量子的で、3つの状態があることをほのめかした。",
      "The first state has hard, dark ice, but seem to have some dents in them.": "第1の状態は硬く暗い氷だが、いくつかのへこみがあるようだ。",
      "The second state has lakes of poisonous water.": "第2の状態には有害な湖がある。",
      "The third state has thin, bright ice.": "第3の状態には薄く明るい氷がある。",
      "Bark": "Bark",
      "Fourth Planet Traveler?": "第4惑星の旅人？",
      "According to Twig, the head of the Inhabitants' Space Program, there are other travelers, each carrying a signal. I sometimes hear one coming from the distance, of what could be a fourth planet.": "住人たちの宇宙プログラムの責任者であるTwigによると、それぞれ信号を発する他の旅人たちがいるらしい。時々、第4惑星かもしれない遠くから信号が聞こえる。",
      "I met a travelling inhabitant named Bark, but he's only alive on the first state.": "Barkという旅する住人に出会ったが、彼は第1の状態でのみ生きている。",
      "Distant Enigma Lab": "隔絶のエニグマの研究所",
      "I found a lab on Distant Enigma's First State.": "隔絶のエニグマの第1状態に研究所を見つけた。",
      "Researchers found that Distant Enigma exists at the intersection of three timelines. They also mention the lab changes each state.": "研究者たちは隔絶のエニグマが3つの時間軸の交差点に存在することを発見した。また、研究所が各状態で変化することにも言及している。",
      "On the third state, they discovered a machine powered by a mineral. It was deemed too risky to interact with.": "第3状態ではミネラルで動作する機械が発見された。それとの相互作用は危険すぎると判断された。",
      "Shown in a picture on one of the tables is a scratch in the ice of the current state. The researchers say it marks the location of a light sensor submerged in the poison state. The sensor will be easier to find if an object that can emit light is placed near the scratch before changing states.": "テーブルの一つには現在の状態の氷の引っかき傷が示されている。研究者たちによると、それは有害状態で水中にある光センサーの位置を示しているという。状態を変える前に光を発する物体を引っかき傷の近くに置けば、センサーを見つけやすくなるだろう。",
      "Shown in a picture on one of the tables is a crack in the ice of the current state. The researchers say a heavy object here may shatter the ice in a different state.": "テーブルの一つには現在の状態の氷の亀裂が示されている。研究者たちによると、ここに重い物体を置くと異なる状態で氷が砕けるかもしれないという。",
      "Distant Enigma Broken Lab": "隔絶のエニグマの壊れた研究所",
      "I found a lab on Distant Enigma's Second State....but it's all broken.": "隔絶のエニグマの第2状態に研究所を見つけたが…すべて壊れていた。",
      "It seems the lab was torn down and all operations within were moved to the volcanic moon.": "研究所は取り壊され、内部のすべての作業は火山月に移されたようだ。",
      "According to some text I saw lying near the shores of the second state, taking a photo of a quantum object increases that object's weight. This effect persists, so a photo can be taken once and then put away.": "第2状態の岸辺近くに落ちていた文章によると、量子物体の写真を撮ることでその物体の重量が増加するという。この効果は持続するため、写真は一度撮影した後にしまっておくことができる。",
      "Distant Enigma Blocked Lab": "隔絶のエニグマの閉鎖された研究所",
      "I found a lab on Distant Enigma's Third State, but it seems blocked...": "隔絶のエニグマの第3状態に研究所を見つけたが、閉鎖されているようだ…",
      "I made my way into the blocked lab with the door interface hidden beneath the liquid on the second state! Behind the door is an odd machine...": "第2状態の液体の下に隠された扉インターフェースを使って閉鎖された研究所に入ることができた！扉の向こうには奇妙な機械が…",
      "The machine is tuned to increase the quantum weight of nearby quantum objects, thus decreasing their range.": "その機械は近くの量子物体の量子重量を増加させ、それによってその範囲を減少させるように調整されている。",
      "The engineers determined that the machine is safe to interact with.": "技術者たちはその機械との相互作用は安全だと判断した。",
      "Distant Enigma Base": "隔絶のエニグマの基地",
      "I found a base on Distant Enigma's First State. It doesn't seem to appear on the second or third states.": "隔絶のエニグマの第1状態に基地を見つけた。第2または第3状態では現れないようだ。",
      "The Strangers' Inhabitants set up a biometric authentication system to prevent alien espionage.": "流れ者の住人たちは異星人のスパイ行為を防ぐために生体認証システムを設置した。",
      "The biometrics are flawed, and will unlock in the presence of a deceased inhabitant skull.": "生体認証には欠陥があり、亡くなった住人の頭蓋骨があれば解除される。",
      "Distant Enigma Seal": "隔絶のエニグマの封印",
      "Fourth Planet Socket?": "第4惑星のソケット？",
      "On the Ringed Giant, I saw an abandoned structure. On one of the slots it had a picture of a rocky, magenta planet. Could this be the fourth planet?": "環の巨人で放棄された構造物を見つけた。そのスロットの一つには紫赤色の岩石惑星が描かれていた。これが第4惑星だろうか？",
      "I found a square piece of metal under the ice of the third state. It looks like it fits somewhere...": "第3状態の氷の下で正方形の金属片を見つけた。どこかに合いそうだ…",
      "Quantum Stalls": "量子の小部屋",
      "Distant Enigma Stalls?": "隔絶のエニグマの小部屋？",
      "A few inhabitant-sized stalls are found throughout Distant Enigma. What is their purpose?": "隔絶のエニグマ全体に住人サイズの小部屋がいくつか見つかった。その目的は何だろうか？",
      "The stalls change the state of Distant Enigma!": "小部屋は隔絶のエニグマの状態を変える！",
      "Hidden Interface": "隠されたインターフェース",
      "Hidden Light Sensor?": "隠された光センサー？",
      "There's a light sensor that will open the way to the lab on the thin-ice state. I need to use something that emits light and takes pictures.": "薄氷の状態の研究所への道を開く光センサーがある。光を発し、写真を撮る何かを使う必要がある。",
      "I found an interface with my scout using the scratch marks and changing states.": "引っかき傷および状態変化により、スカウトでインターフェースを見つけた。",
      "Surface Crack": "表面の亀裂",
      "Surface Crack?": "表面の亀裂？",
      "There's a picture showing cracks on the dark-ice state. Some text says it's diagonally to the right of the lab from where you exit.": "暗氷の状態に亀裂が入っていることを示すものがある。文章によると、それは研究所の出口から右向かいの位置にあるという。",
      "Bark says he found the crack by his ship near the lab.": "Barkは研究所近くの自分の船のそばで亀裂を見つけたと言った。",
      "I found a crack on Distant Enigma's first state, by Bark's Ship.": "隔絶のエニグマの第1状態で、Barkの船のそばに亀裂を見つけた。",
      "Surface Scratch Marks": "表面の引っかき傷",
      "Surface Scratch?": "表面の引っかき傷？",
      "There's a picture showing a scratch mark on the dark-ice state. Some text says it's directly behind the lab somewhere.": "暗氷の状態に引っかき傷があることを示すものがある。文章によると、それは研究所の真後ろのどこかにあるという。",
      "Bark says he saw the scratch about 120 meters south of the lab, situated next to a lantern.": "Barkは研究所から南に約120メートル、ランタンの隣に引っかき傷を見たと言った。",
      "I found scratch marks on Distant Enigma's first state.": "隔絶のエニグマの第1状態で引っかき傷を見つけた。",
      "Bark's Corpse": "Barkの死体",
      "I found Bark's dead corpse on one of Distant Enigma's other two states...": "隔絶のエニグマの他の2つの状態の1つでBarkの死体を見つけた…",
      "I can pull out Bark's skull and pick it up.": "Barkの頭蓋骨を引き抜いて拾うことができる。",
  
      //ringedgiant
      "Ringed Giant": "環の巨人",
      "Ringed Giant Surface?": "環の巨人の表面？",
      "I've finally seen the Ringed Giant in all its glory first-hand! Now is there anything beneath the clouds?": "ついに環の巨人をその栄光のまま直に見た！雲の下に何かあるのだろうか？",
      "Beneath the clouds of the Ringed Giant is a ocean of mostly pure water, and two islands. The islands seem tall because The Scientist must have drained a bit of the water for terraforming.": "環の巨人の雲の下には、ほぼ純粋な水の海と2つの島がある。島が高く見えるのは、窮理人がテラフォーミングのために水を少し排出したからに違いない。",
      "Mysterious Structure": "神秘的な構造物",
      "I found a mysterious structure on one of the islands. It seems to have five sockets, with pictures of all the planets on each of them.": "島の一つに神秘的な構造物を見つけた。各惑星が描かれた5つのソケットがあるように見える。",
      "Bush": "Bush",
      "Ringed Giant Traveler?": "環の巨人の旅人？",
      "According to Twig, the head of the Inhabitants' Space Program, there are other travelers, each carrying a signal. I hear one coming from the Ringed Giant.": "住人たちの宇宙プログラムの責任者であるTwigによると、それぞれ信号を発する他の旅人たちがいるらしい。環の巨人から一つの信号が聞こえる。",
      "I met a travelling inhabitant named Bush!": "Bushという旅する住人に出会った！",
      "Bush says there's not much else to do here other than find the campground.": "Bushによると、キャンプ場を見つける以外にここですることはあまりないという。",
      "Ringed Giant Campsite": "環の巨人のキャンプ地",
      "Campsite?": "キャンプ地？",
      "Bush said he had a camp elsewhere on the Ringed Giant.": "Bushは環の巨人の他の場所にキャンプがあると言った。",
      "Ringed Giant Seal": "環の巨人の封印",
      "Ringed Giant Socket?": "環の巨人のソケット？",
      "On the Ringed Giant, I saw an abandoned structure. On one of the slots it had a picture of the Ringed Giant.": "環の巨人で放棄された構造物を見つけた。そのスロットの一つには環の巨人が描かれていた。",
      "I found a square piece of metal at Bush's Campsite. It looks like it fits in the structure...": "Bushのキャンプ地で正方形の金属片を見つけた。構造物にぴったり合いそうだ…",
  
      //ringedlab
      "Ringed Laboratory": "環の研究所",
      "Unknown Structure": "未知の構造物",
      "I have entered a mysterious structure left by The Scientist.": "窮理人が残した神秘的な構造物に入った。",
      "This laboratory is orbiting around the Ringed Giant! It must be a station used for terraforming!": "この研究所は環の巨人を周回している！テラフォーミングに使われる拠点に違いない！",
      "Tree Room": "木の部屋",
      "There is a room with a single tree in it.": "中に一本の木が植えられた部屋がある。",
      "A piece of text on the wall says the trees are healthy and are ready to be planted.": "壁には、木々は良好で植える準備ができていると書かれている。",
      "Terraform Plan": "テラフォーミング計画",
      "Terraform Plan?": "テラフォーミング計画？",
      "The text near the tree says that The Scientist's terraforming plan is going smoothly.": "木の近くにある文章によると、窮理人のテラフォーミング計画は順調に進んでいるという。",
      "There is a room with the same terraform plan I saw way back on Angler's Eye, but it seems more completed.": "アンコウの眼で以前見たのと同じテラフォーミング計画が描かれた部屋があるが、より完成度が高いようだ。",
      "A piece of text on the table says The Scientist completed his terraform plan!": "テーブルの文には、窮理人がテラフォーミング計画を完遂したと書かれている！",
      "A piece of text on the table reveals The Scientist and The Prisoner are brothers!": "テーブルの文では、窮理人と囚人が兄弟であることが明かされている！",
  
      //strandedvessel
      "Stranded Vessel": "漂流船",
      "There is a beaten up Nomai Vessel on the outskirts of this star system.": "この星系の外縁に打ちのめされたNomaiの船がある。",
      "Communication Boards": "通信台",
      "On the Vessel's incoming message board, other Nomai clans try to check in with this Vessel's clan. Due to a threatening message, the Nomai placed a no-warp zone around our solar neighborhood!": "船の受信メッセージボードでは、他のNomaiの部族がこの船の部族に連絡を取ろうとしていた。しかし威圧的なメッセージを受信したため、Nomaiは私たちの太陽系近隣にワープ禁止区域を設けた！",
      "On the Vessel's outgoing message board, there is some poorly written Nomai message. The message threatens Nomai and other travelers not to warp to this system.": "船の送信メッセージボードには、不慣れな手つきで書かれたNomaiのメッセージがある。そのメッセージはNomaiやその他の旅人にこの星系へワープしないよう威圧している。",
      "Vessel Vision": "船で見た幻影",
      "According to a vision I saw on the Stranded Vessel, the Strangers burnt all the Nomai in the Vessel alive! They also wrote that outgoing threat message with the vision torch and one of the Nomai staffs.": "漂流船で見た幻影によると、流れ者の住人たちは船内のNomai全員を生きたまま焼いた！彼らはまた、ビジョントーチとNomaiのつえの一つを使ってあの威圧的な送信メッセージを書いた。",
      "Stranded Vessel Coordinates": "漂流船の座標",
      "The Stranded Vessel's hologram shows a set of coordinates.": "漂流船のホログラムは座標を示している。",
      "According to a Nomai recording, the coordinates displayed are the coordinates used to warp here. Apparently, these coordinates were supposed to be a rough esitmate of Escall's location.": "Nomaiの記録によると、表示されている座標はここにワープするために使用された座標だ。どうやら、これらの座標はEscallの位置を大まかに推定したものだったようだ。",
  
      //TIMBER_HEARTH
      "Timber Hearth Vision Torch": "木の炉辺のビジョントーチ",
      "Strange Signal": "流れの信号",
      "Slate said the strange signal came from one of the waterfalls in the village.": "Slateによると、流れの信号は村の滝の一つから発せられているという。",
      "The strange signal appears to be coming from a Vision Torch.": "流れの信号はビジョントーチから発せられているようだ。",
      "The vision torch contained a vision of three inhabitants of the Stranger landing on Timber Hearth where they ate some of our primitive ancestors as food! They flew back to what looks to be Dark Bramble before it overgrew.": "ビジョントーチによって、木の炉辺に着陸した流れ者の住人たち3人が私たちの原始的な祖先の何人かを食料として食べる幻影を見た！彼らはその後、過成長する前の闇のイバラと思われる場所へ飛び立った。",
      "Slate's Request": "Slateのお願い",
      "Slate wants me to investigate a strange signal.": "Slateは私に流れの信号を調査してほしいと言っている。",
      "Slate sounded horrified when I told them about our kind being eaten by the three inhabitants that visited. I think they've gone vegan!": "訪れた3人の住人たちに私たちの仲間が食べられたと伝えると、Slateは恐怖に満ちた様子だった。Slateはおそらくヴィーガンになったのだろう！",
  
      //volcano
      "Burning Bombardier": "烈火の爆撃手",
      "Volcano Moon?": "火山月？",
      "Orbiting the crimson gas giant is a volcanic moon. Could there perhaps be something on it?": "真っ赤な巨大ガス惑星を周回する火山月。その上に何かあるのだろうか？",
      "Burning Bombardier is Velvet Vortex's volcanic moon.": "烈火の爆撃手はビロードの息吹の火山月だ。",
      "If you reach a low enough elevation, you will start taking heat damage.": "ある程度低い高度に降りると、熱によるダメージを受け始めてしまう。",
      "Burning Bombardier Base": "烈火の爆撃手の基地",
      "Base on Burning Bombardier?": "烈火の爆撃手の基地？",
      "Pine said there was a base somewhere on Velvet Vortex's Moon.": "Pineはビロードの息吹の月のどこかに基地があると言っていた。",
      "There is a base wedged in between two volcanoes on Burning Bombardier.": "烈火の爆撃手の2つの火山の間にはさまれた場所に基地がある。",
      "The Strangers' Inhabitants founded a Ministry of Defense in response to \"anomalies\" like one that just happened.": "流れ者の住人たちはちょうど発生したような“異常”に対応するため、防衛機関を設立した。",
      "The Inhabitants claimed they have made several nuclear warheads for \"Operation Phoenix\".": "住人たちは“作戦フェニックス”のためにいくつかの核弾頭を製造したと主張している。",
      "An anomaly from Dark Bramble caused panic within the system, several inhabitants fearing another loss of their homeworld.": "闇のイバラからの異常が星系内にパニックを引き起こし、何人かの住人は再び故郷を失うことを恐れた。",
      "A clock in the military base shows every 11 minutes with a symbol.": "戦争基地の時計は11分ごとに記号を指す。",
      "The text here says the desert planet will lose its atmosphere at \"star time\".": "ここの文章は砂漠の惑星が“星の時間”に大気を失うと述べている。",
      "This text here mentions a \"seal\", and it will be burned by lava at \"ring time\".": "この文章は“封印”について言及しており、“環の時間”に溶岩によって焼かれるとのことだ。",
      "Burning Bombardier Seal": "烈火の爆撃手の封印",
      "Volcano Moon Socket?": "火山月のソケット？",
      "On the Ringed Giant, I saw an abandoned structure. On one of the slots it had a picture of a VOLCANO gas giant.": "環の巨人で放棄された構造物を見た。スロットの一つには火山月が描かれていた。",
      "I found a square piece of metal in one of the volcanoes. It looks like it fits in the structure...": "火山の一つの中に正方形の金属片を見つけた。それは構造物にぴったり合いそうだ…"
    },
  
    "UIDictionary": {
      "AnonymousStrangerOW.StrangerSystem": "流れ者の星系",
  
      "Musician": "演奏人",
      "Strangers' Probe": "流れ者の探査機",
      "Strange Frequency": "流れの周波数",
      "Timber Hearth Vision Torch": "木の炉辺のビジョントーチ",
      "Signal House": "信号小屋",
      "Bramble Base": "イバラ基地",
      "Unnerving Fluctuations": "不気味なゆらぎ",
      "Burning Bombardier Seal": "烈火の爆撃手の封印",
      "Distant Enigma Seal": "隔絶のエニグマの封印",
      "Sizzling Sands Seal": "焼けつく砂の封印",
      "Velvet Vortex Seal": "ビロードの息吹の封印",
      "Ringed Giant Seal": "環の巨人の封印",
      "Stranded Vessel Signal": "漂流船の信号",
      "Pine's Signal": "Pineの信号",
      "Arcadia's Signal": "Arcadiaの信号",
      "Bush's Signal": "Bushの信号",
      "Bark's Signal": "Barkの信号",
      "Distant Enigma": "隔絶のエニグマ",
      "Distant Enigma Shard": "隔絶のエニグマのかけら",
      "Homeworld Quantum Shard": "故郷の量子のかけら",
      "UNKNOWN": "不明",
      "The Scientist": "窮理人",
  
      "Skull": "頭蓋骨",
      "Mineral": "ミネラル",
  
      "Angler's Eye": "アンコウの眼",
      "Ringed Laboratory": "環の研究所",
      "Nearest Neighbor": "最近隣の星",
      "Velvet Vortex": "ビロードの息吹",
      "Burning Bombardier": "烈火の爆撃手",
      "Sizzling Sands": "焼けつく砂",
      "Ringed Giant": "環の巨人",
      "Strangers' Homeworld": "流れ者の故郷",
      "Stranded Vessel": "漂流船"
    },
    "OtherDictionary": {
      "SealDisplayName": "{0}の封印",
      "SkullDisplayName": "頭蓋骨",
      "MineralDisplayName": "ミネラル"
    },
    "AchievementTranslations": {
      "tsta_thevision": {
        "Name": "The Vision",
        "Description": "ビジョントーチをSolanumに使う"
      },
      "tsta_mindscapes": {
        "Name": "Mindscapes",
        "Description": "ビジョントーチをSlateに使う"
      },
      "tsta_redpilled": {
        "Name": "レッドピル",
        "Description": "模擬現実モードを永続的に起動する"
      },
      "tsta_ghostbusters": {
        "Name": "ゴーストバスター",
        "Description": "模擬現実の住人をすべて削除する"
      },
      "tsta_sudormrf": {
        "Name": "sudo rm -rf /*",
        "Description": "No such file or directory."
      },
      "tsta_followyourdreams": {
        "Name": "夢を追いかけて",
        "Description": "流れ者の言語を学ぶ前に特定の惑星に到達する"
      },
      "tsta_allornothing": {
        "Name": "伸るか反るか",
        "Description": "一つのループで5つの封印をすべて入手する"
      },
      "tsta_ernesto": {
        "Name": "Scholar of Ernesto",
        "Description": "Ernestoを見つける"
      },
      "tsta_gettrolled": {
        "Name": "釣られた！",
        "Description": "アンコウに釣られた"
      },
      "tsta_gangnam": {
        "Name": "オッパは流れ者スタイル！",
        "Description": "流れ者スタイルを見つける"
      }
    }
  }
