msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WizTree 3\n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-28 10:03+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-28 11:59+1300\n"
"Last-Translator: Dominic Dumée <webmaster@antibody-software.com>\n"
"Language-Team: cf0132 <cf0132@yahoo.com.tw>\n"
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 3.5\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"

#: WizTreeMain.pas:673
msgid "Scanning..."
msgstr "正在掃描..."

#: WizTreeMain.pas:673 WizTreeMain.pas:4286
msgid "Folders"
msgstr "資料夾"

#: WizTreeMain.pas:673 WizTreeMain.pas:4283
msgid "Files"
msgstr "檔案"

#: WizTreeMain.pas:688
msgid "Dumping file"
msgstr "正在轉存檔案"

#: WizTreeMain.pas:688 WizTreeMain.pas:953
msgid "MB"
msgstr "MB"

#: WizTreeMain.pas:950
msgid "GB"
msgstr "GB"

#: WizTreeMain.pas:956
msgid "KB"
msgstr "KB"

#: WizTreeMain.pas:961
msgid "Bytes"
msgstr "位元組"

#: WizTreeMain.pas:1141
msgid "Files in"
msgstr "個檔案在"

#: WizTreeMain.pas:1143
msgid "File in"
msgstr "文件在"

#: WizTreeMain.pas:1691 WizTreeMain.pas:1738
msgid "Selected Files"
msgstr "已選擇檔案"

#: WizTreeMain.pas:1691 WizTreeMain.pas:1738 WizTreeMain.pas:3593
msgid "Total Size"
msgstr "總大小"

#: WizTreeMain.pas:1874 WizTreeMain.pas:1976 WizTreeMain.pas:2033
msgid "You are about to open"
msgstr "你即將打開"

#: WizTreeMain.pas:1875
msgid "Command Prompt windows - are you sure?"
msgstr "命令提示視窗 - 你確定?"

#: WizTreeMain.pas:1977
msgid "Explorer windows - are you sure?"
msgstr "Windows 檔案總管 - 你確定?"

#: WizTreeMain.pas:2034
msgid "files - are you sure?"
msgstr "檔案 - 你確定?"

#. FileName := FDir;
#. 2 = select directory
#: WizTreeMain.pas:2147 WizTreeMain.pas:2162 WizTreeMain.pas:3041
msgid "Select Folder"
msgstr "選擇資料夾"

#. YMMV
#: WizTreeMain.pas:2149
msgid "Select"
msgstr "選擇"

#: WizTreeMain.pas:2202
msgid "File not found"
msgstr "檔案未找到"

#: WizTreeMain.pas:2326
msgid "Error"
msgstr "錯誤"

#: WizTreeMain.pas:2351
msgid "Sorting file list..."
msgstr "正在排序檔案列表..."

#: WizTreeMain.pas:2362
msgid "Loading tree..."
msgstr "正在加載樹狀圖..."

#: WizTreeMain.pas:2406
msgid "Scan complete in"
msgstr "掃描完成"

#: WizTreeMain.pas:2408
msgid "seconds"
msgstr "秒"

#: WizTreeMain.pas:2412
msgid "canceled"
msgstr "已取消"

#: WizTreeMain.pas:2480
msgid "Failed to update Windows Explorer context menu"
msgstr "更新 Windows 檔案總管右鍵選單失敗"

#: WizTreeMain.pas:2560
msgid "No MFT root found!"
msgstr "未找到 MFT 根!"

#. we have an update!
#: WizTreeMain.pas:2640
msgid "An update is available"
msgstr "有可用的更新"

#: WizTreeMain.pas:2641
msgid "Click on the \"View Update\" button to learn more."
msgstr "點擊 \"查看更新\" 按鈕了解更多資訊."

#. if tag set then display error if any
#: WizTreeMain.pas:2648
msgid "No update found."
msgstr "未找到更新."

#. if tag set then display error if any
#: WizTreeMain.pas:2660
msgid "Error checking for updates:"
msgstr "檢查更新時發生錯誤:"

#: WizTreeMain.pas:2836
msgid "Please restart WizTree as Administrator to dump the MFT file"
msgstr "請以系統管理員身分重新啟動 WizTree 轉存 MFT 檔案"

#: WizTreeMain.pas:2844
msgid "Please select an NTFS formatted drive."
msgstr "請選擇 NTFS 格式的磁碟機."

#: WizTreeMain.pas:2869
msgid "Dumping MFT file, please wait..."
msgstr "正在轉存 MFT 檔案, 請稍後..."

#: WizTreeMain.pas:2880
msgid "MFT data dump complete."
msgstr "MFT 資料轉存完成."

#: WizTreeMain.pas:2884
msgid "MFT data dumped to file"
msgstr "MFT 資料轉存到檔案"

#: WizTreeMain.pas:2991
msgid "64 bit"
msgstr "64 位"

#: WizTreeMain.pas:2993
msgid "32 bit"
msgstr "32 位"

#: WizTreeMain.pas:3042
msgid "MFT file"
msgstr "MFT 檔案"

#: WizTreeMain.pas:3487
msgid "Loading file list..."
msgstr "正在加載檔案列表..."

#: WizTreeMain.pas:3592
msgid "files"
msgstr "個檔案"

#. lblTotalSpacePerc.Caption := '';
#: WizTreeMain.pas:3636 WizTreeMain.pas:3637 WizTreeMain.pas:3658
#: WizTreeMain.pas:3663 WizTreeMain.pas:3666 WizTreeMain.pas:3674
#: WizTreeMain.pas:3675 WizTreeMain.pas:3677 WizTreeMain.pas:3679
#: WizTreeMain.pas:3681 WizTreeMain.pas:4268 WizTreeMain.pas:4269
#: WizTreeMain.pas:4270 WizTreeMain.pas:4271 WizTreeMain.pas:4272
#: WizTreeMain.pas:4273 WizTreeMain.pas:4274
msgid "n/a"
msgstr "n/a"

#: WizTreeMain.pas:3648
msgid "<Folder>"
msgstr "<資料夹>"

#: WizTreeMain.pas:4228
msgid "File"
msgstr "檔案"

#: WizTreeMain.pas:4229
msgid "Options"
msgstr "選項"

#: WizTreeMain.pas:4230 WizTreeMain.pas:4260
msgid "Scan"
msgstr "掃描"

#: WizTreeMain.pas:4231
msgid "New Instance"
msgstr "新視窗"

#: WizTreeMain.pas:4232
msgid "Explore Folder"
msgstr "瀏覽資料夾"

#: WizTreeMain.pas:4233
msgid "Command Prompt Here"
msgstr "以命令提示字元開啟"

#: WizTreeMain.pas:4234
msgid "Copy Path"
msgstr "複製路徑"

#: WizTreeMain.pas:4235
msgid "Delete (to Recycle Bin)"
msgstr "刪除 (到資源回收桶)"

#: WizTreeMain.pas:4236
msgid "Delete (No undelete possible)"
msgstr "刪除 (永久刪除)"

#: WizTreeMain.pas:4237
msgid "Dump MFT File"
msgstr "轉存 MFT 檔案"

#: WizTreeMain.pas:4238
msgid "Exit"
msgstr "退出"

#: WizTreeMain.pas:4240
msgid "Display Dynamic values"
msgstr "顯示變動單位數值"

#: WizTreeMain.pas:4241
msgid "Display Byte values"
msgstr "顯示以位元為單位的數值"

#: WizTreeMain.pas:4242
msgid "Display KB values"
msgstr "顯示以 KB 為單位的數值"

#: WizTreeMain.pas:4243
msgid "Display MB values"
msgstr "顯示以 MB 為單位的數值"

#: WizTreeMain.pas:4244
msgid "Display GB values"
msgstr "顯示以 GB 為單位的數值"

#: WizTreeMain.pas:4245
msgid "Windows Explorer context menu"
msgstr "Windows 檔案總管右鍵選單"

#: WizTreeMain.pas:4246
msgid "Always Run as Administrator"
msgstr "總是以系統管理員身份執行"

#: WizTreeMain.pas:4248
msgid "Language"
msgstr "語言"

#: WizTreeMain.pas:4250
msgid "Restart as Administrator"
msgstr "以系統管理員身份重新啟動"

#: WizTreeMain.pas:4251
msgid "WizTree requires \"Administrator\" rights to enable high speed scanning of NTFS hard drives and to access all system files and folders. Click on the \"Restart as Administrator\" button to enable Administrator rights."
msgstr "WizTree 需要 \"系統管理員\" 權限 , 啟用快速掃描 NTFS 硬碟機和存取所有的系统檔案和資料夾. 點選 \"以系統管理員身分重新啟動\" 按鈕來開啟系統管理員權限."

#: WizTreeMain.pas:4252
msgid "Don't show this again"
msgstr "不再顯示此內容"

#: WizTreeMain.pas:4254
msgid "View Update"
msgstr "查看更新"

#: WizTreeMain.pas:4255
msgid "Dismiss"
msgstr "關閉"

#: WizTreeMain.pas:4256
msgid "Check for updates"
msgstr "檢查更新"

#: WizTreeMain.pas:4257
msgid "Check for updates now"
msgstr "現在檢查更新"

#: WizTreeMain.pas:4259
msgid "Select:"
msgstr "選擇:"

#: WizTreeMain.pas:4261
msgid "Cancel"
msgstr "取消"

#: WizTreeMain.pas:4262
msgid "Ready..."
msgstr "準備就緒..."

#: WizTreeMain.pas:4263
msgid "Selection:"
msgstr "選擇:"

#: WizTreeMain.pas:4264
msgid "Total Space:"
msgstr "總空間:"

#: WizTreeMain.pas:4265
msgid "Space Used:"
msgstr "已用空間:"

#: WizTreeMain.pas:4266
msgid "Space Free:"
msgstr "可用空間:"

#: WizTreeMain.pas:4276
msgid "Help us make WizTree better!"
msgstr "幫助我們使 WizTree 更好!"

#: WizTreeMain.pas:4278
msgid "Tree View"
msgstr "樹狀查看"

#: WizTreeMain.pas:4280
msgid "Folder"
msgstr "資料夾"

#: WizTreeMain.pas:4281
msgid "Percent of Parent"
msgstr "百分比"

#: WizTreeMain.pas:4282 WizTreeMain.pas:4307
msgid "Size"
msgstr "大小"

#: WizTreeMain.pas:4284 WizTreeMain.pas:4308
msgid "Modified"
msgstr "修改時間"

#: WizTreeMain.pas:4285 WizTreeMain.pas:4309
msgid "Attributes"
msgstr "屬性"

#: WizTreeMain.pas:4287
msgid "Items"
msgstr "項目"

#: WizTreeMain.pas:4288 WizTreeMain.pas:4310
msgid "Allocated"
msgstr "佔用硬碟空間"

#: WizTreeMain.pas:4290
msgid "File View"
msgstr "檔案查看"

#: WizTreeMain.pas:4292
msgid "File Search Filter:"
msgstr "檔案搜尋篩選器:"

#: WizTreeMain.pas:4293
msgid "Clear"
msgstr "清除"

#: WizTreeMain.pas:4294
msgid "Match file name only"
msgstr "僅符合文件名"

#: WizTreeMain.pas:4295
msgid "(Fast)"
msgstr "(快速)"

#: WizTreeMain.pas:4296
msgid "Match entire path"
msgstr "符合整個路徑"

#: WizTreeMain.pas:4297
msgid "(Warning: can be slow!)"
msgstr "(警告: 可能很慢!)"

#: WizTreeMain.pas:4298
msgid "Max files to display:"
msgstr "要顯示的最大檔案數:"

#: WizTreeMain.pas:4300
msgid "(Selecting ALL can be very slow!)"
msgstr "(選擇所有可能會非常慢!)"

#: WizTreeMain.pas:4301
msgid "ALL"
msgstr "所有"

#: WizTreeMain.pas:4303
msgid "Total Files:"
msgstr "檔案總數:"

#: WizTreeMain.pas:4305
msgid "File Name"
msgstr "檔案名稱"

#: WizTreeMain.pas:4306
msgid "Percent of Drive"
msgstr "硬碟容量百分比"

#: WizTreeMain.pas:4312
msgid "About"
msgstr "關於"

#: WizTreeMain.pas:4314
msgid "If you use WizTree commercially or you'd just like to support the freeware community then please make a donation by clicking on the Donate button at the top right of the screen. Thank you! :)"
msgstr "如果您想將 WizTree 用於商業用途或想支持我們, 請點擊右上角的贊助按鈕來贊助我們. 感謝你! :)"

#: WizTreeMain.pas:4316
msgid "What is WizTree?"
msgstr "關於 WizTree?"

#: WizTreeMain.pas:4317
msgid "WizTree is the world's fastest disk space analyzer. It scans your hard drive and shows you which files and folders are using the most disk space."
msgstr "WizTree 是世界上最快的硬碟空間分析器. 它將掃描您的硬碟機，並且顯示出哪些檔案和資料夾使用的硬碟空間最多."

#: WizTreeMain.pas:4318
msgid "It does this in the FASTEST way possible - you simply won't find any other application of this type that's quicker! Use the information WizTree provides to quickly locate and remove \"space hogs\" from your hard drive."
msgstr "他將以最快的方式做到這一點 - 您將找不到比他更快的這種類型的應用程式! 使用 WizTree 提供的資訊, 您可快速的從硬碟中找出和釋放被大量占用的空間."

#: WizTreeMain.pas:4320
msgid "WARNING: Take care not to remove any files that are required for the correct operation of your PC!"
msgstr "警告: 小心不要去刪除任何正常運作 PC 所需要的檔案!"

#: WizTreeMain.pas:4322
msgid "What makes WizTree so fast?"
msgstr "WizTree 為什麼這麼快?"

#: WizTreeMain.pas:4324
msgid "When scanning NTFS formatted hard drives (most modern hard drives use this format), WizTree reads the hard drive's Master File Table (MFT) directly from the disk."
msgstr "當掃描 NTFS 格式的硬碟 (大多數現代硬碟都使用此格式) 時, WizTree 直接從硬碟讀取硬碟主文件表(MFT)."

#: WizTreeMain.pas:4325
msgid "The MFT is a special hidden file used by the NTFS file system to keep track of all files and folders on a hard drive. Scanning for files this way completely bypasses the operating system (Windows) and provides a huge performance boost."
msgstr "MFT 是一個特殊的隱藏檔案 用於在硬碟的 NTFS 檔案系統中紀錄所有的檔案和資料夾. 以這種方式掃描檔案完全繞過 Windows 作業系統, 提供了巨大的性能提升."

#: WizTreeMain.pas:4327
msgid "As of version 2.0, WizTree can now also scan non NTFS hard drives, network drives, USB drives, and individual directories."
msgstr "從 WizTree 2.0 版本開始, 現在也可以掃描非 NTFS 硬碟機, 網路硬碟機, USB 隨身碟和單獨的目錄."

#: WizTreeMain.pas:4329
msgid "Please visit the Antibody Software website for more great software, such as:"
msgstr "想了解更多更好的軟體請造訪 Antibody 軟體網站, 例如:"

#: WizTreeMain.pas:4330 WizTreeMain.pas:4334
msgid "(click for more information)"
msgstr "(點擊查看更多資訊)"

#: WizTreeMain.pas:4331
msgid "A powerful yet easy to use web gallery downloading tool. It supports most of the popular image hosting sites (such as flickr, facebook, Google image search, imgur, deviantart etc.)."
msgstr "一個功能強大且易於使用的web畫廊下載工具. 它支持大多數流行的圖像託管網站 (例如 flickr, facebook, Google image search, imgur, deviantart 等)."

#: WizTreeMain.pas:4332
msgid "It doesn't require any complicated setup or project files - it just works."
msgstr "它不需要任何複雜的設定或專案."

#: WizTreeMain.pas:4335
msgid "A keyboard enhancement utility that makes it easy to type accented and other special Unicode characters on a standard US/UK keyboard using easy to remember keyboard shortcuts."
msgstr "一種鍵盤增強實用程式, 可使用快速鍵在鍵盤上輕鬆輸入帶重音符號和其它特殊的 Unicode 字元.使用容易記住的鍵盤快速鍵."

#: WizTreeMain.pas:4336
msgid "For example, to type an à (a with grave accent), you press Ctrl+` then press a. These shortcuts work from any Windows application."
msgstr "例如, 若要鍵入一個 à (帶有嚴重重音的 a), 請按 Ctrl+a. 這些快捷方式適用於任何 Windows 應用程式."

#: SelectLanguage.pas:56 supportercode.pas:239
msgid "OK"
msgstr "確定"

#: supportercode.pas:143
msgid "Invalid Key - Please try again."
msgstr "無效的金鑰 - 請再試一次."

#: supportercode.pas:144
msgid "It is recommended that you copy and paste your supporter code."
msgstr "建議您複製並貼上您的贊助者代碼."

#: supportercode.pas:145
msgid "Only use digits 0 to 9 and letters A to F."
msgstr "只能使用數字 0 到 9 和字母 A 到 F."

#: supportercode.pas:219 WizTreeMain.pas:6266
msgid "Thank you for your support!"
msgstr "感謝你的支持!"

#: supportercode.pas:220
msgid "WizTree will now restart."
msgstr "WizTree 現在將重新啟動."

#: supportercode.pas:241 WizTreeMain.pas:5286
msgid "Enter Supporter Code"
msgstr "輸入贊助者代碼"

#: supportercode.pas:242
msgid "Supporter Code"
msgstr "贊助者代碼"

#. warning dialog title
#: uVistaTaskDialog.pas:228
msgid "Warning"
msgstr "警告"

#. confirmation dialog title
#: uVistaTaskDialog.pas:233
msgid "Confirmation"
msgstr "確認"

#. information dialog title
#: uVistaTaskDialog.pas:243
msgid "Information"
msgstr "資訊"

#: WizTreeMain.pas:1616
msgid "(No Extension)"
msgstr "(無副檔名)"

#: WizTreeMain.pas:5269
msgid "File Type"
msgstr "檔案類型"

#: WizTreeMain.pas:5272
msgid "Percent"
msgstr "百分比"

#: WizTreeMain.pas:5273
msgid "Extension"
msgstr "副檔名"

#: WizTreeMain.pas:5276
msgid "MFT Dump"
msgstr "MFT 轉存"

#: WizTreeMain.pas:5276
msgid "All Files"
msgstr "所有檔案"

#: WizTreeMain.pas:5277
msgid "Show Treemap"
msgstr "顯示樹狀圖"

#: WizTreeMain.pas:5278
msgid "Show File Types"
msgstr "顯示檔案類型"

#: WizTreeMain.pas:5279
msgid "Reset tree expansion"
msgstr "重置樹狀展開圖"

#: WizTreeMain.pas:5281
msgid "Select Parent"
msgstr "選擇上層目錄"

#: WizTreeMain.pas:5282
msgid "Reselect Child"
msgstr "重新選擇子目錄"

#: WizTreeMain.pas:5283
msgid "Help support WizTree development by making a donation"
msgstr "透過贊助支持 WizTree 的發展"

#: WizTreeMain.pas:5284
msgid "(You can hide the Donate button by making a donation)"
msgstr "(您可以透過贊助,隱藏贊助按鈕)"

#: WizTreeMain.pas:6883
msgid "Show Allocated Size on Treemap"
msgstr "在樹狀圖中顯示佔用硬碟空間的大小"

#: WizTreeMain.pas:6884
msgid "Auto scan after making selection"
msgstr "選擇完自動掃描"

#: WizTreeMain.pas:6886
msgid "Zoom in Treemap"
msgstr "放大樹狀圖"

#: WizTreeMain.pas:6887
msgid "Zoom out Treemap"
msgstr "縮小樹狀圖"

#: exporttreemap.pas:57 WizTreeMain.pas:7193
msgid "Save Treemap Image as .png file"
msgstr "將樹圖圖像另存為. png 文件"

#: exporttreemap.pas:58
msgid "Save"
msgstr "保存"

#: exporttreemap.pas:60
msgid "Width"
msgstr "寬度"

#: exporttreemap.pas:61
msgid "Height"
msgstr "高度"

#: exporttreemap.pas:62
msgid "Shades of Gray (single color)"
msgstr "灰色陰影 (單色)"

#: WizTreeMain.pas:7191
msgid "Show Free Space on Treemap"
msgstr "在樹圖上顯示可用空間"

msgid "File already exists - overwrite?"
msgstr "文件已經存在 - 覆蓋?"

#: WizTreeMain.pas:3002 WizTreeMain.pas:3217
msgid "Generated by"
msgstr "生成由"

#: WizTreeMain.pas:3002 WizTreeMain.pas:3217
msgid "You can hide this message by making a donation"
msgstr "您可以通過捐贈隱藏此信息"

#: WizTreeMain.pas:4452
msgid "MFT Dump cancelled..."
msgstr "MFT 轉儲已取消..."

#: WizTreeMain.pas
msgid "Export complete."
msgstr "導出完成."

#: WizTreeMain.pas:7815
msgid "Copy file and size info to clipboard"
msgstr "將文件和大小信息復制到剪貼板"

#: WizTreeMain.pas:7816
msgid "Export to .CSV file"
msgstr "導出到 .CSV 文件"

msgid "Colors"
msgstr "顏色"

msgid "Default"
msgstr "默認"

msgid "Color Blind"
msgstr "色盲"

msgid "CSV file"
msgstr "CSV 文件"

msgid "Select CSV file"
msgstr "選擇 CSV 文件"

msgid "Failed to import CSV file"
msgstr "導入 CSV 文件失敗"

msgid "Color By"
msgstr "顏色"

msgid "Color"
msgstr "颜色"

msgid "File Extension(s)"
msgstr "文件擴展名"

msgid "Export File Types to CSV file"
msgstr "將文件類型導出為 CSV 文件"

msgid "Display TB values"
msgstr ""

msgid "TB"
msgstr ""

msgid "UI Theme"
msgstr "UI 主題"

msgid "Auto"
msgstr "自動"

msgid "Light"
msgstr "明亮"

msgid "Dark"
msgstr "黑暗"

msgid "Sorry, your supporter code is only valid for versions of WizTree with version date"
msgstr "抱歉, 您的支持者代碼僅適用於帶有版本日期的 WizTree 版本"

msgid "or earlier."
msgstr "或更早."

msgid "This version of WizTree has version date"
msgstr "此版本的 WizTree 有版本日期"

msgid "Please install an older version of WizTree with a suitable version date, or purchase a new supporter code."
msgstr "請安裝具有合適版本日期的舊版 WizTree, 或購買新的支持者代碼."

msgid "Version Date:"
msgstr "版本日期:"

msgid "Supporter license"
msgstr "支持者許可證"

msgid "Enterprise license"
msgstr "企業許可證"

#: Displayed as X user license where is number
msgid "user license"
msgstr "用戶許可證"

msgid "Upgrades until:"
msgstr "升級至:"

msgid "lifetime"
msgstr "終身"

msgid "Supporter code not valid for this version"
msgstr "支持者代碼對此版本無效"

msgid "Select Multiple"
msgstr "選擇多個"

msgid "Multiple"
msgstr "多個"

msgid "Add Folder"
msgstr "添加文件夾"

msgid "Remove Folder"
msgstr "移除文件夾"

msgid "is included within"
msgstr "包含在"

msgid "They cannot both be selected."
msgstr "他們不能同時被選中."

msgid "Select All"
msgstr "全選"

msgid "Select None"
msgstr "全不選"

msgid "Lifetime"
msgstr "壽命"

msgid "Show Folder and File Names on Treemap"
msgstr "在樹狀圖上顯示文件夾和文件名稱"

msgid "Filter Scan Results"
msgstr "過濾器掃描結果"

msgid "Include Filter:"
msgstr "包含過濾器:"

msgid "Exclude Filter:"
msgstr "排除過濾器:"

msgid "Apply Filter"
msgstr "應用過濾器"

msgid "Cut"
msgstr "剪切"

msgid "Copy"
msgstr "複製"

msgid "Reset Configuration to default values"
msgstr "將配置重置爲默認值"

msgid "Tweaks"
msgstr "調整"

msgid "Enable drag/drop"
msgstr "啟用拖放"

msgid "Open file on double click"
msgstr "雙擊開啟文件"

msgid "Monitor file system for changes"
msgstr "監視檔案系統更改"

msgid "Show max modified date of all sub folders/files as folder's last modified date"
msgstr "將所有子資料夾/檔案的最大修改日期顯示為資料夾的最後修改日期"

msgid "Use WizTree classic theme"
msgstr "使用 WizTree 經典主題"

msgid "Show horizontal lines in grids"
msgstr "在網格中顯示水平線"

msgid "Alternate row colors"
msgstr "備用行顏色"

msgid "Enable gradient colors in treemap"
msgstr "在樹狀圖中啟用漸層顏色"

msgid "Number of Decimal places to display"
msgstr "要顯示的小數位數"

msgid "WizFile is an extremely rapid file finder application that uses methods similar to WizTree to rapidly index your hard drives. File search results are returned instantly as you type. WizFile provides a real time view of all files on your hard drives - any changes to the file search results will be updated in real time as they occur. It requires minimal CPU and RAM usage and has a negligible impact on the performance of your PC."
msgstr "WizFile 是一個非常快速的文件查找器應用程序，它使用類似於WizTree 的方法來快速索引您的硬碟驅動器. 鍵入時會立即返回文件搜索結果. WizFile 提供了硬碟上所有文件的實時視圖- 對文件搜索 結果的任何變更都會立即即時更新. 它需要最少的CPU 和記憶體使用率. 對電腦效能的影響可以忽略不計."

msgid "Dup Count"
msgstr "重複計數"

msgid "Dup Size"
msgstr "重複大小"

msgid "Duplicate Files:"
msgstr "重複文件:"

msgid "Duplicates only"
msgstr "僅重複項"

msgid "Don't locate duplicates"
msgstr "不查找重複項"

msgid "Locate by Name, Size"
msgstr "按名稱, 大小定位"

msgid "Locate by Name, Size, Date"
msgstr "按名稱, 大小, 日期定位"

msgid "Path"
msgstr "路徑"

msgid "Scan MFT (if possible) when a folder is selected for analysis"
msgstr "在選擇用於分析的資料夾時掃描 MFT (如果可能)"

msgid "Normally the MFT is only scanned when an entire drive is selected. This option can speed up the scanning of folders containing a large number of files, but can be slower for smaller folders."
msgstr "通常, 僅當選擇整個驅動器時才會掃描 MFT. 此選項可加快對包含大量文件的文件夾的掃描速度, 但對於較小的文件夾掃描速度可能會較慢."

msgid "Reserved Space:"
msgstr "預留空間:"

msgid "Expand All"
msgstr "全部展開"

msgid "File group minimum size (set to 0 to disable file grouping)"
msgstr "文件組最小大小 (設定為 0 可停用文件分組)"

msgid "Export"
msgstr "導出"

msgid "Export file name:"
msgstr "導出文件名稱:"

msgid "Selection"
msgstr "選擇"

msgid "Selected only"
msgstr "僅選定"

msgid "Export drive size information"
msgstr "导出驱动器大小信息"

msgid "Export \"Last Accessed\" and \"Created\" dates"
msgstr "導出 \"上次訪問\" 和 \"創建\" 日期"

msgid "Export total size and allocated size of folders (excluding sub folders)"
msgstr "導出文件夾 (不包括子文件夾) 的總大小和分配大小"

msgid "Split file names into root, folder, filename and extension"
msgstr "將文件名拆分爲根, 文件夾, 文件名和擴展名"

msgid "Export percentage of parent value"
msgstr "父值的導出百分比"

msgid "Max folder depth (0 = no limit):"
msgstr "最大文件夾深度 (0=無限制):"

msgid "Export Files"
msgstr "導出文件"

msgid "Export Folders"
msgstr "導出文件夾"

msgid "Either one or both of \"Export Files\" and \"Export Folders\" must be selected for the export to be valid."
msgstr "必須選擇 \"導出文件\" 和 \"導出文件夾\" 中的一個或兩個, 導出纔有效."

msgid "Export MFT record number"
msgstr "導出 MFT 記錄號"
