msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WizTree 3\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-31 12:05\n"
"PO-Revision-Date: 2025-04-07 10:02+1200\n"
"Last-Translator: Dominic Dumée <webmaster@antibody-software.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 3.5\n"

#: WizTreeMain.pas:673
msgid "Scanning..."
msgstr "Taranıyor..."

#: WizTreeMain.pas:673 WizTreeMain.pas:4286
msgid "Folders"
msgstr "Klasör"

#: WizTreeMain.pas:673 WizTreeMain.pas:4283
msgid "Files"
msgstr "Dosya"

#: WizTreeMain.pas:688
msgid "Dumping file"
msgstr "Dosyayı Boşalt"

#: WizTreeMain.pas:688 WizTreeMain.pas:953
msgid "MB"
msgstr "MB"

#: WizTreeMain.pas:950
msgid "GB"
msgstr "GB"

#: WizTreeMain.pas:956
msgid "KB"
msgstr "KB"

#: WizTreeMain.pas:961
msgid "Bytes"
msgstr "Bayt"

#: WizTreeMain.pas:1141
msgid "Files in"
msgstr "Dosyada"

#: WizTreeMain.pas:1143
msgid "File in"
msgstr "Dosyada"

#: WizTreeMain.pas:1691 WizTreeMain.pas:1738
msgid "Selected Files"
msgstr "Seçilen Dosyalar"

#: WizTreeMain.pas:1691 WizTreeMain.pas:1738 WizTreeMain.pas:3593
msgid "Total Size"
msgstr "Toplam Boyut"

#: WizTreeMain.pas:1874 WizTreeMain.pas:1976 WizTreeMain.pas:2033
msgid "You are about to open"
msgstr "Açmak üzeresiniz"

#: WizTreeMain.pas:1875
msgid "Command Prompt windows - are you sure?"
msgstr "Komut İstemi pencereleri - emin misiniz?"

#: WizTreeMain.pas:1977
msgid "Explorer windows - are you sure?"
msgstr "Gezgin pencereleri - emin misiniz?"

#: WizTreeMain.pas:2034
msgid "files - are you sure?"
msgstr "dosya(lar) - emin misiniz?"

#. FileName := FDir;
#. 2 = select directory
#: WizTreeMain.pas:2147 WizTreeMain.pas:2162 WizTreeMain.pas:3041
msgid "Select Folder"
msgstr "Klasör Seç"

#. YMMV
#: WizTreeMain.pas:2149
msgid "Select"
msgstr "Seç"

#: WizTreeMain.pas:2202
msgid "File not found"
msgstr "Dosya bulunamadı"

#: WizTreeMain.pas:2326
msgid "Error"
msgstr "Hata"

#: WizTreeMain.pas:2351
msgid "Sorting file list..."
msgstr "Dosya listesi sıralanıyor..."

#: WizTreeMain.pas:2362
msgid "Loading tree..."
msgstr "Ağaç yükleniyor..."

#: WizTreeMain.pas:2406
msgid "Scan complete in"
msgstr "Tarama tamamlandı"

#: WizTreeMain.pas:2408
msgid "seconds"
msgstr "saniye"

#: WizTreeMain.pas:2412
msgid "canceled"
msgstr "iptal edildi"

#: WizTreeMain.pas:2480
msgid "Failed to update Windows Explorer context menu"
msgstr "Windows Gezgini içerik menüsü güncellenemedi"

#: WizTreeMain.pas:2560
msgid "No MFT root found!"
msgstr "MTF kök dizini bulunamadı!"

#. we have an update!
#: WizTreeMain.pas:2640
msgid "An update is available"
msgstr "Güncelleme mevcut"

#: WizTreeMain.pas:2641
msgid "Click on the \"View Update\" button to learn more."
msgstr "Daha fazla bilgi için \"Güncelleme Görüntüle\" düğmesine tıklayınız."

#. if tag set then display error if any
#: WizTreeMain.pas:2648
msgid "No update found."
msgstr "Güncelleme yok."

#. if tag set then display error if any
#: WizTreeMain.pas:2660
msgid "Error checking for updates:"
msgstr "Güncellemeler kontrol edilirken hata oluştu:"

#: WizTreeMain.pas:2836
msgid "Please restart WizTree as Administrator to dump the MFT file"
msgstr "MFT dosyasını boşatmak için lütfen WizTree'yi Yönetici olarak tekrar başlatınız"

#: WizTreeMain.pas:2844
msgid "Please select an NTFS formatted drive."
msgstr "Lütfen NTFS formatlı bir sürücü seçiniz."

#: WizTreeMain.pas:2869
msgid "Dumping MFT file, please wait..."
msgstr "MFT dosyası boşaltılıyor, lütfen bekleyiniz..."

#: WizTreeMain.pas:2880
msgid "MFT data dump complete."
msgstr "MFT verisi boşaltımı tamamlandı."

#: WizTreeMain.pas:2884
msgid "MFT data dumped to file"
msgstr "MFT verisi dosya boşaltımı"

#: WizTreeMain.pas:2991
msgid "64 bit"
msgstr "64 bit"

#: WizTreeMain.pas:2993
msgid "32 bit"
msgstr "32 bit"

#: WizTreeMain.pas:3042
msgid "MFT file"
msgstr "MFT dosyası"

#: WizTreeMain.pas:3487
msgid "Loading file list..."
msgstr "Dosya listesi yükleniyor..."

#: WizTreeMain.pas:3592
msgid "files"
msgstr "dosyalar"

#. lblTotalSpacePerc.Caption := '';
#: WizTreeMain.pas:3636 WizTreeMain.pas:3637 WizTreeMain.pas:3658
#: WizTreeMain.pas:3663 WizTreeMain.pas:3666 WizTreeMain.pas:3674
#: WizTreeMain.pas:3675 WizTreeMain.pas:3677 WizTreeMain.pas:3679
#: WizTreeMain.pas:3681 WizTreeMain.pas:4268 WizTreeMain.pas:4269
#: WizTreeMain.pas:4270 WizTreeMain.pas:4271 WizTreeMain.pas:4272
#: WizTreeMain.pas:4273 WizTreeMain.pas:4274
msgid "n/a"
msgstr "n/a"

#: WizTreeMain.pas:3648
msgid "<Folder>"
msgstr "<Klasör>"

#: WizTreeMain.pas:4228
msgid "File"
msgstr "Dosya"

#: WizTreeMain.pas:4229
msgid "Options"
msgstr "Seçenekler"

#: WizTreeMain.pas:4230 WizTreeMain.pas:4260
msgid "Scan"
msgstr "Tara"

#: WizTreeMain.pas:4231
msgid "New Instance"
msgstr "Yeni İstek"

#: WizTreeMain.pas:4232
msgid "Explore Folder"
msgstr "Gezgin Klasörü"

#: WizTreeMain.pas:4233
msgid "Command Prompt Here"
msgstr "Burada Komut İstemi"

#: WizTreeMain.pas:4234
msgid "Copy Path"
msgstr "Yolu Kopyala"

#: WizTreeMain.pas:4235
msgid "Delete (to Recycle Bin)"
msgstr "Sil (Geri Dönüşüm Kutusu'na)"

#: WizTreeMain.pas:4236
msgid "Delete (No undelete possible)"
msgstr "Sil (Silme işlemi geri alınamaz)"

#: WizTreeMain.pas:4237
msgid "Dump MFT File"
msgstr "MFT Dosyasını Boşalt"

#: WizTreeMain.pas:4238
msgid "Exit"
msgstr "Çıkış"

#: WizTreeMain.pas:4240
msgid "Display Dynamic values"
msgstr "Dinamik Değerleri Görüntüle"

#: WizTreeMain.pas:4241
msgid "Display Byte values"
msgstr "Byte Değerlerini Göster"

#: WizTreeMain.pas:4242
msgid "Display KB values"
msgstr "KB Değerlerini Göster"

#: WizTreeMain.pas:4243
msgid "Display MB values"
msgstr "MB Değerlerini Göster"

#: WizTreeMain.pas:4244
msgid "Display GB values"
msgstr "GB Değerlerini Göster"

#: WizTreeMain.pas:4245
msgid "Windows Explorer context menu"
msgstr "Windows Explorer bağlam menüsü"

#: WizTreeMain.pas:4246
msgid "Always Run as Administrator"
msgstr "Daima Yönetici Olarak Çalıştır"

#: WizTreeMain.pas:4248
msgid "Language"
msgstr "Dil"

#: WizTreeMain.pas:4250
msgid "Restart as Administrator"
msgstr "Yönetici olarak tekrar başlat"

#: WizTreeMain.pas:4251
msgid "WizTree requires \"Administrator\" rights to enable high speed scanning of NTFS hard drives and to access all system files and folders. Click on the \"Restart as Administrator\" button to enable Administrator rights."
msgstr "WizTree, NTFS sabit disklerin yüksek hızda taranmasını etkinleştirmek, tüm sistem dosyalarına ve klasörlerine erişmek için \"Yönetici\" haklarına ihtiyaç duyar. Yönetici haklarını etkinleştirmek için \"Yönetici Olarak Tekrar Başlat\" düğmesine tıklayınız."

#: WizTreeMain.pas:4252
msgid "Don't show this again"
msgstr "Bunu bir daha gösterme"

#: WizTreeMain.pas:4254
msgid "View Update"
msgstr "Güncellemeyi Göster"

#: WizTreeMain.pas:4255
msgid "Dismiss"
msgstr "Reddet"

#: WizTreeMain.pas:4256
msgid "Check for updates"
msgstr "Güncellemeleri kontrol et"

#: WizTreeMain.pas:4257
msgid "Check for updates now"
msgstr "Güncellemeleri şimdi kontrol et"

#: WizTreeMain.pas:4259
msgid "Select:"
msgstr "Seç:"

#: WizTreeMain.pas:4261
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"

#: WizTreeMain.pas:4262
msgid "Ready..."
msgstr "Hazır..."

#: WizTreeMain.pas:4263
msgid "Selection:"
msgstr "Seçim:"

#: WizTreeMain.pas:4264
msgid "Total Space:"
msgstr "Toplam Alan:"

#: WizTreeMain.pas:4265
msgid "Space Used:"
msgstr "Kullanılan Alan:"

#: WizTreeMain.pas:4266
msgid "Space Free:"
msgstr "Boş Alan:"

#: WizTreeMain.pas:4276
msgid "Help us make WizTree better!"
msgstr "WizTree'yi daha iyi hale getirmemize yardım ediniz!"

#: WizTreeMain.pas:4278
msgid "Tree View"
msgstr "Ağaç Görünümü"

#: WizTreeMain.pas:4280
msgid "Folder"
msgstr "Klasör"

#: WizTreeMain.pas:4281
msgid "Percent of Parent"
msgstr "Ana Yüzdesi"

#: WizTreeMain.pas:4282 WizTreeMain.pas:4307
msgid "Size"
msgstr "Boyut"

#: WizTreeMain.pas:4284 WizTreeMain.pas:4308
msgid "Modified"
msgstr "Değiştirme Tarihi"

#: WizTreeMain.pas:4285 WizTreeMain.pas:4309
msgid "Attributes"
msgstr "Öznitellikler"

#: WizTreeMain.pas:4287
msgid "Items"
msgstr "Öğeler"

#: WizTreeMain.pas:4288 WizTreeMain.pas:4310
msgid "Allocated"
msgstr "Ayrılan"

#: WizTreeMain.pas:4290
msgid "File View"
msgstr "Dosya Görüntüleme"

#: WizTreeMain.pas:4292
msgid "File Search Filter:"
msgstr "Dosya Arama Filtresi:"

#: WizTreeMain.pas:4293
msgid "Clear"
msgstr "Temizle"

#: WizTreeMain.pas:4294
msgid "Match file name only"
msgstr "Sadece dosya adını eşleştir"

#: WizTreeMain.pas:4295
msgid "(Fast)"
msgstr "(Hızlı)"

#: WizTreeMain.pas:4296
msgid "Match entire path"
msgstr "Tam yolu eşleştir"

#: WizTreeMain.pas:4297
msgid "(Warning: can be slow!)"
msgstr "(Uyarı: yavaş olabilir!)"

#: WizTreeMain.pas:4298
msgid "Max files to display:"
msgstr "Gösterilecek azami dosya sayısı:"

#: WizTreeMain.pas:4300
msgid "(Selecting ALL can be very slow!)"
msgstr "(TÜMÜNÜ seçmek çok yavaş olabilir!)"

#: WizTreeMain.pas:4301
msgid "ALL"
msgstr "TÜMÜ"

#: WizTreeMain.pas:4303
msgid "Total Files:"
msgstr "Toplam Dosya:"

#: WizTreeMain.pas:4305
msgid "File Name"
msgstr "Dosya Adı"

#: WizTreeMain.pas:4306
msgid "Percent of Drive"
msgstr "Sürücü Yüzdesi"

#: WizTreeMain.pas:4312
msgid "About"
msgstr "Hakkında"

#: WizTreeMain.pas:4314
msgid "If you use WizTree commercially or you'd just like to support the freeware community then please make a donation by clicking on the Donate button at the top right of the screen. Thank you! :)"
msgstr "WizTree'yi ticari olarak kullanıyorsanız veya sadece ücretsiz yazılım topluluğunu desteklemek istiyorsanız; lütfen ekranın sağ üst köşesindeki Donate (Bağış) düğmesine tıklayarak bağış yapınız. Teşekkürler! :)"

#: WizTreeMain.pas:4316
msgid "What is WizTree?"
msgstr "WizTree nedir?"

#: WizTreeMain.pas:4317
msgid "WizTree is the world's fastest disk space analyzer. It scans your hard drive and shows you which files and folders are using the most disk space."
msgstr "WizTree, dünyanın en hızlı disk alanı analizcisidir. Sabit diskinizi tarar ve hangi dosya ve klasörlerin en fazla disk alanını kullandığını gösterir."

#: WizTreeMain.pas:4318
msgid "It does this in the FASTEST way possible - you simply won't find any other application of this type that's quicker! Use the information WizTree provides to quickly locate and remove \"space hogs\" from your hard drive."
msgstr "Bunu mümkün olan EN HIZLI şekilde yapar - Bu türden daha hızlı başka bir uygulama bulamazsınız! WizTree'nin \"boşluk canavarlarını\" hızlı bir şekilde bulmak ve sabit diskinizden kaldırmak için sağladığı imkanları kullanın."

#: WizTreeMain.pas:4320
msgid "WARNING: Take care not to remove any files that are required for the correct operation of your PC!"
msgstr "UYARI: PC'nizin doğru çalışması için gerekli olan herhangi bir dosyayı kaldırmamaya dikkat ediniz!"

#: WizTreeMain.pas:4322
msgid "What makes WizTree so fast?"
msgstr "WizTree'yi bu kadar hızlı yapan nedir?"

#: WizTreeMain.pas:4324
msgid "When scanning NTFS formatted hard drives (most modern hard drives use this format), WizTree reads the hard drive's Master File Table (MFT) directly from the disk."
msgstr "NTFS formatlı sabit sürücüler taranırken (modern sabit disklerin çoğu bu biçimi kullanır), WizTree sabit diskin Ana Dosya Tablosunu (MFT) doğrudan diskten okur."

#: WizTreeMain.pas:4325
msgid "The MFT is a special hidden file used by the NTFS file system to keep track of all files and folders on a hard drive. Scanning for files this way completely bypasses the operating system (Windows) and provides a huge performance boost."
msgstr "MFT, NTFS dosya sistemi tarafından bir sabit diskteki tüm dosya ve klasörleri takip etmek için kullanılan özel bir gizli dosyadır. İşletim sistemini (Windows) tamamen atlayarak dosyaları bu şekilde taramak büyük bir performans artışı sağlar."

#: WizTreeMain.pas:4327
msgid "As of version 2.0, WizTree can now also scan non NTFS hard drives, network drives, USB drives, and individual directories."
msgstr "Sürüm 2.0'den itibaren, WizTree artık NTFS olmayan sabit sürücüleri, ağ sürücülerini, USB sürücülerini ve ayrı dizinleri tarayabilir."

#: WizTreeMain.pas:4329
msgid "Please visit the Antibody Software website for more great software, such as:"
msgstr "Daha harika yazılımlar için lütfen Antibody Software web sitesini ziyaret ediniz:"

#: WizTreeMain.pas:4330 WizTreeMain.pas:4334
msgid "(click for more information)"
msgstr "(Daha fazla bilgi için tıklayınız)"

#: WizTreeMain.pas:4331
msgid "A powerful yet easy to use web gallery downloading tool. It supports most of the popular image hosting sites (such as flickr, facebook, Google image search, imgur, deviantart etc.)."
msgstr "Güçlü ancak kullanımı kolay bir web galerisi indirme aracı. Tanınan resim bulunduran sitelerinin çoğunu (flickr, facebook, Google görsel arama, imgur, deviantart vb.) destekler."

#: WizTreeMain.pas:4332
msgid "It doesn't require any complicated setup or project files - it just works."
msgstr "Herhangi bir karmaşık kurulum veya proje dosyası gerektirmez - Sadece işini yapar."

#: WizTreeMain.pas:4335
msgid "A keyboard enhancement utility that makes it easy to type accented and other special Unicode characters on a standard US/UK keyboard using easy to remember keyboard shortcuts."
msgstr "Hatırlanması kolay klavye kısa yollarını kullanarak standart ABD/İngiliz klavyesinde aksanlı ve diğer özel Unicode karakterleri yazmayı kolaylaştıran bir klavye geliştirme yardımcı programıdır."

#: WizTreeMain.pas:4336
msgid "For example, to type an à (a with grave accent), you press Ctrl+` then press a. These shortcuts work from any Windows application."
msgstr "Örneğin, bir à (a vurgu vurgulu ile) yazmak için Ctrl + `tuşlarına basıp a tuşuna basın. Bu kısayollar, herhangi bir Windows uygulamasından çalışır."

#: SelectLanguage.pas:56 supportercode.pas:239
msgid "OK"
msgstr "TAMAM"

#: supportercode.pas:143
msgid "Invalid Key - Please try again."
msgstr "Hatalı Anahtar - Lütfen tekrar deneyiniz."

#: supportercode.pas:144
msgid "It is recommended that you copy and paste your supporter code."
msgstr "Destekleme kodunuzu kopyalayıp yapıştırmanız önerilmektedir."

#: supportercode.pas:145
msgid "Only use digits 0 to 9 and letters A to F."
msgstr "Sadece 0-9 arası rakamları ve A-F arası harfleri kullanınız."

#: supportercode.pas:219 WizTreeMain.pas:6266
msgid "Thank you for your support!"
msgstr "Desteğiniz için teşekkürler!"

#: supportercode.pas:220
msgid "WizTree will now restart."
msgstr "WizTree şimdi tekrar başlatılacak."

#: supportercode.pas:241 WizTreeMain.pas:5286
msgid "Enter Supporter Code"
msgstr "Destek Kodunu Giriniz"

#: supportercode.pas:242
msgid "Supporter Code"
msgstr "Destek Kodu"

#. warning dialog title
#: uVistaTaskDialog.pas:228
msgid "Warning"
msgstr "Uyarı"

#. confirmation dialog title
#: uVistaTaskDialog.pas:233
msgid "Confirmation"
msgstr "Onay"

#. information dialog title
#: uVistaTaskDialog.pas:243
msgid "Information"
msgstr "Bilgi"

#: WizTreeMain.pas:1616
msgid "(No Extension)"
msgstr "(Uzantı Yok)"

#: WizTreeMain.pas:5269
msgid "File Type"
msgstr "Dosya Türü"

#: WizTreeMain.pas:5272
msgid "Percent"
msgstr "Yüzde"

#: WizTreeMain.pas:5273
msgid "Extension"
msgstr "Uzantı"

#: WizTreeMain.pas:5276
msgid "MFT Dump"
msgstr "MFT Boşaltımı"

#: WizTreeMain.pas:5276
msgid "All Files"
msgstr "Tüm Dosyalar"

#: WizTreeMain.pas:5277
msgid "Show Treemap"
msgstr "Ağaç haritasını Göster"

#: WizTreeMain.pas:5278
msgid "Show File Types"
msgstr "Dosya Türlerini Göster"

#: WizTreeMain.pas:5279
msgid "Reset tree expansion"
msgstr "Ağaç genişletmeyi sıfırla"

#: WizTreeMain.pas:5281
msgid "Select Parent"
msgstr "Kaynak Seç"

#: WizTreeMain.pas:5282
msgid "Reselect Child"
msgstr "Ürünü Tekrar Seç"

#: WizTreeMain.pas:5283
msgid "Help support WizTree development by making a donation"
msgstr "Bağışla WizTree'yi geliştirmemizi desteklemeye yardımcı olunuz"

#: WizTreeMain.pas:5284
msgid "(You can hide the Donate button by making a donation)"
msgstr "(Bağış yaparak Donate (Bağış) düğmesini gizleyebilirsiniz)"

#: WizTreeMain.pas:6883
msgid "Show Allocated Size on Treemap"
msgstr "Ağaç Haritasında Ayrılan Boyutu Göster"

#: WizTreeMain.pas:6884
msgid "Auto scan after making selection"
msgstr "Seçim yapıldıktan sonra otomatik taransın"

#: WizTreeMain.pas:6886
msgid "Zoom in Treemap"
msgstr "Ağaç Haritasına Yakınlaştır"

#: WizTreeMain.pas:6887
msgid "Zoom out Treemap"
msgstr "Ağaç Haritasına Uzaklaştır"

#: exporttreemap.pas:57 WizTreeMain.pas:7193
msgid "Save Treemap Image as .png file"
msgstr "Ağaç Haritasını .png olarak kaydet"

#: exporttreemap.pas:58
msgid "Save"
msgstr "Kaydet"

#: exporttreemap.pas:60
msgid "Width"
msgstr "Genişlik"

#: exporttreemap.pas:61
msgid "Height"
msgstr "Yükseklik"

#: exporttreemap.pas:62
msgid "Shades of Gray (single color)"
msgstr "Grinin Tonları (tek renk)"

#: WizTreeMain.pas:7191
msgid "Show Free Space on Treemap"
msgstr "Ağaç haritasında Boş Alanı göster"

msgid "File already exists - overwrite?"
msgstr "Dosya zaten var - Üzerine yazılsın mı?"

#: WizTreeMain.pas:3002 WizTreeMain.pas:3217
msgid "Generated by"
msgstr "Tarafından üretildi"

#: WizTreeMain.pas:3002 WizTreeMain.pas:3217
msgid "You can hide this message by making a donation"
msgstr "Bağış yaparak bu mesajı gizleyebilirsiniz"

#: WizTreeMain.pas:4452
msgid "MFT Dump cancelled..."
msgstr "MFT Boşaltımı iptal edildi..."

#: WizTreeMain.pas
msgid "Export complete."
msgstr "Dışa aktarım tamam."

#: WizTreeMain.pas:7815
msgid "Copy file and size info to clipboard"
msgstr "Dosya ve boyut bilgisini panoya kopyala"

#: WizTreeMain.pas:7816
msgid "Export to .CSV file"
msgstr ".CSV dosyasına aktar"

msgid "Colors"
msgstr "Renkler"

msgid "Default"
msgstr "Varsayılan"

msgid "Color Blind"
msgstr "Renk Körü"

msgid "CSV file"
msgstr "CSV dosyası"

msgid "Select CSV file"
msgstr "CSV Dosyası Seç"

msgid "Failed to import CSV file"
msgstr "CSV dosyası içe aktarılamadı"

msgid "Color By"
msgstr "Renk Ölçütü"

msgid "Color"
msgstr "Renk"

msgid "File Extension(s)"
msgstr "Dosya Uzantısı"

msgid "Export File Types to CSV file"
msgstr "Dosya Türlerini CSV dosyasına aktarın"

msgid "Display TB values"
msgstr "TB Değerlerini Göster"

msgid "TB"
msgstr "TB"

msgid "UI Theme"
msgstr "UI Teması"

msgid "Auto"
msgstr "Otomatik"

msgid "Light"
msgstr "Aydınlık"

msgid "Dark"
msgstr "Karanlık"

msgid "Sorry, your supporter code is only valid for versions of WizTree with version date"
msgstr "Üzgünüz, destekçi kodunuz yalnızca WizTree'nin sürüm tarihi veya daha eski sürümleri"

msgid "or earlier."
msgstr "  için geçerlidir"

msgid "This version of WizTree has version date"
msgstr "WizTree'nin bu sürümünün sürüm tarihi var"

msgid "Please install an older version of WizTree with a suitable version date, or purchase a new supporter code."
msgstr "Lütfen uygun bir sürüm tarihi olan eski bir WizTree sürümünü yükleyin veya yeni bir destekçi kodu satın alın."

msgid "Version Date:"
msgstr "Sürüm Tarihi:"

msgid "Supporter license"
msgstr "Destekçi lisansı"

msgid "Enterprise license"
msgstr "Kurumsal lisans"

#: Displayed as X user license where is number
msgid "user license"
msgstr "kullanıcı lisansı"

msgid "Upgrades until:"
msgstr "Şu tarihe kadar yükseltme:"

msgid "lifetime"
msgstr "ömürboyu"

msgid "Supporter code not valid for this version"
msgstr "Destekçi kodu bu sürüm için geçerli değil"

msgid "Select Multiple"
msgstr "Çoklu Seçim"

msgid "Multiple"
msgstr "Çoklu"

msgid "Add Folder"
msgstr "Klasör Ekle"

msgid "Remove Folder"
msgstr "Klasörü Kaldır"

msgid "is included within"
msgstr "içinde yer alır"

msgid "They cannot both be selected."
msgstr "İkisi de seçilemez."

msgid "Select All"
msgstr "Hepsini Seç"

msgid "Select None"
msgstr "Hiçbirini Seçme"

msgid "Lifetime"
msgstr "Ömürboyu"

msgid "Show Folder and File Names on Treemap"
msgstr "Ağaç Haritasında Klasör ve Dosya Adlarını Göster"

msgid "Filter Scan Results"
msgstr "Filtre Tarama Sonuçları"

msgid "Include Filter:"
msgstr "Filtre Ekle:"

msgid "Exclude Filter:"
msgstr "Filtreyi Hariç Tut:"

msgid "Apply Filter"
msgstr "Filtre Uygula"

msgid "Cut"
msgstr "Kes"

msgid "Copy"
msgstr "Kopyala"

msgid "Reset Configuration to default values"
msgstr "Ayarları varsayılan değerlere sıfırlayın"

msgid "Tweaks"
msgstr "İnce ayarlar"

msgid "Enable drag/drop"
msgstr "Sürükle/bırakı etkinleştir"

msgid "Open file on double click"
msgstr "Dosyayı çift tıklatarak aç"

msgid "Monitor file system for changes"
msgstr "Değişiklikler için dosya sistemini izleyin"

msgid "Show max modified date of all sub folders/files as folder's last modified date"
msgstr "Tüm alt klasörlerin/dosyaların maksimum değiştirilme tarihini, klasörün son değiştirilme tarihi olarak göster"

msgid "Use WizTree classic theme"
msgstr "WizTree klasik temasını kullan"

msgid "Show horizontal lines in grids"
msgstr "Izgaralarda yatay çizgileri göster"

msgid "Alternate row colors"
msgstr "Alternatif satır renkleri"

msgid "Enable gradient colors in treemap"
msgstr "Ağaç haritasında eğim renklerini etkinleştir"

msgid "Number of Decimal places to display"
msgstr "Görüntülenecek Ondalık Basamak Sayısı"

msgid "WizFile is an extremely rapid file finder application that uses methods similar to WizTree to rapidly index your hard drives. File search results are returned instantly as you type. WizFile provides a real time view of all files on your hard drives - any changes to the file search results will be updated in real time as they occur. It requires minimal CPU and RAM usage and has a negligible impact on the performance of your PC."
msgstr "WizFile, sabit sürücülerinizi hızlı bir şekilde indekslemek için WizTree'ye benzer yöntemler kullanan son derece hızlı bir dosya bulma uygulamasıdır. Siz yazarken dosya arama sonuçları anında döndürülür. WizFile, sabit sürücülerinizdeki tüm dosyaların gerçek zamanlı görünümünü sağlar; dosya arama sonuçlarında yapılan herhangi bir değişiklik, meydana geldikçe gerçek zamanlı olarak güncellenecektir. Minimum CPU ve RAM kullanımı gerektirir ve bilgisayarınızın performansı üzerinde ihmal edilebilir bir etkiye sahiptir."

msgid "Dup Count"
msgstr "Çift Dosya Sayısı"

msgid "Dup Size"
msgstr "Çift Dosyaların Boyutu"

msgid "Duplicate Files:"
msgstr "Yinelenen Dosyalar:"

msgid "Duplicates only"
msgstr "Sadece Yinelenen Dosyalar"

msgid "Don't locate duplicates"
msgstr "Yinelenenleri bulma"

msgid "Locate by Name, Size"
msgstr "İsme, Boyuta Göre Bul"

msgid "Locate by Name, Size, Date"
msgstr "İsme, Boyuta, Tarihe Göre Bul"

msgid "Path"
msgstr "Konum"

msgid "Scan MFT (if possible) when a folder is selected for analysis"
msgstr "Analiz için bir klasör seçildiğinde MFT'yi tarayın (mümkünse)"

msgid "Normally the MFT is only scanned when an entire drive is selected. This option can speed up the scanning of folders containing a large number of files, but can be slower for smaller folders."
msgstr "Normalde MFT yalnızca sürücünün tamamı seçildiğinde taranır. Bu seçenek, çok sayıda dosya içeren klasörlerin taranmasını hızlandırabilir ancak daha küçük klasörler için daha yavaş olabilir."

msgid "Reserved Space:"
msgstr "Ayrılmış Alan:"

msgid "Expand All"
msgstr "Tümünü Genişlet"

msgid "File group minimum size (set to 0 to disable file grouping)"
msgstr "Dosya grubu minimum boyutu (dosya gruplandırmayı devre dışı bırakmak için 0'a ayarlayın)"

msgid "Export"
msgstr "Dışa Aktar"

msgid "Export file name:"
msgstr "Dosya adını dışa aktarın:"

msgid "Selection"
msgstr "Seçim"

msgid "Selected only"
msgstr "Sadece seçilenler"

msgid "Export drive size information"
msgstr "Sürücü boyutu bilgilerini dışa aktarma"

msgid "Export \"Last Accessed\" and \"Created\" dates"
msgstr "\"Son Erişim\" ve \"Oluşturuldu\" tarihlerini dışa aktarın"

msgid "Export total size and allocated size of folders (excluding sub folders)"
msgstr "Klasörlerin toplam boyutunu ve ayrılmış boyutunu dışa aktarma (alt klasörler hariç)"

msgid "Split file names into root, folder, filename and extension"
msgstr "Dosya adlarını kök, klasör, dosya adı ve uzantı olarak bölme"

msgid "Export percentage of parent value"
msgstr "Ana değerin ihracat yüzdesi"

msgid "Max folder depth (0 = no limit):"
msgstr "Maksimum klasör derinliği (0 = sınır yok):"

msgid "Export Files"
msgstr "Dosyaları Dışa Aktar"

msgid "Export Folders"
msgstr "Klasörleri Dışa Aktar"

msgid "Either one or both of \"Export Files\" and \"Export Folders\" must be selected for the export to be valid."
msgstr "Dışa aktarma işleminin geçerli olması için \"Dosyaları Dışa Aktar\" ve \"Klasörleri Dışa Aktar\" seçeneklerinden biri veya her ikisi birden seçilmelidir."

msgid "Export MFT record number"
msgstr "MFT kayıt numarasını dışa aktar"
