msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WizTree 3\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-31 12:05\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-27 14:34+1300\n"
"Last-Translator: Magnus Beutner <magnus.beutner@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: sv_SE\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 3.5\n"

#: WizTreeMain.pas:673
msgid "Scanning..."
msgstr "Skannar..."

#: WizTreeMain.pas:673 WizTreeMain.pas:4286
msgid "Folders"
msgstr "Mappar"

#: WizTreeMain.pas:673 WizTreeMain.pas:4283
msgid "Files"
msgstr "Filer"

#: WizTreeMain.pas:688
msgid "Dumping file"
msgstr "Dumpningsfil"

#: WizTreeMain.pas:688 WizTreeMain.pas:953
msgid "MB"
msgstr "MB"

#: WizTreeMain.pas:950
msgid "GB"
msgstr "GB"

#: WizTreeMain.pas:956
msgid "KB"
msgstr "KB"

#: WizTreeMain.pas:961
msgid "Bytes"
msgstr "Byte"

#: WizTreeMain.pas:1141
msgid "Files in"
msgstr "Filer in"

#: WizTreeMain.pas:1143
msgid "File in"
msgstr "Fil in"

#: WizTreeMain.pas:1691 WizTreeMain.pas:1738
msgid "Selected Files"
msgstr "Valda Filer"

#: WizTreeMain.pas:1691 WizTreeMain.pas:1738 WizTreeMain.pas:3593
msgid "Total Size"
msgstr "Total Storlek"

#: WizTreeMain.pas:1874 WizTreeMain.pas:1976 WizTreeMain.pas:2033
msgid "You are about to open"
msgstr "Du håller på och öppnar"

#: WizTreeMain.pas:1875
msgid "Command Prompt windows - are you sure?"
msgstr "Kommando-prompt fönster - är du säker?"

#: WizTreeMain.pas:1977
msgid "Explorer windows - are you sure?"
msgstr "Utforskar fönster - är du säker?"

#: WizTreeMain.pas:2034
msgid "files - are you sure?"
msgstr "filer - är du säker?"

#. FileName := FDir;
#. 2 = select directory
#: WizTreeMain.pas:2147 WizTreeMain.pas:2162 WizTreeMain.pas:3041
msgid "Select Folder"
msgstr "Välj Mapp"

#. YMMV
#: WizTreeMain.pas:2149
msgid "Select"
msgstr "Välj"

#: WizTreeMain.pas:2202
msgid "File not found"
msgstr "Fil ej funnen"

#: WizTreeMain.pas:2326
msgid "Error"
msgstr "Fel"

#: WizTreeMain.pas:2351
msgid "Sorting file list..."
msgstr "Sorterar fillista..."

#: WizTreeMain.pas:2362
msgid "Loading tree..."
msgstr "Laddar träd..."

#: WizTreeMain.pas:2406
msgid "Scan complete in"
msgstr "Skanning komplett inom"

#: WizTreeMain.pas:2408
msgid "seconds"
msgstr "sekunder"

#: WizTreeMain.pas:2412
msgid "canceled"
msgstr "avbruten"

#: WizTreeMain.pas:2480
msgid "Failed to update Windows Explorer context menu"
msgstr "Misslyckades att uppdatera Windows Utforskare innehållsmeny"

#: WizTreeMain.pas:2560
msgid "No MFT root found!"
msgstr "Ingen MFT root funnen!"

#. we have an update!
#: WizTreeMain.pas:2640
msgid "An update is available"
msgstr "En uppdatering är tillgänglig"

#: WizTreeMain.pas:2641
msgid "Click on the \"View Update\" button to learn more."
msgstr "Klicka på knappen \"Visa Uppdateringar\" för mer info."

#. if tag set then display error if any
#: WizTreeMain.pas:2648
msgid "No update found."
msgstr "Ingen uppdatering funnen."

#. if tag set then display error if any
#: WizTreeMain.pas:2660
msgid "Error checking for updates:"
msgstr "Fel vid kontroll av updateringar:"

#: WizTreeMain.pas:2836
msgid "Please restart WizTree as Administrator to dump the MFT file"
msgstr "Var god starta om WizTree som Administratör för att dumpa MFT filen"

#: WizTreeMain.pas:2844
msgid "Please select an NTFS formatted drive."
msgstr "Välj en NTFS formaterad enhet."

#: WizTreeMain.pas:2869
msgid "Dumping MFT file, please wait..."
msgstr "Dumpar MFT filen, var god vänta..."

#: WizTreeMain.pas:2880
msgid "MFT data dump complete."
msgstr "MFT data dump komplett."

#: WizTreeMain.pas:2884
msgid "MFT data dumped to file"
msgstr "MFT data dumpad till fil"

#: WizTreeMain.pas:2991
msgid "64 bit"
msgstr "64 bit"

#: WizTreeMain.pas:2993
msgid "32 bit"
msgstr "32 bit"

#: WizTreeMain.pas:3042
msgid "MFT file"
msgstr "MFT fil"

#: WizTreeMain.pas:3487
msgid "Loading file list..."
msgstr "Laddar fillista..."

#: WizTreeMain.pas:3592
msgid "files"
msgstr "filer"

#. lblTotalSpacePerc.Caption := '';
#: WizTreeMain.pas:3636 WizTreeMain.pas:3637 WizTreeMain.pas:3658
#: WizTreeMain.pas:3663 WizTreeMain.pas:3666 WizTreeMain.pas:3674
#: WizTreeMain.pas:3675 WizTreeMain.pas:3677 WizTreeMain.pas:3679
#: WizTreeMain.pas:3681 WizTreeMain.pas:4268 WizTreeMain.pas:4269
#: WizTreeMain.pas:4270 WizTreeMain.pas:4271 WizTreeMain.pas:4272
#: WizTreeMain.pas:4273 WizTreeMain.pas:4274
msgid "n/a"
msgstr "n/a"

#: WizTreeMain.pas:3648
msgid "<Folder>"
msgstr "<Mapp>"

#: WizTreeMain.pas:4228
msgid "File"
msgstr "Fil"

#: WizTreeMain.pas:4229
msgid "Options"
msgstr "Alternativ"

#: WizTreeMain.pas:4230 WizTreeMain.pas:4260
msgid "Scan"
msgstr "Skanna"

#: WizTreeMain.pas:4231
msgid "New Instance"
msgstr "Ny Instans"

#: WizTreeMain.pas:4232
msgid "Explore Folder"
msgstr "Utforska Mapp"

#: WizTreeMain.pas:4233
msgid "Command Prompt Here"
msgstr "Kommando Prompt Här"

#: WizTreeMain.pas:4234
msgid "Copy Path"
msgstr "Kopiera Sökväg"

#: WizTreeMain.pas:4235
msgid "Delete (to Recycle Bin)"
msgstr "Radera (via Papperskorgen)"

#: WizTreeMain.pas:4236
msgid "Delete (No undelete possible)"
msgstr "Radera (permanent)"

#: WizTreeMain.pas:4237
msgid "Dump MFT File"
msgstr "Dumpa MFT Fil"

#: WizTreeMain.pas:4238
msgid "Exit"
msgstr "Avsluta"

#: WizTreeMain.pas:4240
msgid "Display Dynamic values"
msgstr "Visa Dynamiska värden"

#: WizTreeMain.pas:4241
msgid "Display Byte values"
msgstr "Visa Byte värden"

#: WizTreeMain.pas:4242
msgid "Display KB values"
msgstr "Visa KB värden"

#: WizTreeMain.pas:4243
msgid "Display MB values"
msgstr "Visa MB värden"

#: WizTreeMain.pas:4244
msgid "Display GB values"
msgstr "Visa GB värden"

#: WizTreeMain.pas:4245
msgid "Windows Explorer context menu"
msgstr "Windows Utforskare innehållsmeny"

#: WizTreeMain.pas:4246
msgid "Always Run as Administrator"
msgstr "Kör alltid som Administratör"

#: WizTreeMain.pas:4248
msgid "Language"
msgstr "Språk"

#: WizTreeMain.pas:4250
msgid "Restart as Administrator"
msgstr "Starta om som Administratör"

#: WizTreeMain.pas:4251
msgid "WizTree requires \"Administrator\" rights to enable high speed scanning of NTFS hard drives and to access all system files and folders. Click on the \"Restart as Administrator\" button to enable Administrator rights."
msgstr "WizTree kräver \"Administratör\" rättigheter för att aktivera höghastighets-skanning av NTFS diskar och acessa alla system- filer och mappar. Klicka på \"Starta om som Administratör\" för att aktivera Administratör rättigheter."

#: WizTreeMain.pas:4252
msgid "Don't show this again"
msgstr "Visa inte detta igen"

#: WizTreeMain.pas:4254
msgid "View Update"
msgstr "Visa Uppdatering"

#: WizTreeMain.pas:4255
msgid "Dismiss"
msgstr "Avvisa"

#: WizTreeMain.pas:4256
msgid "Check for updates"
msgstr "Kontrollera uppdateringar"

#: WizTreeMain.pas:4257
msgid "Check for updates now"
msgstr "Kontrollera uppdateringar nu"

#: WizTreeMain.pas:4259
msgid "Select:"
msgstr "Välj:"

#: WizTreeMain.pas:4261
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"

#: WizTreeMain.pas:4262
msgid "Ready..."
msgstr "Redo..."

#: WizTreeMain.pas:4263
msgid "Selection:"
msgstr "Selektion:"

#: WizTreeMain.pas:4264
msgid "Total Space:"
msgstr "Totalt Utrymme:"

#: WizTreeMain.pas:4265
msgid "Space Used:"
msgstr "Använt Utrymme:"

#: WizTreeMain.pas:4266
msgid "Space Free:"
msgstr "Ledigt Utrymme:"

#: WizTreeMain.pas:4276
msgid "Help us make WizTree better!"
msgstr "Hjälp oss göra WizTree bättre!"

#: WizTreeMain.pas:4278
msgid "Tree View"
msgstr "Trädvy"

#: WizTreeMain.pas:4280
msgid "Folder"
msgstr "Mapp"

#: WizTreeMain.pas:4281
msgid "Percent of Parent"
msgstr "Procent av Förälder"

#: WizTreeMain.pas:4282 WizTreeMain.pas:4307
msgid "Size"
msgstr "Storlek"

#: WizTreeMain.pas:4284 WizTreeMain.pas:4308
msgid "Modified"
msgstr "Modifierad"

#: WizTreeMain.pas:4285 WizTreeMain.pas:4309
msgid "Attributes"
msgstr "Attribut"

#: WizTreeMain.pas:4287
msgid "Items"
msgstr "Delar"

#: WizTreeMain.pas:4288 WizTreeMain.pas:4310
msgid "Allocated"
msgstr "Allokerat"

#: WizTreeMain.pas:4290
msgid "File View"
msgstr "Filvy"

#: WizTreeMain.pas:4292
msgid "File Search Filter:"
msgstr "Filsöknings Filter:"

#: WizTreeMain.pas:4293
msgid "Clear"
msgstr "Rensa"

#: WizTreeMain.pas:4294
msgid "Match file name only"
msgstr "Matcha endast filnamn"

#: WizTreeMain.pas:4295
msgid "(Fast)"
msgstr "(Snabb)"

#: WizTreeMain.pas:4296
msgid "Match entire path"
msgstr "Matcha hela sökvägen"

#: WizTreeMain.pas:4297
msgid "(Warning: can be slow!)"
msgstr "(Varning: kan gå långsamt!)"

#: WizTreeMain.pas:4298
msgid "Max files to display:"
msgstr "Max filer att visa:"

#: WizTreeMain.pas:4300
msgid "(Selecting ALL can be very slow!)"
msgstr "(Val av ALLA kan gå mycket långsamt!)"

#: WizTreeMain.pas:4301
msgid "ALL"
msgstr "ALLA"

#: WizTreeMain.pas:4303
msgid "Total Files:"
msgstr "Filer Totalt:"

#: WizTreeMain.pas:4305
msgid "File Name"
msgstr "Filnamn"

#: WizTreeMain.pas:4306
msgid "Percent of Drive"
msgstr "Procent av Disk"

#: WizTreeMain.pas:4312
msgid "About"
msgstr "Om"

#: WizTreeMain.pas:4314
msgid "If you use WizTree commercially or you'd just like to support the freeware community then please make a donation by clicking on the Donate button at the top right of the screen. Thank you! :)"
msgstr "Om du använder WizTree kommersiellt eller bara vill stödja gratis programvara, vänligen donera genom att klicka på knappen \"Donate\" till höger överst i fönstret. Tack! :)"

#: WizTreeMain.pas:4316
msgid "What is WizTree?"
msgstr "Vad är WizTree?"

#: WizTreeMain.pas:4317
msgid "WizTree is the world's fastest disk space analyzer. It scans your hard drive and shows you which files and folders are using the most disk space."
msgstr "WizTree är världens snabbaste disk-utrymmes analysator. Den skannar dina diskar och visar dig vilka filer och mappar som använder mest utrymme."

#: WizTreeMain.pas:4318
msgid "It does this in the FASTEST way possible - you simply won't find any other application of this type that's quicker! Use the information WizTree provides to quickly locate and remove \"space hogs\" from your hard drive."
msgstr "Den gör detta på det SNABBAST möjligaste sättet - du kommer helt enkelt inte att finna någon annan liknande applikation som gör det snabbare! Använd informationen WizTree ger för att snabbt lokalisera och ta bort \"utrymmes bufflar\" från din disk."

#: WizTreeMain.pas:4320
msgid "WARNING: Take care not to remove any files that are required for the correct operation of your PC!"
msgstr "VARNING: Var noga med att inte ta bort filer som krävs för korrekt funktion av din PC!"

#: WizTreeMain.pas:4322
msgid "What makes WizTree so fast?"
msgstr "Vad gör WizTree så snabb?"

#: WizTreeMain.pas:4324
msgid "When scanning NTFS formatted hard drives (most modern hard drives use this format), WizTree reads the hard drive's Master File Table (MFT) directly from the disk."
msgstr "Vid skanning av NTFS formaterade diskar (moderna diskar använder vanligtvis detta format), läser WizTree diskens \"Master File Table\" (MFT) direkt från disken."

#: WizTreeMain.pas:4325
msgid "The MFT is a special hidden file used by the NTFS file system to keep track of all files and folders on a hard drive. Scanning for files this way completely bypasses the operating system (Windows) and provides a huge performance boost."
msgstr "MFT är en speciell dold fil som används av NTFS filsystem för att hålla reda på alla filer och mappar på disken. Skanning av filer på detta sätt, att fullständigt förbigå operativsystemet (Windows), ger betydligt högre prestanda."

#: WizTreeMain.pas:4327
msgid "As of version 2.0, WizTree can now also scan non NTFS hard drives, network drives, USB drives, and individual directories."
msgstr "Från och med version 2.0, kan WizTree nu också skanna icke NTFS diskar, nätverks diskar, USB diskar, och individuella mappar."

#: WizTreeMain.pas:4329
msgid "Please visit the Antibody Software website for more great software, such as:"
msgstr "Välkommen att besöka Antibody Software hemsida för mer bra mjukvara, såsom:"

#: WizTreeMain.pas:4330 WizTreeMain.pas:4334
msgid "(click for more information)"
msgstr "(klicka för mer information)"

#: WizTreeMain.pas:4331
msgid "A powerful yet easy to use web gallery downloading tool. It supports most of the popular image hosting sites (such as flickr, facebook, Google image search, imgur, deviantart etc.)."
msgstr "Ett kraftfullt men ändå enkelt att använda, Web Galleri nedladdnings verktyg. Den supportar de flesta av de populära bildlagrings platser på nätet (som flickr, facebook, Google image search, imgur, deviantart etc.)."

#: WizTreeMain.pas:4332
msgid "It doesn't require any complicated setup or project files - it just works."
msgstr "Den kräver inga komplicerade installationer eller direktiv - Den bara fungerar."

#: WizTreeMain.pas:4335
msgid "A keyboard enhancement utility that makes it easy to type accented and other special Unicode characters on a standard US/UK keyboard using easy to remember keyboard shortcuts."
msgstr "Ett tangentbord-förbättrings verktyg som gör det enkelt att skriva accentuerade eller andra speciella Unicode tecken på ett standard tangentbord via enkla tangent-kombinationer."

#: WizTreeMain.pas:4336
msgid "For example, to type an à (a with grave accent), you press Ctrl+` then press a. These shortcuts work from any Windows application."
msgstr "Till exampel, för att skriva à (a med accent), trycker du Ctrl+` sedan på \"a\". Dessa genvägar fungerar i alla Windows applikationer."

#: SelectLanguage.pas:56 supportercode.pas:239
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: supportercode.pas:143
msgid "Invalid Key - Please try again."
msgstr "Ogiltig tangent - Försök igen."

#: supportercode.pas:144
msgid "It is recommended that you copy and paste your supporter code."
msgstr "Det rekommenderas att du kopierar och klistrar in din supporter kod."

#: supportercode.pas:145
msgid "Only use digits 0 to 9 and letters A to F."
msgstr "Använd endast siffror 0 till 9 och bokstäver A till F."

#: supportercode.pas:219 WizTreeMain.pas:6266
msgid "Thank you for your support!"
msgstr "Tack för din support!"

#: supportercode.pas:220
msgid "WizTree will now restart."
msgstr "WizTree kommer nu att starta om."

#: supportercode.pas:241 WizTreeMain.pas:5286
msgid "Enter Supporter Code"
msgstr "Skriv in Supporter Kod"

#: supportercode.pas:242
msgid "Supporter Code"
msgstr "Supporter Kod"

#. warning dialog title
#: uVistaTaskDialog.pas:228
msgid "Warning"
msgstr "Varning"

#. confirmation dialog title
#: uVistaTaskDialog.pas:233
msgid "Confirmation"
msgstr "Konfirmation"

#. information dialog title
#: uVistaTaskDialog.pas:243
msgid "Information"
msgstr "Information"

#: WizTreeMain.pas:1616
msgid "(No Extension)"
msgstr "(Ingen Filändelse)"

#: WizTreeMain.pas:5269
msgid "File Type"
msgstr "Filtyp"

#: WizTreeMain.pas:5272
msgid "Percent"
msgstr "Procent"

#: WizTreeMain.pas:5273
msgid "Extension"
msgstr "Filändelse"

#: WizTreeMain.pas:5276
msgid "MFT Dump"
msgstr "MFT Dump"

#: WizTreeMain.pas:5276
msgid "All Files"
msgstr "Alla Filer"

#: WizTreeMain.pas:5277
msgid "Show Treemap"
msgstr "Visa Trädkarta"

#: WizTreeMain.pas:5278
msgid "Show File Types"
msgstr "Visa Filtyper"

#: WizTreeMain.pas:5279
msgid "Reset tree expansion"
msgstr "Återställ Trädexpansion"

#: WizTreeMain.pas:5281
msgid "Select Parent"
msgstr "Välj Förälder"

#: WizTreeMain.pas:5282
msgid "Reselect Child"
msgstr "Välj Barn igen"

#: WizTreeMain.pas:5283
msgid "Help support WizTree development by making a donation"
msgstr "Supporta utveckling av WizTree via en donation"

#: WizTreeMain.pas:5284
msgid "(You can hide the Donate button by making a donation)"
msgstr "(Du kan gömma knappen \"Donate\" genom att donera)"

#: WizTreeMain.pas:6883
msgid "Show Allocated Size on Treemap"
msgstr "Visa Allokerad Storlek på Trädkarta"

#: WizTreeMain.pas:6884
msgid "Auto scan after making selection"
msgstr "Skanna automatiskt efter val av alternativ"

#: WizTreeMain.pas:6886
msgid "Zoom in Treemap"
msgstr "Zooma in Trädkarta"

#: WizTreeMain.pas:6887
msgid "Zoom out Treemap"
msgstr "Zooma ut Trädkarta"

#: exporttreemap.pas:57 WizTreeMain.pas:7193
msgid "Save Treemap Image as .png file"
msgstr "Spara Trädkartan som en PNG fil"

#: exporttreemap.pas:58
msgid "Save"
msgstr "Spara"

#: exporttreemap.pas:60
msgid "Width"
msgstr "Bredd"

#: exporttreemap.pas:61
msgid "Height"
msgstr "Höjd"

#: exporttreemap.pas:62
msgid "Shades of Gray (single color)"
msgstr "Skala av Grått (enfärgad)"

#: WizTreeMain.pas:7191
msgid "Show Free Space on Treemap"
msgstr "Visa Ledigt Utrymme på Trädkarta"

msgid "File already exists - overwrite?"
msgstr "Filen finns redan. Skall den skrivas över?"

#: WizTreeMain.pas:3002 WizTreeMain.pas:3217
msgid "Generated by"
msgstr "Skapad av"

#: WizTreeMain.pas:3002 WizTreeMain.pas:3217
msgid "You can hide this message by making a donation"
msgstr "Du kan dölja detta meddelande genom att göra en donation"

#: WizTreeMain.pas:4452
msgid "MFT Dump cancelled..."
msgstr "MFT Dump avbruten..."

#: WizTreeMain.pas
msgid "Export complete."
msgstr "Export klar."

#: WizTreeMain.pas:7815
msgid "Copy file and size info to clipboard"
msgstr "Kopiera fil och storleks information till Urklipp"

#: WizTreeMain.pas:7816
msgid "Export to .CSV file"
msgstr "Exportera till CSV fil"

msgid "Colors"
msgstr "Färger"

msgid "Default"
msgstr "Standard"

msgid "Color Blind"
msgstr "Färgblind"

msgid "CSV file"
msgstr "CSV fil"

msgid "Select CSV file"
msgstr "Välj CSV fil"

msgid "Failed to import CSV file"
msgstr "Misslyckades att importera CSV fil"

msgid "Color By"
msgstr "Färglägg efter"

msgid "Color"
msgstr "Färg"

msgid "File Extension(s)"
msgstr "Filtyp(er)"

msgid "Export File Types to CSV file"
msgstr "Exportera filtyper till CSV fil"

msgid "Display TB values"
msgstr "Visa TB värden"

msgid "TB"
msgstr "TB"

msgid "UI Theme"
msgstr "UI Tema"

msgid "Auto"
msgstr "Auto"

msgid "Light"
msgstr "Ljus"

msgid "Dark"
msgstr "Mörk"

msgid "Sorry, your supporter code is only valid for versions of WizTree with version date"
msgstr "Tyvärr, din kod är giltig endast för versioner av WizTree med datum"

msgid "or earlier."
msgstr "eller tidigare."

msgid "This version of WizTree has version date"
msgstr "Denna version av WizTree har version datum"

msgid "Please install an older version of WizTree with a suitable version date, or purchase a new supporter code."
msgstr "Vänligen installera en tidigare version av WizTree med passande version datum, eller köp en ny support-kod."

msgid "Version Date:"
msgstr "Version Datum:"

msgid "Supporter license"
msgstr "Support licens"

msgid "Enterprise license"
msgstr "Enterprise licens"

#: Displayed as X user license where is number
msgid "user license"
msgstr "användar licens"

msgid "Upgrades until:"
msgstr "Uppgraderingar tom:"

msgid "lifetime"
msgstr "livslängd"

msgid "Supporter code not valid for this version"
msgstr "Support-kod inte giltig för denna version"

msgid "Select Multiple"
msgstr "Välj Multipla"

msgid "Multiple"
msgstr "Multipla"

msgid "Add Folder"
msgstr "Lägg till mapp"

msgid "Remove Folder"
msgstr "Ta bort mapp"

msgid "is included within"
msgstr "är inkluderat i"

msgid "They cannot both be selected."
msgstr "De kan inte väljas båda."

msgid "Select All"
msgstr "Välj allt"

msgid "Select None"
msgstr "Välj inget"

msgid "Lifetime"
msgstr "Livslängd"

msgid "Show Folder and File Names on Treemap"
msgstr "Visa mapp och filnamn i trädvyn"

msgid "Filter Scan Results"
msgstr "Filtrerat sök-resultat"

msgid "Include Filter:"
msgstr "Inkludera filter:"

msgid "Exclude Filter:"
msgstr "Exkludera filter:"

msgid "Apply Filter"
msgstr "Använd filter"

msgid "Cut"
msgstr "Klipp ut"

msgid "Copy"
msgstr "Kopiera"

msgid "Reset Configuration to default values"
msgstr "Återställ konfiguration till standardvärden"

msgid "Tweaks"
msgstr "Justeringar"

msgid "Enable drag/drop"
msgstr "Aktivera drag/släpp"

msgid "Open file on double click"
msgstr "Öppna fil vid dubbelklick"

msgid "Monitor file system for changes"
msgstr "Övervaka filsystemet för ändringar"

msgid "Show max modified date of all sub folders/files as folder's last modified date"
msgstr "Visa senast datum för modifiering för alla kataloger/filer"

msgid "Use WizTree classic theme"
msgstr "Använd WizTree klassiskt tema"

msgid "Show horizontal lines in grids"
msgstr "Visa horisontella linjer i rutnät"

msgid "Alternate row colors"
msgstr "Alternera rad-färger"

msgid "Enable gradient colors in treemap"
msgstr "Aktivera gradvisa färger i trädvy"

msgid "Number of Decimal places to display"
msgstr "Antal decimaler att visa"

msgid "WizFile is an extremely rapid file finder application that uses methods similar to WizTree to rapidly index your hard drives. File search results are returned instantly as you type. WizFile provides a real time view of all files on your hard drives - any changes to the file search results will be updated in real time as they occur. It requires minimal CPU and RAM usage and has a negligible impact on the performance of your PC."
msgstr "WizFile är en extremt snabb fil-finnar-applikation som använder metoder liknande de i WizTree, för att snabbt indexera dina diskar. Filsökningar returneras omgående vid inmatning. WizFile tillhandahåller en realtids vy på alla filer på diskarna - ändringar i filsystemet visas omgående. Programmet behöver minimalt med CPU och RAM, och har ett negligerbar verkan på prestandan av din PC."

msgid "Dup Count"
msgstr "Dupl räkn"

msgid "Dup Size"
msgstr "Dupl strl"

msgid "Duplicate Files:"
msgstr "Duplikerade filer"

msgid "Duplicates only"
msgstr "Duplikeringar endast"

msgid "Don't locate duplicates"
msgstr "Lokalisere inte duplikat"

msgid "Locate by Name, Size"
msgstr "Lokalisera efter Namn, Storlek"

msgid "Locate by Name, Size, Date"
msgstr "Lokalisera efter Namn, Storlek, Datum"

msgid "Path"
msgstr "Sökväg"

msgid "Scan MFT (if possible) when a folder is selected for analysis"
msgstr "Skanna MFT (om möjligt) när en mapp är vald för analys"

msgid "Normally the MFT is only scanned when an entire drive is selected. This option can speed up the scanning of folders containing a large number of files, but can be slower for smaller folders."
msgstr "Normalt skannas MFT bara när hel enhet är vald. Detta alternativ kan snabba upp skanningen av kataloger innehållandes stort antal filer, men kan vara långsammare för mindre kataloger."

msgid "Reserved Space:"
msgstr "Reserverat utrymme:"

msgid "Expand All"
msgstr "Expandera allt"

msgid "File group minimum size (set to 0 to disable file grouping)"
msgstr "Fil-gruppering minsta storlek (ange 0 för att inaktivera fil-gruppering)"

msgid "Export"
msgstr "Exportera"

msgid "Export file name:"
msgstr "Exportera filnamn:"

msgid "Selection"
msgstr "Urval"

msgid "Selected only"
msgstr "Endast valda"

msgid "Export drive size information"
msgstr "Exportera enhets storleks-information"

msgid "Export \"Last Accessed\" and \"Created\" dates"
msgstr "Exportera datum för \"Senast Accessad\" och \"Skapad\""

msgid "Export total size and allocated size of folders (excluding sub folders)"
msgstr "Exportera total och allokerad storlek för kataloger (exkluderat underkataloger)"

msgid "Split file names into root, folder, filename and extension"
msgstr "Dela up filnamn i rot, katalog, filnamn och extension"

msgid "Export percentage of parent value"
msgstr "Exportera procent av \"förälders\" värde"

msgid "Max folder depth (0 = no limit):"
msgstr "Max katalogdjup (0 = obegränsat):"

msgid "Export Files"
msgstr "Exportera Filer"

msgid "Export Folders"
msgstr "Exportera Kataloger"

msgid "Either one or both of \"Export Files\" and \"Export Folders\" must be selected for the export to be valid."
msgstr "Minst en av \"Exportera Filer\" och \"Exportera Kataloger\" måste väljas för en valid export."

msgid "Export MFT record number"
msgstr "Exportera MFT id-nummer"
