msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WizTree 3\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-31 12:05\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-29 10:56+1300\n"
"Last-Translator: Jadran Rudec <jrudec@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.3\n"
"Language-Team: \n"
"Language: sl_SI\n"

#: WizTreeMain.pas:673
msgid "Scanning..."
msgstr "Pregled..."

#: WizTreeMain.pas:673 WizTreeMain.pas:4286
msgid "Folders"
msgstr "Mape"

#: WizTreeMain.pas:673 WizTreeMain.pas:4283
msgid "Files"
msgstr "Datoteke"

#: WizTreeMain.pas:688
msgid "Dumping file"
msgstr "Datoteka odlagališča smeti"

#: WizTreeMain.pas:688 WizTreeMain.pas:953
msgid "MB"
msgstr "MB"

#: WizTreeMain.pas:950
msgid "GB"
msgstr "GB"

#: WizTreeMain.pas:956
msgid "KB"
msgstr "KB"

#: WizTreeMain.pas:961
msgid "Bytes"
msgstr "Bajtov"

#: WizTreeMain.pas:1141
msgid "Files in"
msgstr "Datoteke v"

#: WizTreeMain.pas:1143
msgid "File in"
msgstr "Datoteka v"

#: WizTreeMain.pas:1691 WizTreeMain.pas:1738
msgid "Selected Files"
msgstr "Izbrane datoteke"

#: WizTreeMain.pas:1691 WizTreeMain.pas:1738 WizTreeMain.pas:3593
msgid "Total Size"
msgstr "Skupna velikost"

#: WizTreeMain.pas:1874 WizTreeMain.pas:1976 WizTreeMain.pas:2033
msgid "You are about to open"
msgstr "Odprli boste"

#: WizTreeMain.pas:1875
msgid "Command Prompt windows - are you sure?"
msgstr "Okna ukaznega pozivnika - ali ste prepričani?"

#: WizTreeMain.pas:1977
msgid "Explorer windows - are you sure?"
msgstr "Windows Raziskovalec - ali ste prepričani?"

#: WizTreeMain.pas:2034
msgid "files - are you sure?"
msgstr "datoteke - ste prepričani?"

#. FileName := FDir;
#. 2 = select directory
#: WizTreeMain.pas:2147 WizTreeMain.pas:2162 WizTreeMain.pas:3041
msgid "Select Folder"
msgstr "Izberi mapo"

#. YMMV
#: WizTreeMain.pas:2149
msgid "Select"
msgstr "Izberi"

#: WizTreeMain.pas:2202
msgid "File not found"
msgstr "Datoteka ni bila najdena"

#: WizTreeMain.pas:2326
msgid "Error"
msgstr "Napaka"

#: WizTreeMain.pas:2351
msgid "Sorting file list..."
msgstr "Razvrščanje seznama datotek ..."

#: WizTreeMain.pas:2362
msgid "Loading tree..."
msgstr "Nalaganje drevesa..."

#: WizTreeMain.pas:2406
msgid "Scan complete in"
msgstr "Pregled je končan v"

#: WizTreeMain.pas:2408
msgid "seconds"
msgstr "sekundah"

#: WizTreeMain.pas:2412
msgid "canceled"
msgstr "preklicano"

#: WizTreeMain.pas:2480
msgid "Failed to update Windows Explorer context menu"
msgstr "Ni uspela posodobitev priročnega menija Windows Raziskovalca"

#: WizTreeMain.pas:2560
msgid "No MFT root found!"
msgstr "Koren MFT ni bil najden!"

#. we have an update!
#: WizTreeMain.pas:2640
msgid "An update is available"
msgstr "Posodobitev je na voljo"

#: WizTreeMain.pas:2641
msgid "Click on the \"View Update\" button to learn more."
msgstr "Če želite izvedeti več, kliknite na gumb 'Prikaz posodobitve'."

#. if tag set then display error if any
#: WizTreeMain.pas:2648
msgid "No update found."
msgstr "Posodobitev ni bila najdena."

#. if tag set then display error if any
#: WizTreeMain.pas:2660
msgid "Error checking for updates:"
msgstr "Napaka pri preverjanju posodobitev:"

#: WizTreeMain.pas:2836
msgid "Please restart WizTree as Administrator to dump the MFT file"
msgstr "Ponovno zaženite WizTree kot skrbnik, da odvržete datoteko MFT"

#: WizTreeMain.pas:2844
msgid "Please select an NTFS formatted drive."
msgstr "Izberite NTFS formatiran pogon."

#: WizTreeMain.pas:2869
msgid "Dumping MFT file, please wait..."
msgstr "Odlaganje med smeti MFT datoteke. Prosimo počakajte..."

#: WizTreeMain.pas:2880
msgid "MFT data dump complete."
msgstr "Odlaganje med smeti podatkov MFT je končano."

#: WizTreeMain.pas:2884
msgid "MFT data dumped to file"
msgstr "Podatki MFT so odloženi med smeti v datoteko"

#: WizTreeMain.pas:2991
msgid "64 bit"
msgstr "64 bitna"

#: WizTreeMain.pas:2993
msgid "32 bit"
msgstr "32 bitna"

#: WizTreeMain.pas:3042
msgid "MFT file"
msgstr "Datoteka MFT"

#: WizTreeMain.pas:3487
msgid "Loading file list..."
msgstr "Nalaganje seznama datotek ..."

#: WizTreeMain.pas:3592
msgid "files"
msgstr "datoteke"

#. lblTotalSpacePerc.Caption := '';
#: WizTreeMain.pas:3636 WizTreeMain.pas:3637 WizTreeMain.pas:3658
#: WizTreeMain.pas:3663 WizTreeMain.pas:3666 WizTreeMain.pas:3674
#: WizTreeMain.pas:3675 WizTreeMain.pas:3677 WizTreeMain.pas:3679
#: WizTreeMain.pas:3681 WizTreeMain.pas:4268 WizTreeMain.pas:4269
#: WizTreeMain.pas:4270 WizTreeMain.pas:4271 WizTreeMain.pas:4272
#: WizTreeMain.pas:4273 WizTreeMain.pas:4274
msgid "n/a"
msgstr "ni na voljo"

#: WizTreeMain.pas:3648
msgid "<Folder>"
msgstr "<Mapa>"

#: WizTreeMain.pas:4228
msgid "File"
msgstr "Datoteka"

#: WizTreeMain.pas:4229
msgid "Options"
msgstr "Možnosti"

#: WizTreeMain.pas:4230 WizTreeMain.pas:4260
msgid "Scan"
msgstr "Preglej"

#: WizTreeMain.pas:4231
msgid "New Instance"
msgstr "Nov primerek"

#: WizTreeMain.pas:4232
msgid "Explore Folder"
msgstr "Razišči mapo"

#: WizTreeMain.pas:4233
msgid "Command Prompt Here"
msgstr "Tukaj ukazno vrstico"

#: WizTreeMain.pas:4234
msgid "Copy Path"
msgstr "Kopiraj pot"

#: WizTreeMain.pas:4235
msgid "Delete (to Recycle Bin)"
msgstr "Izbriši (v koš)"

#: WizTreeMain.pas:4236
msgid "Delete (No undelete possible)"
msgstr "Izbriši (ni mogoče izbrisati)"

#: WizTreeMain.pas:4237
msgid "Dump MFT File"
msgstr "Datoteka odlagališča smeti MFT"

#: WizTreeMain.pas:4238
msgid "Exit"
msgstr "Izhod"

#: WizTreeMain.pas:4240
msgid "Display Dynamic values"
msgstr "Prikaži dinamičnih vrednosti"

#: WizTreeMain.pas:4241
msgid "Display Byte values"
msgstr "Prikaži vrednosti v bajtih"

#: WizTreeMain.pas:4242
msgid "Display KB values"
msgstr "Prikaži vrednosti v KB"

#: WizTreeMain.pas:4243
msgid "Display MB values"
msgstr "Prikaži vrednosti v MB"

#: WizTreeMain.pas:4244
msgid "Display GB values"
msgstr "Prikaži vrednosti v GB"

#: WizTreeMain.pas:4245
msgid "Windows Explorer context menu"
msgstr "Priročni meni programa Windows Raziskovalec"

#: WizTreeMain.pas:4246
msgid "Always Run as Administrator"
msgstr "Vedno zaženi kot skrbnik"

#: WizTreeMain.pas:4248
msgid "Language"
msgstr "Jezik"

#: WizTreeMain.pas:4250
msgid "Restart as Administrator"
msgstr "Znova zaženi kot skrbnik"

#: WizTreeMain.pas:4251
msgid "WizTree requires \"Administrator\" rights to enable high speed scanning of NTFS hard drives and to access all system files and folders. Click on the \"Restart as Administrator\" button to enable Administrator rights."
msgstr "WizTree zahteva skrbniške pravice za omogočanje visoke hitrosti pregleda NTFS trdih diskov in za dostop do vseh sistemskih datotek ter map. Kliknite na gumb 'Znova zaženi kot skrbnik', da omogočite skrbniške pravice."

#: WizTreeMain.pas:4252
msgid "Don't show this again"
msgstr "Ne prikaži več tega"

#: WizTreeMain.pas:4254
msgid "View Update"
msgstr "Prikaz posodobitve"

#: WizTreeMain.pas:4255
msgid "Dismiss"
msgstr "Zavrni"

#: WizTreeMain.pas:4256
msgid "Check for updates"
msgstr "Preveri obstoj posodobitev"

#: WizTreeMain.pas:4257
msgid "Check for updates now"
msgstr "Zdaj preveri obstoj posodobitev"

#: WizTreeMain.pas:4259
msgid "Select:"
msgstr "Izberi:"

#: WizTreeMain.pas:4261
msgid "Cancel"
msgstr "Prekliči"

#: WizTreeMain.pas:4262
msgid "Ready..."
msgstr "Pripravljen..."

#: WizTreeMain.pas:4263
msgid "Selection:"
msgstr "Izbor:"

#: WizTreeMain.pas:4264
msgid "Total Space:"
msgstr "Skupni prostor:"

#: WizTreeMain.pas:4265
msgid "Space Used:"
msgstr "Uporabljen prostor:"

#: WizTreeMain.pas:4266
msgid "Space Free:"
msgstr "Prostor prost:"

#: WizTreeMain.pas:4276
msgid "Help us make WizTree better!"
msgstr "Pomagajte, da bo WizTree boljši!"

#: WizTreeMain.pas:4278
msgid "Tree View"
msgstr "Prikaz drevesa"

#: WizTreeMain.pas:4280
msgid "Folder"
msgstr "Mapa"

#: WizTreeMain.pas:4281
msgid "Percent of Parent"
msgstr "Odstotek nadrejene"

#: WizTreeMain.pas:4282 WizTreeMain.pas:4307
msgid "Size"
msgstr "Velikost"

#: WizTreeMain.pas:4284 WizTreeMain.pas:4308
msgid "Modified"
msgstr "Spremenjena"

#: WizTreeMain.pas:4285 WizTreeMain.pas:4309
msgid "Attributes"
msgstr "Atributi"

#: WizTreeMain.pas:4287
msgid "Items"
msgstr "Vnosi"

#: WizTreeMain.pas:4288 WizTreeMain.pas:4310
msgid "Allocated"
msgstr "Dodeljeno"

#: WizTreeMain.pas:4290
msgid "File View"
msgstr "Porikaz datotek"

#: WizTreeMain.pas:4292
msgid "File Search Filter:"
msgstr "Filter iskanja datotek:"

#: WizTreeMain.pas:4293
msgid "Clear"
msgstr "Počisti"

#: WizTreeMain.pas:4294
msgid "Match file name only"
msgstr "Ujemanje samo imen datotek"

#: WizTreeMain.pas:4295
msgid "(Fast)"
msgstr "(Hitro)"

#: WizTreeMain.pas:4296
msgid "Match entire path"
msgstr "Ujemanje celotne poti"

#: WizTreeMain.pas:4297
msgid "(Warning: can be slow!)"
msgstr "(Opozorilo: lahko bo počasno!)"

#: WizTreeMain.pas:4298
msgid "Max files to display:"
msgstr "Največ datotek za prikaz:"

#: WizTreeMain.pas:4300
msgid "(Selecting ALL can be very slow!)"
msgstr "(Izbira VSE je lahko zelo počasna!)"

#: WizTreeMain.pas:4301
msgid "ALL"
msgstr "VSE"

#: WizTreeMain.pas:4303
msgid "Total Files:"
msgstr "Skupno datotek:"

#: WizTreeMain.pas:4305
msgid "File Name"
msgstr "Ime datoteke"

#: WizTreeMain.pas:4306
msgid "Percent of Drive"
msgstr "Odstotek pogona"

#: WizTreeMain.pas:4312
msgid "About"
msgstr "Vizitka"

#: WizTreeMain.pas:4314
msgid "If you use WizTree commercially or you'd just like to support the freeware community then please make a donation by clicking on the Donate button at the top right of the screen. Thank you! :)"
msgstr "Če uporabljate WizTree komercialno ali bi radi podprli skupnost brezplačnih programov, potem prosimo, da darujete s klikom na gumb 'Daruj' v zgornjem desnem kotu zaslona. Hvala! :)"

#: WizTreeMain.pas:4316
msgid "What is WizTree?"
msgstr "Kaj je WizTree?"

#: WizTreeMain.pas:4317
msgid "WizTree is the world's fastest disk space analyzer. It scans your hard drive and shows you which files and folders are using the most disk space."
msgstr "WizTree je najhitrejši analizator diskovnega prostora na svetu. Pregleda trdi disk in vam pokaže, katere datoteke in mape uporabljajo največ prostora na disku."

#: WizTreeMain.pas:4318
msgid "It does this in the FASTEST way possible - you simply won't find any other application of this type that's quicker! Use the information WizTree provides to quickly locate and remove \"space hogs\" from your hard drive."
msgstr "To naredi na NAJHITREJŠI možni način - preprosto ne boste našli nobene druge aplikacije te vrste, ki je hitrejša! Z informacijami, ki jih ponuja WizTree, hitro poiščite in odstranite 'požiralce prostora' iz vašega trdega diska."

#: WizTreeMain.pas:4320
msgid "WARNING: Take care not to remove any files that are required for the correct operation of your PC!"
msgstr "OPOZORILO: Pazite, da ne odstranite nobenih datotek, ki so potrebne za pravilno delovanje računalnika!"

#: WizTreeMain.pas:4322
msgid "What makes WizTree so fast?"
msgstr "Zakaj je WizTree tako hiter?"

#: WizTreeMain.pas:4324
msgid "When scanning NTFS formatted hard drives (most modern hard drives use this format), WizTree reads the hard drive's Master File Table (MFT) directly from the disk."
msgstr "Pri pregledu trdih diskov formatiranega NTFS (večina sodobnih trdih diskov uporablja ta format), WizTree bere glavno datotečno tabelo trdega diska (MFT) neposredno z diska."

#: WizTreeMain.pas:4325
msgid "The MFT is a special hidden file used by the NTFS file system to keep track of all files and folders on a hard drive. Scanning for files this way completely bypasses the operating system (Windows) and provides a huge performance boost."
msgstr "MFT je posebna skrita datoteka, ki jo uporablja datotečni sistem NTFS za spremljanje vseh datotek in map na trdem disku. Pregled datotek na ta način popolnoma zaobide operacijski sistem (Windows) in zagotavlja veliko povečanje učinkovitosti delovanja."

#: WizTreeMain.pas:4327
msgid "As of version 2.0, WizTree can now also scan non NTFS hard drives, network drives, USB drives, and individual directories."
msgstr "Od različice 2.0 lahko WizTree zdaj pregleduje tudi ne NTFS trde diske, omrežne pogone, USB pogone in posamezne imenike."

#: WizTreeMain.pas:4329
msgid "Please visit the Antibody Software website for more great software, such as:"
msgstr "Obiščite spletno stran Antibody Software za več programov, kot so:"

#: WizTreeMain.pas:4330 WizTreeMain.pas:4334
msgid "(click for more information)"
msgstr "(kliknite za več informacij)"

#: WizTreeMain.pas:4331
msgid "A powerful yet easy to use web gallery downloading tool. It supports most of the popular image hosting sites (such as flickr, facebook, Google image search, imgur, deviantart etc.)."
msgstr "Zmogljivo, vendar preprosto za uporabo, orodje za prenos spletnih galerij. Podpira večino priljubljenih spletnih strani za gostovanje slik (kot so flickr, Facebook, Google iskanje slik, imgur, deviantart itd.)."

#: WizTreeMain.pas:4332
msgid "It doesn't require any complicated setup or project files - it just works."
msgstr "Ne zahteva zapletene namestitvene ali projektne datoteke - samo deluje."

#: WizTreeMain.pas:4335
msgid "A keyboard enhancement utility that makes it easy to type accented and other special Unicode characters on a standard US/UK keyboard using easy to remember keyboard shortcuts."
msgstr "Pripomoček za izboljšanje tipkovnice, ki omogoča enostavno vnašanje naglasnih in drugih posebnih znakov Unicode na standardno ameriško/britansko tipkovnico z uporabo bližnjic na tipkovnici, ki si jih je enostavno zapomniti."

#: WizTreeMain.pas:4336
msgid "For example, to type an à (a with grave accent), you press Ctrl+` then press a. These shortcuts work from any Windows application."
msgstr "Če želite na primer vneti à (a s grobim naglasom), pritisnite Ctrl+' in pritisnite a. Te bližnjice delujejo iz katerega koli programa Windows."

#: SelectLanguage.pas:56 supportercode.pas:239
msgid "OK"
msgstr "Vredu"

#: supportercode.pas:143
msgid "Invalid Key - Please try again."
msgstr "Neveljaven ključ - Poskusite znova."

#: supportercode.pas:144
msgid "It is recommended that you copy and paste your supporter code."
msgstr "Priporočljivo je, da kopirate in prilepite kodo za podporo."

#: supportercode.pas:145
msgid "Only use digits 0 to 9 and letters A to F."
msgstr "Uporabite samo številke od 0 do 9 in črke od A do F."

#: supportercode.pas:219 WizTreeMain.pas:6266
msgid "Thank you for your support!"
msgstr "Zahvaljujemo se vam za vašo podporo!"

#: supportercode.pas:220
msgid "WizTree will now restart."
msgstr "WizTree se bo zdaj znova zagnal."

#: supportercode.pas:241 WizTreeMain.pas:5286
msgid "Enter Supporter Code"
msgstr "Vnesite kodo za podporo"

#: supportercode.pas:242
msgid "Supporter Code"
msgstr "Koda za podporo"

#. warning dialog title
#: uVistaTaskDialog.pas:228
msgid "Warning"
msgstr "Opozorilo"

#. confirmation dialog title
#: uVistaTaskDialog.pas:233
msgid "Confirmation"
msgstr "Potrditev"

#. information dialog title
#: uVistaTaskDialog.pas:243
msgid "Information"
msgstr "Informacija"

#: WizTreeMain.pas:1616
msgid "(No Extension)"
msgstr "(Brez končnice)"

#: WizTreeMain.pas:5269
msgid "File Type"
msgstr "Vrsta datoteke"

#: WizTreeMain.pas:5272
msgid "Percent"
msgstr "Odstotek"

#: WizTreeMain.pas:5273
msgid "Extension"
msgstr "Končnica"

#: WizTreeMain.pas:5276
msgid "MFT Dump"
msgstr "Odlagališče smeti MFT"

#: WizTreeMain.pas:5276
msgid "All Files"
msgstr "Vse datoteke"

#: WizTreeMain.pas:5277
msgid "Show Treemap"
msgstr "Prikaži zemljevid drevesa"

#: WizTreeMain.pas:5278
msgid "Show File Types"
msgstr "Prikaži vrste datotek"

#: WizTreeMain.pas:5279
msgid "Reset tree expansion"
msgstr "Ponastavi razširitev drevesa"

#: WizTreeMain.pas:5281
msgid "Select Parent"
msgstr "Izberi nadrejeno"

#: WizTreeMain.pas:5282
msgid "Reselect Child"
msgstr "Ponovno izberi podrejeno"

#: WizTreeMain.pas:5283
msgid "Help support WizTree development by making a donation"
msgstr "Pomagajte pri podpori razvoju storitve WizTree, z darovanjem"

#: WizTreeMain.pas:5284
msgid "(You can hide the Donate button by making a donation)"
msgstr "(Gumb 'Daruj' lahko skrijete z obdarovanjem)"

#: WizTreeMain.pas:6883
msgid "Show Allocated Size on Treemap"
msgstr "Prikaži dodeljeno velikost na zemljevidu drevesa"

#: WizTreeMain.pas:6884
msgid "Auto scan after making selection"
msgstr "Samodejno preglej po izbiri"

#: WizTreeMain.pas:6886
msgid "Zoom in Treemap"
msgstr "Povečaj zemljevid drevesa"

#: WizTreeMain.pas:6887
msgid "Zoom out Treemap"
msgstr "Pomanjšaj zemljevid drevesa"

#: exporttreemap.pas:57 WizTreeMain.pas:7193
msgid "Save Treemap Image as .png file"
msgstr "Shrani sliko zemljevida drevesa kot datoteko .PNG"

#: exporttreemap.pas:58
msgid "Save"
msgstr "Shrani"

#: exporttreemap.pas:60
msgid "Width"
msgstr "Širina"

#: exporttreemap.pas:61
msgid "Height"
msgstr "Višina"

#: exporttreemap.pas:62
msgid "Shades of Gray (single color)"
msgstr "Osenči sivo (enobarvno)"

#: WizTreeMain.pas:7191
msgid "Show Free Space on Treemap"
msgstr "Prikaži prost prostor v zemljevidu drevesa"

msgid "File already exists - overwrite?"
msgstr "Datoteka že obstaja - prepišem jo?"

#: WizTreeMain.pas:3002 WizTreeMain.pas:3217
msgid "Generated by"
msgstr "Ustvarjeno s"

#: WizTreeMain.pas:3002 WizTreeMain.pas:3217
msgid "You can hide this message by making a donation"
msgstr "To sporočilo lahko skrijete z darovanjem"

#: WizTreeMain.pas:4452
msgid "MFT Dump cancelled..."
msgstr "Odlaganje smeti MFT je preklicano..."

#: WizTreeMain.pas
msgid "Export complete."
msgstr "Izvoz je končan."

#: WizTreeMain.pas:7815
msgid "Copy file and size info to clipboard"
msgstr "Kopiraj podatke o datoteki in velikosti v odložišče"

#: WizTreeMain.pas:7816
msgid "Export to .CSV file"
msgstr "Izvozi v datoteko CSV"

msgid "Colors"
msgstr "Barve"

msgid "Default"
msgstr "Privzeto"

msgid "Color Blind"
msgstr "Barvno slepi"

msgid "CSV file"
msgstr "Datoteka CSV"

msgid "Select CSV file"
msgstr "Izberi datoteko CSV"

msgid "Failed to import CSV file"
msgstr "Uvoz datoteke CSV ni uspel"

msgid "Color By"
msgstr "Barvaj po"

msgid "Color"
msgstr "Barva"

msgid "File Extension(s)"
msgstr "Končnice datotek"

msgid "Export File Types to CSV file"
msgstr "Izvozi vrste datotek v datoteko CSV"

msgid "Display TB values"
msgstr "Prikaži vrednosti v TB"

msgid "TB"
msgstr "TB"

msgid "UI Theme"
msgstr "Tema UV"

msgid "Auto"
msgstr "Samodejno"

msgid "Light"
msgstr "Svetla"

msgid "Dark"
msgstr "Temna"

msgid "Sorry, your supporter code is only valid for versions of WizTree with version date"
msgstr ""

msgid "or earlier."
msgstr ""

msgid "This version of WizTree has version date"
msgstr ""

msgid "Please install an older version of WizTree with a suitable version date, or purchase a new supporter code."
msgstr ""

msgid "Version Date:"
msgstr ""

msgid "Supporter license"
msgstr ""

msgid "Enterprise license"
msgstr ""

#: Displayed as X user license where is number
msgid "user license"
msgstr ""

msgid "Upgrades until:"
msgstr ""

msgid "lifetime"
msgstr ""

msgid "Supporter code not valid for this version"
msgstr ""

msgid "Select Multiple"
msgstr ""

msgid "Multiple"
msgstr ""

msgid "Add Folder"
msgstr ""

msgid "Remove Folder"
msgstr ""

msgid "is included within"
msgstr ""

msgid "They cannot both be selected."
msgstr ""

msgid "Select All"
msgstr ""

msgid "Select None"
msgstr ""

msgid "Lifetime"
msgstr "Doživljensko"

msgid "Show Folder and File Names on Treemap"
msgstr ""

msgid "Filter Scan Results"
msgstr ""

msgid "Include Filter:"
msgstr ""

msgid "Exclude Filter:"
msgstr ""

msgid "Apply Filter"
msgstr ""

msgid "Cut"
msgstr ""

msgid "Copy"
msgstr ""

msgid "Reset Configuration to default values"
msgstr "Ponastavi konfiguracijo na privzete vrednosti"

msgid "Tweaks"
msgstr ""

msgid "Enable drag/drop"
msgstr ""

msgid "Open file on double click"
msgstr ""

msgid "Monitor file system for changes"
msgstr ""

msgid "Show max modified date of all sub folders/files as folder's last modified date"
msgstr ""

msgid "Use WizTree classic theme"
msgstr ""

msgid "Show horizontal lines in grids"
msgstr ""

msgid "Alternate row colors"
msgstr ""

msgid "Enable gradient colors in treemap"
msgstr ""

msgid "Number of Decimal places to display"
msgstr ""

msgid "WizFile is an extremely rapid file finder application that uses methods similar to WizTree to rapidly index your hard drives. File search results are returned instantly as you type. WizFile provides a real time view of all files on your hard drives - any changes to the file search results will be updated in real time as they occur. It requires minimal CPU and RAM usage and has a negligible impact on the performance of your PC."
msgstr ""

msgid "Dup Count"
msgstr ""

msgid "Dup Size"
msgstr ""

msgid "Duplicate Files:"
msgstr ""

msgid "Duplicates only"
msgstr ""

msgid "Don't locate duplicates"
msgstr ""

msgid "Locate by Name, Size"
msgstr ""

msgid "Locate by Name, Size, Date"
msgstr ""

msgid "Path"
msgstr ""

msgid "Scan MFT (if possible) when a folder is selected for analysis"
msgstr ""

msgid "Normally the MFT is only scanned when an entire drive is selected. This option can speed up the scanning of folders containing a large number of files, but can be slower for smaller folders."
msgstr ""

msgid "Reserved Space:"
msgstr ""

msgid "Expand All"
msgstr ""

msgid "File group minimum size (set to 0 to disable file grouping)"
msgstr ""

msgid "Export"
msgstr ""

msgid "Export file name:"
msgstr ""

msgid "Selection"
msgstr ""

msgid "Selected only"
msgstr ""

msgid "Export drive size information"
msgstr ""

msgid "Export \"Last Accessed\" and \"Created\" dates"
msgstr ""

msgid "Export total size and allocated size of folders (excluding sub folders)"
msgstr ""

msgid "Split file names into root, folder, filename and extension"
msgstr ""

msgid "Export percentage of parent value"
msgstr ""

msgid "Max folder depth (0 = no limit):"
msgstr ""

msgid "Export Files"
msgstr ""

msgid "Export Folders"
msgstr ""

msgid "Either one or both of \"Export Files\" and \"Export Folders\" must be selected for the export to be valid."
msgstr ""

msgid "Export MFT record number"
msgstr ""
