msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WizTree 3\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-31 12:05\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-24 10:38+0300\n"
"Last-Translator: Dmitry Yerokhin <erodim@mail.ru>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
"Language-Team: \n"
"Language: ru\n"

#: WizTreeMain.pas:673
msgid "Scanning..."
msgstr "Сканирование..."

#: WizTreeMain.pas:673 WizTreeMain.pas:4286
msgid "Folders"
msgstr "Папки"

#: WizTreeMain.pas:673 WizTreeMain.pas:4283
msgid "Files"
msgstr "Файлы"

#: WizTreeMain.pas:688
msgid "Dumping file"
msgstr "Дамп файла"

#: WizTreeMain.pas:688 WizTreeMain.pas:953
msgid "MB"
msgstr "МБ"

#: WizTreeMain.pas:950
msgid "GB"
msgstr "ГБ"

#: WizTreeMain.pas:956
msgid "KB"
msgstr "КБ"

#: WizTreeMain.pas:961
msgid "Bytes"
msgstr "байт"

#: WizTreeMain.pas:1141
msgid "Files in"
msgstr "файл(а,ов) в"

#: WizTreeMain.pas:1143
msgid "File in"
msgstr "файл в"

#: WizTreeMain.pas:1691 WizTreeMain.pas:1738
msgid "Selected Files"
msgstr "Выбрано файлов"

#: WizTreeMain.pas:1691 WizTreeMain.pas:1738 WizTreeMain.pas:3593
msgid "Total Size"
msgstr "Общий размер"

#: WizTreeMain.pas:1874 WizTreeMain.pas:1976 WizTreeMain.pas:2033
msgid "You are about to open"
msgstr "Вы собираетесь открыть"

#: WizTreeMain.pas:1875
msgid "Command Prompt windows - are you sure?"
msgstr "окна с командной строкой - уверены?"

#: WizTreeMain.pas:1977
msgid "Explorer windows - are you sure?"
msgstr "окна Проводника - уверены?"

#: WizTreeMain.pas:2034
msgid "files - are you sure?"
msgstr "файлы - уверены?"

#. FileName := FDir;
#. 2 = select directory
#: WizTreeMain.pas:2147 WizTreeMain.pas:2162 WizTreeMain.pas:3041
msgid "Select Folder"
msgstr "Выбрать папку"

#. YMMV
#: WizTreeMain.pas:2149
msgid "Select"
msgstr "Выбрать"

#: WizTreeMain.pas:2202
msgid "File not found"
msgstr "Файл не найден"

#: WizTreeMain.pas:2326
msgid "Error"
msgstr "Ошибка"

#: WizTreeMain.pas:2351
msgid "Sorting file list..."
msgstr "Сортировка списка файлов..."

#: WizTreeMain.pas:2362
msgid "Loading tree..."
msgstr "Загрузка дерева..."

#: WizTreeMain.pas:2406
msgid "Scan complete in"
msgstr "Сканирование выполнено за"

#: WizTreeMain.pas:2408
msgid "seconds"
msgstr "сек"

#: WizTreeMain.pas:2412
msgid "canceled"
msgstr "отменено"

#: WizTreeMain.pas:2480
msgid "Failed to update Windows Explorer context menu"
msgstr "Не удалось обновить контекстное меню Проводника Windows"

#: WizTreeMain.pas:2560
msgid "No MFT root found!"
msgstr "Не найден корень MFT!"

#. we have an update!
#: WizTreeMain.pas:2640
msgid "An update is available"
msgstr "Доступна новая версия"

#: WizTreeMain.pas:2641
msgid "Click on the \"View Update\" button to learn more."
msgstr "Нажмите кнопку \"Обновление\", чтобы узнать подробности."

#. if tag set then display error if any
#: WizTreeMain.pas:2648
msgid "No update found."
msgstr "Обновлений нет, у вас самая новая версия."

#. if tag set then display error if any
#: WizTreeMain.pas:2660
msgid "Error checking for updates:"
msgstr "Ошибка проверки обновлений:"

#: WizTreeMain.pas:2836
msgid "Please restart WizTree as Administrator to dump the MFT file"
msgstr "Для дампа MFT в файл запустите WizTree с правами администратора"

#: WizTreeMain.pas:2844
msgid "Please select an NTFS formatted drive."
msgstr "Выберите диск с файловой системой NTFS."

#: WizTreeMain.pas:2869
msgid "Dumping MFT file, please wait..."
msgstr "Сброс дампа MFT в файл, подождите..."

#: WizTreeMain.pas:2880
msgid "MFT data dump complete."
msgstr "Дамп данных MFT готов."

#: WizTreeMain.pas:2884
msgid "MFT data dumped to file"
msgstr "Дамп данных MFT сохранён в файле"

#: WizTreeMain.pas:2991
msgid "64 bit"
msgstr "64-бит"

#: WizTreeMain.pas:2993
msgid "32 bit"
msgstr "32-бит"

#: WizTreeMain.pas:3042
msgid "MFT file"
msgstr "Файл MFT"

#: WizTreeMain.pas:3487
msgid "Loading file list..."
msgstr "Загрузка списка файлов..."

#: WizTreeMain.pas:3592
msgid "files"
msgstr "файл(а,ов)"

#. lblTotalSpacePerc.Caption := '';
#: WizTreeMain.pas:3636 WizTreeMain.pas:3637 WizTreeMain.pas:3658
#: WizTreeMain.pas:3663 WizTreeMain.pas:3666 WizTreeMain.pas:3674
#: WizTreeMain.pas:3675 WizTreeMain.pas:3677 WizTreeMain.pas:3679
#: WizTreeMain.pas:3681 WizTreeMain.pas:4268 WizTreeMain.pas:4269
#: WizTreeMain.pas:4270 WizTreeMain.pas:4271 WizTreeMain.pas:4272
#: WizTreeMain.pas:4273 WizTreeMain.pas:4274
msgid "n/a"
msgstr "н/д"

#: WizTreeMain.pas:3648
msgid "<Folder>"
msgstr "<Папка>"

#: WizTreeMain.pas:4228
msgid "File"
msgstr "Файл"

#: WizTreeMain.pas:4229
msgid "Options"
msgstr "Настройки"

#: WizTreeMain.pas:4230 WizTreeMain.pas:4260
msgid "Scan"
msgstr "Анализ"

#: WizTreeMain.pas:4231
msgid "New Instance"
msgstr "Новая копия программы"

#: WizTreeMain.pas:4232
msgid "Explore Folder"
msgstr "Показать папку в Проводнике"

#: WizTreeMain.pas:4233
msgid "Command Prompt Here"
msgstr "Открыть командную строку в этой папке"

#: WizTreeMain.pas:4234
msgid "Copy Path"
msgstr "Скопировать путь"

#: WizTreeMain.pas:4235
msgid "Delete (to Recycle Bin)"
msgstr "Удалить (в Корзину)"

#: WizTreeMain.pas:4236
msgid "Delete (No undelete possible)"
msgstr "Удалить (окончательно)"

#: WizTreeMain.pas:4237
msgid "Dump MFT File"
msgstr "Дамп файла MFT"

#: WizTreeMain.pas:4238
msgid "Exit"
msgstr "Выход"

#: WizTreeMain.pas:4240
msgid "Display Dynamic values"
msgstr "Динамические значения"

#: WizTreeMain.pas:4241
msgid "Display Byte values"
msgstr "Значения - в байтах"

#: WizTreeMain.pas:4242
msgid "Display KB values"
msgstr "Значения - в килобайтах"

#: WizTreeMain.pas:4243
msgid "Display MB values"
msgstr "Значения - в мегабайтах"

#: WizTreeMain.pas:4244
msgid "Display GB values"
msgstr "Значения - в гигабайтах"

#: WizTreeMain.pas:4245
msgid "Windows Explorer context menu"
msgstr "Вызов WizTree из контекстного меню Проводника"

#: WizTreeMain.pas:4246
msgid "Always Run as Administrator"
msgstr "Всегда запускать с правами администратора"

#: WizTreeMain.pas:4248
msgid "Language"
msgstr "Язык"

#: WizTreeMain.pas:4250
msgid "Restart as Administrator"
msgstr "Перезапустить с правами администратора"

#: WizTreeMain.pas:4251
msgid ""
"WizTree requires \"Administrator\" rights to enable high speed scanning of "
"NTFS hard drives and to access all system files and folders. Click on the "
"\"Restart as Administrator\" button to enable Administrator rights."
msgstr ""
"Для быстрого сканирования жёстких дисков с NTFS и доступа ко всем системным "
"файлам и папкам нужно, чтобы у WizTree были права администратора. Для этого "
"нажмите кнопку \"Перезапустить с правами администратора\"."

#: WizTreeMain.pas:4252
msgid "Don't show this again"
msgstr "Больше это не показывать"

#: WizTreeMain.pas:4254
msgid "View Update"
msgstr "Обновление"

#: WizTreeMain.pas:4255
msgid "Dismiss"
msgstr "Отказаться"

#: WizTreeMain.pas:4256
msgid "Check for updates"
msgstr "Проверять наличие обновлений"

#: WizTreeMain.pas:4257
msgid "Check for updates now"
msgstr "Проверить наличие новой версии"

#: WizTreeMain.pas:4259
msgid "Select:"
msgstr "Выберите:"

#: WizTreeMain.pas:4261
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"

#: WizTreeMain.pas:4262
msgid "Ready..."
msgstr "Готов..."

#: WizTreeMain.pas:4263
msgid "Selection:"
msgstr "Выбор:"

#: WizTreeMain.pas:4264
msgid "Total Space:"
msgstr "Общий объём:"

#: WizTreeMain.pas:4265
msgid "Space Used:"
msgstr "Занято:"

#: WizTreeMain.pas:4266
msgid "Space Free:"
msgstr "Свободно:"

#: WizTreeMain.pas:4276
msgid "Help us make WizTree better!"
msgstr "Помогите улучшить WizTree!"

#: WizTreeMain.pas:4278
msgid "Tree View"
msgstr "Дерево"

#: WizTreeMain.pas:4280
msgid "Folder"
msgstr "Папка"

#: WizTreeMain.pas:4281
msgid "Percent of Parent"
msgstr "Процент от родителя"

#: WizTreeMain.pas:4282 WizTreeMain.pas:4307
msgid "Size"
msgstr "Размер"

#: WizTreeMain.pas:4284 WizTreeMain.pas:4308
msgid "Modified"
msgstr "Изменено"

#: WizTreeMain.pas:4285 WizTreeMain.pas:4309
msgid "Attributes"
msgstr "Атрибуты"

#: WizTreeMain.pas:4287
msgid "Items"
msgstr "Элементы"

#: WizTreeMain.pas:4288 WizTreeMain.pas:4310
msgid "Allocated"
msgstr "На диске"

#: WizTreeMain.pas:4290
msgid "File View"
msgstr "Файлы"

#: WizTreeMain.pas:4292
msgid "File Search Filter:"
msgstr "Фильтр поиска:"

#: WizTreeMain.pas:4293
msgid "Clear"
msgstr "Очистить"

#: WizTreeMain.pas:4294
msgid "Match file name only"
msgstr "Учёт только имени"

#: WizTreeMain.pas:4295
msgid "(Fast)"
msgstr "(Быстро)"

#: WizTreeMain.pas:4296
msgid "Match entire path"
msgstr "Учёт всего пути"

#: WizTreeMain.pas:4297
msgid "(Warning: can be slow!)"
msgstr "(Может быть медленно!)"

#: WizTreeMain.pas:4298
msgid "Max files to display:"
msgstr "Максимум файлов:"

#: WizTreeMain.pas:4300
msgid "(Selecting ALL can be very slow!)"
msgstr "(Выбор 'ВСЕ' может быть очень медленным!)"

#: WizTreeMain.pas:4301
msgid "ALL"
msgstr "ВСЕ"

#: WizTreeMain.pas:4303
msgid "Total Files:"
msgstr "Всего файлов:"

#: WizTreeMain.pas:4305
msgid "File Name"
msgstr "Имя файла"

#: WizTreeMain.pas:4306
msgid "Percent of Drive"
msgstr "Процент на диске"

#: WizTreeMain.pas:4312
msgid "About"
msgstr "О программе"

#: WizTreeMain.pas:4314
msgid ""
"If you use WizTree commercially or you'd just like to support the freeware "
"community then please make a donation by clicking on the Donate button at "
"the top right of the screen. Thank you! :)"
msgstr ""
"Если вы используете WizTree в коммерческих целях или хотите поддержать "
"freeware-сообщество, пожалуйста, помогите нам финансово, нажав кнопку Donate "
"справа вверху. Спасибо!"

#: WizTreeMain.pas:4316
msgid "What is WizTree?"
msgstr "Для чего нужна эта программа?"

#: WizTreeMain.pas:4317
msgid ""
"WizTree is the world's fastest disk space analyzer. It scans your hard drive "
"and shows you which files and folders are using the most disk space."
msgstr ""
"WizTree это самый быстрый в мире анализатор места на дисках. Он сканирует "
"жёсткий диск и показывает, какие файлы и папки занимают больше всего места."

#: WizTreeMain.pas:4318
msgid ""
"It does this in the FASTEST way possible - you simply won't find any other "
"application of this type that's quicker! Use the information WizTree "
"provides to quickly locate and remove \"space hogs\" from your hard drive."
msgstr ""
"Программа действительно ОЧЕНЬ быстрая - вы просто не найдёте другого столь "
"же производительного приложения такого типа! С помощью WizTree вы мгновенно "
"отыщете \"пожирателей места\" на дисках и избавитесь от них."

#: WizTreeMain.pas:4320
msgid ""
"WARNING: Take care not to remove any files that are required for the correct "
"operation of your PC!"
msgstr ""
"ВНИМАНИЕ: Не удаляйте файлы, которые требуются для корректной работы "
"компьютера!"

#: WizTreeMain.pas:4322
msgid "What makes WizTree so fast?"
msgstr "Как достигается столь высокая скорость работы?"

#: WizTreeMain.pas:4324
msgid ""
"When scanning NTFS formatted hard drives (most modern hard drives use this "
"format), WizTree reads the hard drive's Master File Table (MFT) directly "
"from the disk."
msgstr ""
"При сканировании дисков с файловой системой NTFS (она используется в "
"большинстве нынешних дисков) WizTree считывает с диска главную файловую "
"таблицу (MFT)."

#: WizTreeMain.pas:4325
msgid ""
"The MFT is a special hidden file used by the NTFS file system to keep track "
"of all files and folders on a hard drive. Scanning for files this way "
"completely bypasses the operating system (Windows) and provides a huge "
"performance boost."
msgstr ""
"MFT это особый скрытый файл, в котором NTFS хранит информацию о файлах и "
"папках на диске. Такой способ сканирования файлов выполняется полностью в "
"обход ОС (Windows) и с очень высокой скоростью."

#: WizTreeMain.pas:4327
msgid ""
"As of version 2.0, WizTree can now also scan non NTFS hard drives, network "
"drives, USB drives, and individual directories."
msgstr ""
"Кроме того, WizTree умеет сканировать диски не с NTFS, сетевые и USB-"
"накопители, а также отдельные папки."

#: WizTreeMain.pas:4329
msgid ""
"Please visit the Antibody Software website for more great software, such as:"
msgstr ""
"Посетите сайт Antibody Software и ознакомьтесь с другими нашими программами:"

#: WizTreeMain.pas:4330 WizTreeMain.pas:4334
msgid "(click for more information)"
msgstr "(нажмите здесь, чтобы узнать больше)"

#: WizTreeMain.pas:4331
msgid ""
"A powerful yet easy to use web gallery downloading tool. It supports most of "
"the popular image hosting sites (such as flickr, facebook, Google image "
"search, imgur, deviantart etc.)."
msgstr ""
"Мощная и простая в использовании программа для скачивания галерей "
"изображений. Подерживает большинство популярных хостинг-сайтов (Flickr, "
"Facebook, поиск картинок Google, Imgur, DeviantArt и др.)."

#: WizTreeMain.pas:4332
msgid ""
"It doesn't require any complicated setup or project files - it just works."
msgstr "Не требует никаких сложных настроек."

#: WizTreeMain.pas:4335
msgid ""
"A keyboard enhancement utility that makes it easy to type accented and other "
"special Unicode characters on a standard US/UK keyboard using easy to "
"remember keyboard shortcuts."
msgstr ""
"Утилита, облегчающая ввод акцентированных и других спецсимволов Unicode на "
"стандартной клавиатуре с помощью легко запоминающихся сочетаний клавиш."

#: WizTreeMain.pas:4336
msgid ""
"For example, to type an à (a with grave accent), you press Ctrl+` then press "
"a. These shortcuts work from any Windows application."
msgstr ""
"Например, чтобы ввести à (с грависом), нужно нажать Ctrl+` и затем a. Эти "
"сочетания клавиш работают в любом Windows-приложении."

#: SelectLanguage.pas:56 supportercode.pas:239
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: supportercode.pas:143
msgid "Invalid Key - Please try again."
msgstr "Неверный код. Повторите попытку."

#: supportercode.pas:144
msgid "It is recommended that you copy and paste your supporter code."
msgstr "Рекомендуем скопировать и вставить код, а не вводить его вручную."

#: supportercode.pas:145
msgid "Only use digits 0 to 9 and letters A to F."
msgstr "В коде могут быть только цифры и латинские буквы от A до F."

#: supportercode.pas:219 WizTreeMain.pas:6266
msgid "Thank you for your support!"
msgstr "Благодарим за поддержку!"

#: supportercode.pas:220
msgid "WizTree will now restart."
msgstr "Сейчас программа будет перезапущена."

#: supportercode.pas:241 WizTreeMain.pas:5286
msgid "Enter Supporter Code"
msgstr "Ввести код мецената"

#: supportercode.pas:242
msgid "Supporter Code"
msgstr "Код мецената"

#. warning dialog title
#: uVistaTaskDialog.pas:228
msgid "Warning"
msgstr "Внимание"

#. confirmation dialog title
#: uVistaTaskDialog.pas:233
msgid "Confirmation"
msgstr "Подтверждение"

#. information dialog title
#: uVistaTaskDialog.pas:243
msgid "Information"
msgstr "Информация"

#: WizTreeMain.pas:1616
msgid "(No Extension)"
msgstr "(без расширения)"

#: WizTreeMain.pas:5269
msgid "File Type"
msgstr "Тип файлов"

#: WizTreeMain.pas:5272
msgid "Percent"
msgstr "Процент"

#: WizTreeMain.pas:5273
msgid "Extension"
msgstr "Расширение"

#: WizTreeMain.pas:5276
msgid "MFT Dump"
msgstr "Дамп MFT"

#: WizTreeMain.pas:5276
msgid "All Files"
msgstr "Все файлы"

#: WizTreeMain.pas:5277
msgid "Show Treemap"
msgstr "Показывать графическую карту"

#: WizTreeMain.pas:5278
msgid "Show File Types"
msgstr "Показывать типы файлов"

#: WizTreeMain.pas:5279
msgid "Reset tree expansion"
msgstr "Закрыть открытые ветви дерева"

#: WizTreeMain.pas:5281
msgid "Select Parent"
msgstr "Выбрать родительский элемент"

#: WizTreeMain.pas:5282
msgid "Reselect Child"
msgstr "Повторно выбрать дочерний элемент"

#: WizTreeMain.pas:5283
msgid "Help support WizTree development by making a donation"
msgstr "Поддержите развитие WizTree, пожертвовав денежную сумму"

#: WizTreeMain.pas:5284
msgid "(You can hide the Donate button by making a donation)"
msgstr "(после пожертвования кнопка Donate будет скрыта)"

#: WizTreeMain.pas:6883
msgid "Show Allocated Size on Treemap"
msgstr "Показывать на карте распределённый размер на диске"

#: WizTreeMain.pas:6884
msgid "Auto scan after making selection"
msgstr "Сканировать автоматически при выборе"

#: WizTreeMain.pas:6886
msgid "Zoom in Treemap"
msgstr "Увеличить графическую карту"

#: WizTreeMain.pas:6887
msgid "Zoom out Treemap"
msgstr "Уменьшить графическую карту"

#: exporttreemap.pas:57 WizTreeMain.pas:7193
msgid "Save Treemap Image as .png file"
msgstr "Сохранить графическую карту как файл PNG"

#: exporttreemap.pas:58
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"

#: exporttreemap.pas:60
msgid "Width"
msgstr "Ширина"

#: exporttreemap.pas:61
msgid "Height"
msgstr "Высота"

#: exporttreemap.pas:62
msgid "Shades of Gray (single color)"
msgstr "В оттенках серого"

#: WizTreeMain.pas:7191
msgid "Show Free Space on Treemap"
msgstr "Показывать на карте свободное место"

msgid "File already exists - overwrite?"
msgstr "Файл уже существует. Перезаписать?"

#: WizTreeMain.pas:3002 WizTreeMain.pas:3217
msgid "Generated by"
msgstr "Создано с помощью"

#: WizTreeMain.pas:3002 WizTreeMain.pas:3217
msgid "You can hide this message by making a donation"
msgstr "Это сообщение можно скрыть, сделав пожертвование"

#: WizTreeMain.pas:4452
msgid "MFT Dump cancelled..."
msgstr "Дамп MFT отменён..."

#: WizTreeMain.pas
msgid "Export complete."
msgstr "Экспорт выполнен."

#: WizTreeMain.pas:7815
msgid "Copy file and size info to clipboard"
msgstr "Скопировать сведения о файлах и размерах в буфер обмена"

#: WizTreeMain.pas:7816
msgid "Export to .CSV file"
msgstr "Экспортировать в файл .CSV"

msgid "Colors"
msgstr "Цвета"

msgid "Default"
msgstr "Стандартно"

msgid "Color Blind"
msgstr "Дальтонизм"

msgid "CSV file"
msgstr "Файл CSV"

msgid "Select CSV file"
msgstr "Выбрать файл CSV"

msgid "Failed to import CSV file"
msgstr "Ошибка импорта файла CSV"

msgid "Color By"
msgstr "Окраска"

msgid "Color"
msgstr "Цвет"

msgid "File Extension(s)"
msgstr "Pасширения файлов"

msgid "Export File Types to CSV file"
msgstr "Экспорт типов файлов в файл CSV"

msgid "Display TB values"
msgstr "Значения - в терабайтах"

msgid "TB"
msgstr "ТБ"

msgid "UI Theme"
msgstr "Тема:"

msgid "Auto"
msgstr "Автовыбор"

msgid "Light"
msgstr "Светлая"

msgid "Dark"
msgstr "Тёмная"

msgid ""
"Sorry, your supporter code is only valid for versions of WizTree with "
"version date"
msgstr "Ваш код мецената действителен только для WizTree с датой версии"

msgid "or earlier."
msgstr "или старее."

msgid "This version of WizTree has version date"
msgstr "Дата у этой версии WizTree"

msgid ""
"Please install an older version of WizTree with a suitable version date, or "
"purchase a new supporter code."
msgstr ""
"Установите более старую версию с подходящей датой или приобретите новый код "
"мецената."

msgid "Version Date:"
msgstr "Дата версии:"

msgid "Supporter license"
msgstr "Лицензия мецената"

msgid "Enterprise license"
msgstr "Корпор. лицензия"

#: Displayed as X user license where is number
msgid "user license"
msgstr "польз. лицензия"

msgid "Upgrades until:"
msgstr "Обновления до:"

msgid "lifetime"
msgstr "бессрочно"

msgid "Supporter code not valid for this version"
msgstr "Код мецената для этой версии не подходит"

msgid "Select Multiple"
msgstr "Выбрать несколько"

msgid "Multiple"
msgstr "Несколько"

msgid "Add Folder"
msgstr "Добавить папку"

msgid "Remove Folder"
msgstr "Убрать папку"

msgid "is included within"
msgstr "входит в"

msgid "They cannot both be selected."
msgstr "Выбор обоих невозможен."

msgid "Select All"
msgstr "Выбрать все"

msgid "Select None"
msgstr "Отменить выбор"

msgid "Lifetime"
msgstr "Бессрочно"

msgid "Show Folder and File Names on Treemap"
msgstr "Показывать на карте имена папок и файлов"

msgid "Filter Scan Results"
msgstr "Фильтрация результатов сканирования"

msgid "Include Filter:"
msgstr "Включать:"

msgid "Exclude Filter:"
msgstr "Исключать:"

msgid "Apply Filter"
msgstr "Применить"

msgid "Cut"
msgstr "Вырезать"

msgid "Copy"
msgstr "Скопировать"

msgid "Reset Configuration to default values"
msgstr "Сбросить настройки в стандартные значения"

msgid "Tweaks"
msgstr "Дополнительные настройки"

msgid "Enable drag/drop"
msgstr "Разрешить перетаскивание"

msgid "Open file on double click"
msgstr "Открывать файл по двойному щелчку"

msgid "Monitor file system for changes"
msgstr "Отслеживать изменения в файловой системе"

msgid ""
"Show max modified date of all sub folders/files as folder's last modified "
"date"
msgstr ""
"Показывать новейшую дату изменения всех подпапок/файлов как дату изменения "
"папки"

msgid "Use WizTree classic theme"
msgstr "Использовать классическую тему WizTree"

msgid "Show horizontal lines in grids"
msgstr "Показывать горизонтальные линии в сетках"

msgid "Alternate row colors"
msgstr "Чередующиеся цвета строк"

msgid "Enable gradient colors in treemap"
msgstr "Градиентные цвета на карте"

msgid "Number of Decimal places to display"
msgstr "Количество отображаемых знаков после запятой"

msgid ""
"WizFile is an extremely rapid file finder application that uses methods "
"similar to WizTree to rapidly index your hard drives. File search results "
"are returned instantly as you type. WizFile provides a real time view of all "
"files on your hard drives - any changes to the file search results will be "
"updated in real time as they occur. It requires minimal CPU and RAM usage "
"and has a negligible impact on the performance of your PC."
msgstr ""
"Чрезвычайно быстрое приложение для поиска файлов, использующее для "
"индексации дисков методы, как в WizTree. Результаты появляются мгновенно по "
"мере ввода текста. Просмотр всех файлов на дисках - в реальном времени, "
"любые изменения в результатах поиска обновляются сразу. Нагрузка на ЦП и ОЗУ "
"минимальная, на производительности ПК почти не сказывается."

msgid "Path"
msgstr "Путь"

msgid "Dup Count"
msgstr "Дубликаты"

msgid "Dup Size"
msgstr "Размер дубликатов"

msgid "Duplicate Files:"
msgstr "Дубликаты:"

msgid "Duplicates only"
msgstr "Только дубликаты"

msgid "Don't locate duplicates"
msgstr "Не искать дубликаты"

msgid "Locate by Name, Size"
msgstr "По имени, размеру"

msgid "Locate by Name, Size, Date"
msgstr "По имени, размеру, дате"

msgid "Scan MFT (if possible) when a folder is selected for analysis"
msgstr "Сканировать MFT (если возможно), когда для анализа выбрана папка"

msgid ""
"Normally the MFT is only scanned when an entire drive is selected. This "
"option can speed up the scanning of folders containing a large number of "
"files, but can be slower for smaller folders."
msgstr ""
"Обычно MFT сканируется только тогда, когда выбран весь диск. Этот параметр "
"способен ускорить сканирование папок, содержащих большое количество файлов, "
"но может вызвать замедление для папок меньшего размера."

msgid "Reserved Space:"
msgstr "Зарезервировано:"

msgid "Expand All"
msgstr "Раскрыть все"

msgid "File group minimum size (set to 0 to disable file grouping)"
msgstr "Минимальный размер файловой группы (0 = не группировать)"

msgid "Export"
msgstr "Экспорт"

msgid "Export file name:"
msgstr "Имя файла экспорта:"

msgid "Selection"
msgstr "Выбор"

msgid "Selected only"
msgstr "Только выбранные"

msgid "Export drive size information"
msgstr "Экспорт данных о размере диска"

msgid "Export \"Last Accessed\" and \"Created\" dates"
msgstr "Экспорт дат последнего доступа и создания"

msgid "Export total size and allocated size of folders (excluding sub folders)"
msgstr "Экспорт общего и распределённого размера папок (кроме вложенных папок)"

msgid "Split file names into root, folder, filename and extension"
msgstr "Разделять имена файлов на корень, папку, имя файла и расширение"

msgid "Export percentage of parent value"
msgstr "Экспорт процента от родительского значения"

msgid "Max folder depth (0 = no limit):"
msgstr "Вложенность папок (0 = без ограничений)"

msgid "Export Files"
msgstr "Экспорт файлов"

msgid "Export Folders"
msgstr "Экспорт папок"

msgid ""
"Either one or both of \"Export Files\" and \"Export Folders\" must be "
"selected for the export to be valid."
msgstr "Для экспорта нужно выбрать \"Экспорт файлов\" и/или \"Экспорт папок\"."

msgid "Export MFT record number"
msgstr "Экспорт номера записи MFT"
