msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WizTree 3\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-31 12:05\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-25 12:04+1300\n"
"Last-Translator: Jan Verheijen\n"
"Language-Team: \n"
"Language: nl_NL\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.5\n"

#: WizTreeMain.pas:673
msgid "Scanning..."
msgstr "Bezig met scannen..."

#: WizTreeMain.pas:673 WizTreeMain.pas:4286
msgid "Folders"
msgstr "Mappen"

#: WizTreeMain.pas:673 WizTreeMain.pas:4283
msgid "Files"
msgstr "Bestanden"

#: WizTreeMain.pas:688
msgid "Dumping file"
msgstr "Bestand opslaan"

#: WizTreeMain.pas:688 WizTreeMain.pas:953
msgid "MB"
msgstr "MB"

#: WizTreeMain.pas:950
msgid "GB"
msgstr "GB"

#: WizTreeMain.pas:956
msgid "KB"
msgstr "kB"

#: WizTreeMain.pas:961
msgid "Bytes"
msgstr "Bytes"

#: WizTreeMain.pas:1141
msgid "Files in"
msgstr "Bestanden in"

#: WizTreeMain.pas:1143
msgid "File in"
msgstr "Bestand in"

#: WizTreeMain.pas:1691 WizTreeMain.pas:1738
msgid "Selected Files"
msgstr "Geselecteerde bestanden"

#: WizTreeMain.pas:1691 WizTreeMain.pas:1738 WizTreeMain.pas:3593
msgid "Total Size"
msgstr "Totale grootte"

#: WizTreeMain.pas:1874 WizTreeMain.pas:1976 WizTreeMain.pas:2033
msgid "You are about to open"
msgstr "Je staat op het punt om te openen"

#: WizTreeMain.pas:1875
msgid "Command Prompt windows - are you sure?"
msgstr "Opdrachtprompt Windows - weet je het zeker?"

#: WizTreeMain.pas:1977
msgid "Explorer windows - are you sure?"
msgstr "Windows Verkenner - weet je het zeker?"

#: WizTreeMain.pas:2034
msgid "files - are you sure?"
msgstr "bestanden - weet je het zeker?"

#. FileName := FDir;
#. 2 = select directory
#: WizTreeMain.pas:2147 WizTreeMain.pas:2162 WizTreeMain.pas:3041
msgid "Select Folder"
msgstr "Map selecteren"

#. YMMV
#: WizTreeMain.pas:2149
msgid "Select"
msgstr "Selecteren"

#: WizTreeMain.pas:2202
msgid "File not found"
msgstr "Bestand niet gevonden"

#: WizTreeMain.pas:2326
msgid "Error"
msgstr "Fout"

#: WizTreeMain.pas:2351
msgid "Sorting file list..."
msgstr "Bestandenlijst sorteren..."

#: WizTreeMain.pas:2362
msgid "Loading tree..."
msgstr "Bestandenboom aan het laden..."

#: WizTreeMain.pas:2406
msgid "Scan complete in"
msgstr "Scannen voltooid in"

#: WizTreeMain.pas:2408
msgid "seconds"
msgstr "seconden"

#: WizTreeMain.pas:2412
msgid "canceled"
msgstr "geannuleerd"

#: WizTreeMain.pas:2480
msgid "Failed to update Windows Explorer context menu"
msgstr "Updaten van Windows Verkenner-contextmenu is mislukt"

#: WizTreeMain.pas:2560
msgid "No MFT root found!"
msgstr "Geen MFT-root gevonden!"

#. we have an update!
#: WizTreeMain.pas:2640
msgid "An update is available"
msgstr "Een update is beschikbaar"

#: WizTreeMain.pas:2641
msgid "Click on the \"View Update\" button to learn more."
msgstr "Klik op de knop 'Update bekijken' om meer te leren."

#. if tag set then display error if any
#: WizTreeMain.pas:2648
msgid "No update found."
msgstr "Geen update gevonden."

#. if tag set then display error if any
#: WizTreeMain.pas:2660
msgid "Error checking for updates:"
msgstr "Fout bij het controleren op updates:"

#: WizTreeMain.pas:2836
msgid "Please restart WizTree as Administrator to dump the MFT file"
msgstr "WizTree opnieuw starten als Administrator om het MFT-bestand op te slaan"

#: WizTreeMain.pas:2844
msgid "Please select an NTFS formatted drive."
msgstr "Selecteer een NTFS-geformatteerde schijf."

#: WizTreeMain.pas:2869
msgid "Dumping MFT file, please wait..."
msgstr "MFT-bestand wordt opgeslagen, even geduld a.u.b..."

#: WizTreeMain.pas:2880
msgid "MFT data dump complete."
msgstr "Opslaan van MFT-data is klaar."

#: WizTreeMain.pas:2884
msgid "MFT data dumped to file"
msgstr "MFT-data opgeslagen in bestand"

#: WizTreeMain.pas:2991
msgid "64 bit"
msgstr "64 bit"

#: WizTreeMain.pas:2993
msgid "32 bit"
msgstr "32 bit"

#: WizTreeMain.pas:3042
msgid "MFT file"
msgstr ""
"MFT-\n"
"bestand"

#: WizTreeMain.pas:3487
msgid "Loading file list..."
msgstr "Bestandenlijst aan het laden..."

#: WizTreeMain.pas:3592
msgid "files"
msgstr "bestanden"

#. lblTotalSpacePerc.Caption := '';
#: WizTreeMain.pas:3636 WizTreeMain.pas:3637 WizTreeMain.pas:3658 WizTreeMain.pas:3663 WizTreeMain.pas:3666 WizTreeMain.pas:3674 WizTreeMain.pas:3675 WizTreeMain.pas:3677 WizTreeMain.pas:3679 WizTreeMain.pas:3681 WizTreeMain.pas:4268 WizTreeMain.pas:4269 WizTreeMain.pas:4270 WizTreeMain.pas:4271 WizTreeMain.pas:4272 WizTreeMain.pas:4273 WizTreeMain.pas:4274
msgid "n/a"
msgstr "nvt"

#: WizTreeMain.pas:3648
msgid "<Folder>"
msgstr "<Map>"

#: WizTreeMain.pas:4228
msgid "File"
msgstr "Bestand"

#: WizTreeMain.pas:4229
msgid "Options"
msgstr "Opties"

#: WizTreeMain.pas:4230 WizTreeMain.pas:4260
msgid "Scan"
msgstr "Scannen"

#: WizTreeMain.pas:4231
msgid "New Instance"
msgstr "Nieuwe instantie"

#: WizTreeMain.pas:4232
msgid "Explore Folder"
msgstr "Map verkennen"

#: WizTreeMain.pas:4233
msgid "Command Prompt Here"
msgstr "Naar Opdrachtprompt"

#: WizTreeMain.pas:4234
msgid "Copy Path"
msgstr "Pad kopiëren"

#: WizTreeMain.pas:4235
msgid "Delete (to Recycle Bin)"
msgstr "Verwijderen (naar prullenbak)"

#: WizTreeMain.pas:4236
msgid "Delete (No undelete possible)"
msgstr "Verwijderen (definitief)"

#: WizTreeMain.pas:4237
msgid "Dump MFT File"
msgstr "MFT-bestand opslaan"

#: WizTreeMain.pas:4238
msgid "Exit"
msgstr "Afsluiten"

#: WizTreeMain.pas:4240
msgid "Display Dynamic values"
msgstr "Dynamische waarden weergeven"

#: WizTreeMain.pas:4241
msgid "Display Byte values"
msgstr "Grootte weergeven in bytes"

#: WizTreeMain.pas:4242
msgid "Display KB values"
msgstr "Grootte weergeven in kB"

#: WizTreeMain.pas:4243
msgid "Display MB values"
msgstr "Grootte weergeven in MB"

#: WizTreeMain.pas:4244
msgid "Display GB values"
msgstr "Grootte weergeven in GB"

#: WizTreeMain.pas:4245
msgid "Windows Explorer context menu"
msgstr "Windows Verkenner-contextmenu"

#: WizTreeMain.pas:4246
msgid "Always Run as Administrator"
msgstr "Altijd als Administrator uitvoeren"

#: WizTreeMain.pas:4248
msgid "Language"
msgstr "Taal"

#: WizTreeMain.pas:4250
msgid "Restart as Administrator"
msgstr "Opnieuw starten als Administrator"

#: WizTreeMain.pas:4251
msgid "WizTree requires \"Administrator\" rights to enable high speed scanning of NTFS hard drives and to access all system files and folders. Click on the \"Restart as Administrator\" button to enable Administrator rights."
msgstr "WizTree vereist administratieve bevoegdheden om NTFS-hardeschijven op hoge snelheid te scannen en om toegang te krijgen tot alle systeembestanden en -mappen. Klik op de knop \"Opnieuw starten als Administrator' om deze bevoegdheden te activeren."

#: WizTreeMain.pas:4252
msgid "Don't show this again"
msgstr "Laat dit niet meer zien"

#: WizTreeMain.pas:4254
msgid "View Update"
msgstr "Update bekijken"

#: WizTreeMain.pas:4255
msgid "Dismiss"
msgstr "Negeren"

#: WizTreeMain.pas:4256
msgid "Check for updates"
msgstr "Controleren op updates"

#: WizTreeMain.pas:4257
msgid "Check for updates now"
msgstr "Nu op updates controleren"

#: WizTreeMain.pas:4259
msgid "Select:"
msgstr "Selecteren:"

#: WizTreeMain.pas:4261
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"

#: WizTreeMain.pas:4262
msgid "Ready..."
msgstr "Klaar..."

#: WizTreeMain.pas:4263
msgid "Selection:"
msgstr "Selectie:"

#: WizTreeMain.pas:4264
msgid "Total Space:"
msgstr "Totale ruimte:"

#: WizTreeMain.pas:4265
msgid "Space Used:"
msgstr "Gebruikte ruimte:"

#: WizTreeMain.pas:4266
msgid "Space Free:"
msgstr "Vrije ruimte:"

#: WizTreeMain.pas:4276
msgid "Help us make WizTree better!"
msgstr "Help ons WizTree te verbeteren!"

#: WizTreeMain.pas:4278
msgid "Tree View"
msgstr "Boomstructuur"

#: WizTreeMain.pas:4280
msgid "Folder"
msgstr "Map"

#: WizTreeMain.pas:4281
msgid "Percent of Parent"
msgstr "Percentage van Ouder"

#: WizTreeMain.pas:4282 WizTreeMain.pas:4307
msgid "Size"
msgstr "Grootte"

#: WizTreeMain.pas:4284 WizTreeMain.pas:4308
msgid "Modified"
msgstr "Gewijzigd"

#: WizTreeMain.pas:4285 WizTreeMain.pas:4309
msgid "Attributes"
msgstr "Attributen"

#: WizTreeMain.pas:4287
msgid "Items"
msgstr "Objecten"

#: WizTreeMain.pas:4288 WizTreeMain.pas:4310
msgid "Allocated"
msgstr "Toegewezen"

#: WizTreeMain.pas:4290
msgid "File View"
msgstr "Bestandenoverzicht"

#: WizTreeMain.pas:4292
msgid "File Search Filter:"
msgstr "Zoekfilter:"

#: WizTreeMain.pas:4293
msgid "Clear"
msgstr "Wissen"

#: WizTreeMain.pas:4294
msgid "Match file name only"
msgstr "Zoeken in bestandsnaam"

#: WizTreeMain.pas:4295
msgid "(Fast)"
msgstr "(Snel)"

#: WizTreeMain.pas:4296
msgid "Match entire path"
msgstr "Zoeken in volledige pad"

#: WizTreeMain.pas:4297
msgid "(Warning: can be slow!)"
msgstr "(Waarschuwing: kan traag zijn!)"

#: WizTreeMain.pas:4298
msgid "Max files to display:"
msgstr "Max. aantal bestanden:"

#: WizTreeMain.pas:4300
msgid "(Selecting ALL can be very slow!)"
msgstr "(ALLES selecteren kan vertraging veroorzaken!)"

#: WizTreeMain.pas:4301
msgid "ALL"
msgstr "ALLES"

#: WizTreeMain.pas:4303
msgid "Total Files:"
msgstr "Totaal aantal bestanden:"

#: WizTreeMain.pas:4305
msgid "File Name"
msgstr "Bestandsnaam"

#: WizTreeMain.pas:4306
msgid "Percent of Drive"
msgstr "Percentage van Schijf"

#: WizTreeMain.pas:4312
msgid "About"
msgstr "Over"

#: WizTreeMain.pas:4314
msgid "If you use WizTree commercially or you'd just like to support the freeware community then please make a donation by clicking on the Donate button at the top right of the screen. Thank you! :)"
msgstr "Als je WizTree commercieel gebruikt of je steunt graag de freeware-community, overweeg dan een donatie te doen door rechtsboven in het scherm op de Donate-knop te klikken. Bedankt!"

#: WizTreeMain.pas:4316
msgid "What is WizTree?"
msgstr "Wat is WizTree?"

#: WizTreeMain.pas:4317
msgid "WizTree is the world's fastest disk space analyzer. It scans your hard drive and shows you which files and folders are using the most disk space."
msgstr "WizTree is 's werelds snelste schijfanalyse-tool. WizTree scant de harde schijf en laat zien welke bestanden en mappen de meeste ruimte in beslag nemen."

#: WizTreeMain.pas:4318
msgid "It does this in the FASTEST way possible - you simply won't find any other application of this type that's quicker! Use the information WizTree provides to quickly locate and remove \"space hogs\" from your hard drive."
msgstr "Het programma doet dit op de SNELST mogelijke manier - je zult eenvoudigweg geen andere vergelijkbare applicatie vinden die het sneller kan! Gebruik de informatie die WizTree biedt om snel onnodige, grote bestanden van je harde schijf te verwijderen."

#: WizTreeMain.pas:4320
msgid "WARNING: Take care not to remove any files that are required for the correct operation of your PC!"
msgstr "WAARSCHUWING: Let er op dat je geen bestanden verwijdert die essentieel zijn om je PC goed te laten werken!"

#: WizTreeMain.pas:4322
msgid "What makes WizTree so fast?"
msgstr "Wat maakt WizTree zo snel?"

#: WizTreeMain.pas:4324
msgid "When scanning NTFS formatted hard drives (most modern hard drives use this format), WizTree reads the hard drive's Master File Table (MFT) directly from the disk."
msgstr "Bij het scannen van NTFS-geformatteerde harde schijven (de meeste moderne harde schijven gebruiken dit formaat) leest WizFile de Master-File-Table (MFT) direct van de schijf."

#: WizTreeMain.pas:4325
msgid "The MFT is a special hidden file used by the NTFS file system to keep track of all files and folders on a hard drive. Scanning for files this way completely bypasses the operating system (Windows) and provides a huge performance boost."
msgstr "Het MFT-bestand is een speciaal, verborgen bestand dat door het NTFS-bestandssysteem wordt gebruikt om overzicht te houden van alle bestanden en mappen op de harde schijf. Door hierin naar bestanden te zoeken wordt het besturingssysteem (Windows) omzeild en verloopt het scannen sneller."

#: WizTreeMain.pas:4327
msgid "As of version 2.0, WizTree can now also scan non NTFS hard drives, network drives, USB drives, and individual directories."
msgstr "Sinds versie 2.0 kan WizTree ook niet-NTFS-hardeschijven, netwerkstations, USB-opslagapparaten en individuele mappen scannen."

#: WizTreeMain.pas:4329
msgid "Please visit the Antibody Software website for more great software, such as:"
msgstr "Bekijk ook eens de Antibody-Software-website voor meer nuttige software zoals:"

#: WizTreeMain.pas:4330 WizTreeMain.pas:4334
msgid "(click for more information)"
msgstr "(klik voor meer informatie)"

#: WizTreeMain.pas:4331
msgid "A powerful yet easy to use web gallery downloading tool. It supports most of the popular image hosting sites (such as flickr, facebook, Google image search, imgur, deviantart etc.)."
msgstr "Een krachtige en toch snelle webgallery-download-tool. De meeste populaire image-hosting-sites (zoals flickr, facebook, Google-image-search, imgur, deviantart enz.) worden ondersteund."

#: WizTreeMain.pas:4332
msgid "It doesn't require any complicated setup or project files - it just works."
msgstr "Er is geen ingewikkelde setup nodig of projectbestanden - het werkt gewoon."

#: WizTreeMain.pas:4335
msgid "A keyboard enhancement utility that makes it easy to type accented and other special Unicode characters on a standard US/UK keyboard using easy to remember keyboard shortcuts."
msgstr "Een tool waarmee je met gemakkelijk te onthouden sneltoetsen eenvoudig accenttekens en andere speciale Unicode-tekens op een standaard (US/UK) toetsenbord kunt typen ."

#: WizTreeMain.pas:4336
msgid "For example, to type an à (a with grave accent), you press Ctrl+` then press a. These shortcuts work from any Windows application."
msgstr "Bijvoorbeeld: Om de letter à te typen (a met accent-grave) druk je op ` en vervolgens op a. Deze sneltoetsen werken in elke Windows-applicatie."

#: SelectLanguage.pas:56 supportercode.pas:239
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: supportercode.pas:143
msgid "Invalid Key - Please try again."
msgstr "Ongeldige registratiecode - Probeer het opnieuw."

#: supportercode.pas:144
msgid "It is recommended that you copy and paste your supporter code."
msgstr "Het is aanbevolen om de ontvangen registratiecode te kopiëren en te plakken."

#: supportercode.pas:145
msgid "Only use digits 0 to 9 and letters A to F."
msgstr "Gebruik alleen de cijfers 0 tot 9 en de letters A tot F."

#: supportercode.pas:219 WizTreeMain.pas:6266
msgid "Thank you for your support!"
msgstr "Bedankt voor je steun!"

#: supportercode.pas:220
msgid "WizTree will now restart."
msgstr "WizTree gaat nu opnieuw opstarten."

#: supportercode.pas:241 WizTreeMain.pas:5286
msgid "Enter Supporter Code"
msgstr "Registratiecode invoeren"

#: supportercode.pas:242
msgid "Supporter Code"
msgstr "Registratiecode"

#. warning dialog title
#: uVistaTaskDialog.pas:228
msgid "Warning"
msgstr "Waarschuwing"

#. confirmation dialog title
#: uVistaTaskDialog.pas:233
msgid "Confirmation"
msgstr "Bevestiging"

#. information dialog title
#: uVistaTaskDialog.pas:243
msgid "Information"
msgstr "Informatie"

#: WizTreeMain.pas:1616
msgid "(No Extension)"
msgstr "(Geen extensie)"

#: WizTreeMain.pas:5269
msgid "File Type"
msgstr "Bestandstype"

#: WizTreeMain.pas:5272
msgid "Percent"
msgstr "Percentage"

#: WizTreeMain.pas:5273
msgid "Extension"
msgstr "Extensie"

#: WizTreeMain.pas:5276
msgid "MFT Dump"
msgstr "MFT-dump"

#: WizTreeMain.pas:5276
msgid "All Files"
msgstr "Alle bestanden"

#: WizTreeMain.pas:5277
msgid "Show Treemap"
msgstr "Structuurkaart tonen/verbergen"

#: WizTreeMain.pas:5278
msgid "Show File Types"
msgstr "Bestandstypes weergeven"

#: WizTreeMain.pas:5279
msgid "Reset tree expansion"
msgstr "Boomstructuur inklappen"

#: WizTreeMain.pas:5281
msgid "Select Parent"
msgstr "Ouder selecteren"

#: WizTreeMain.pas:5282
msgid "Reselect Child"
msgstr "Kind opnieuw selecteren"

#: WizTreeMain.pas:5283
msgid "Help support WizTree development by making a donation"
msgstr "Draag bij aan de ontwikkeling van WizTree door te doneren"

#: WizTreeMain.pas:5284
msgid "(You can hide the Donate button by making a donation)"
msgstr "(De Donate-knop kan verborgen worden na het doneren)"

#: WizTreeMain.pas:6883
msgid "Show Allocated Size on Treemap"
msgstr "Toegewezen ruimte in de structuurkaart tonen"

#: WizTreeMain.pas:6884
msgid "Auto scan after making selection"
msgstr "Automatisch scannen na het selecteren"

#: WizTreeMain.pas:6886
msgid "Zoom in Treemap"
msgstr "Inzoomen in structuurkaart"

#: WizTreeMain.pas:6887
msgid "Zoom out Treemap"
msgstr "Structuurkaart uitzoomen"

#: exporttreemap.pas:57 WizTreeMain.pas:7193
msgid "Save Treemap Image as .png file"
msgstr "Structuurkaart opslaan als png-bestand"

#: exporttreemap.pas:58
msgid "Save"
msgstr "Opslaan"

#: exporttreemap.pas:60
msgid "Width"
msgstr "Breedte"

#: exporttreemap.pas:61
msgid "Height"
msgstr "Hoogte"

#: exporttreemap.pas:62
msgid "Shades of Gray (single color)"
msgstr "Grijstinten (enkele kleur)"

#: WizTreeMain.pas:7191
msgid "Show Free Space on Treemap"
msgstr "Vrije ruimte in de structuurkaart tonen"

msgid "File already exists - overwrite?"
msgstr "Bestand bestaat al - overschrijven?"

#: WizTreeMain.pas:3002 WizTreeMain.pas:3217
msgid "Generated by"
msgstr "Gegenereerd door"

#: WizTreeMain.pas:3002 WizTreeMain.pas:3217
msgid "You can hide this message by making a donation"
msgstr "Je kunt dit bericht verbergen door een donatie te doen"

#: WizTreeMain.pas:4452
msgid "MFT Dump cancelled..."
msgstr "MFT-dump geannuleerd..."

#: WizTreeMain.pas
msgid "Export complete."
msgstr "Uitvoer is compleet."

#: WizTreeMain.pas:7815
msgid "Copy file and size info to clipboard"
msgstr "Bestandsnaam en bestandsgrootte naar klembord kopiëren"

#: WizTreeMain.pas:7816
msgid "Export to .CSV file"
msgstr "Exporteren naar CSV-bestand"

msgid "Colors"
msgstr "Kleuren"

msgid "Default"
msgstr "Standaard"

msgid "Color Blind"
msgstr "Kleurenblind"

msgid "CSV file"
msgstr "CSV-bestand"

msgid "Select CSV file"
msgstr "CSV-bestand selecteren"

msgid "Failed to import CSV file"
msgstr "Importeren van CSV-bestand is mislukt"

msgid "Color By"
msgstr "Kleur op"

msgid "Color"
msgstr "Kleur"

msgid "File Extension(s)"
msgstr "Bestandsextensie(s)"

msgid "Export File Types to CSV file"
msgstr "Bestandstypes naar CSV-bestand exporteren"

msgid "Display TB values"
msgstr "Grootte weergeven in TB"

msgid "TB"
msgstr "TB"

msgid "UI Theme"
msgstr "UI-thema"

msgid "Auto"
msgstr "Automatisch"

msgid "Light"
msgstr "Licht"

msgid "Dark"
msgstr "Donker"

msgid "Sorry, your supporter code is only valid for versions of WizTree with version date"
msgstr "Helaas, uw supporter-code is alleen geldig voor versies van WizTree met versiedatum"

msgid "or earlier."
msgstr "of vroeger."

msgid "This version of WizTree has version date"
msgstr "Deze versie van WizTree heeft versiedatum"

msgid "Please install an older version of WizTree with a suitable version date, or purchase a new supporter code."
msgstr "Installeer a.u.b. een oudere versie van WizTree met een geschikte versiedatum, of koop een nieuwe supporter-code."

msgid "Version Date:"
msgstr "Versiedatum:"

msgid "Supporter license"
msgstr "Supporter-licentie"

msgid "Enterprise license"
msgstr "Enterprise-licentie"

#: Displayed as X user license where is number
msgid "user license"
msgstr "gebruikerlicentie"

msgid "Upgrades until:"
msgstr "Upgrades tot:"

msgid "lifetime"
msgstr "levenslang"

msgid "Supporter code not valid for this version"
msgstr "Supporter-code niet geldig voor deze versie"

msgid "Select Multiple"
msgstr "Meervoudig selecteren"

msgid "Multiple"
msgstr "Meervoudig"

msgid "Add Folder"
msgstr "Map toevoegen"

msgid "Remove Folder"
msgstr "Map verwijderen"

msgid "is included within"
msgstr "wordt opgenomen in"

msgid "They cannot both be selected."
msgstr "Ze kunnen niet beide geselecteerd worden."

msgid "Select All"
msgstr "Alles selecteren"

msgid "Select None"
msgstr "Geen selecteren"

msgid "Lifetime"
msgstr "Levenslang"

msgid "Show Folder and File Names on Treemap"
msgstr "Map- en bestandsnamen tonen op treemap"

msgid "Filter Scan Results"
msgstr "Scanresultaten filteren"

msgid "Include Filter:"
msgstr "Filter toevoegen:"

msgid "Exclude Filter:"
msgstr "Filter uitsluiten:"

msgid "Apply Filter"
msgstr "Filter toepassen"

msgid "Cut"
msgstr "Knippen"

msgid "Copy"
msgstr "Kopiëren"

msgid "Reset Configuration to default values"
msgstr "Configuratie terugzetten naar standaardwaarden"

msgid "Tweaks"
msgstr "Aanpassingen"

msgid "Enable drag/drop"
msgstr "Slepen/neerzetten inschakelen"

msgid "Open file on double click"
msgstr "Bestand openen bij dubbelklik"

msgid "Monitor file system for changes"
msgstr "Het bestandssysteem bewaken op wijzigingen"

msgid "Show max modified date of all sub folders/files as folder's last modified date"
msgstr "Toon de maximale gewijzigde datum van alle submappen/bestanden als de laatst gewijzigde datum van de map"

msgid "Use WizTree classic theme"
msgstr "Klassiek thema van WizTree gebruiken"

msgid "Show horizontal lines in grids"
msgstr "Horizontale lijnen in roosters tonen"

msgid "Alternate row colors"
msgstr "Afwisselende rijkleuren"

msgid "Enable gradient colors in treemap"
msgstr "Gradiëntkleuren in de treemap inschakelen"

msgid "Number of Decimal places to display"
msgstr "Aantal weer te geven decimalen"

msgid "WizFile is an extremely rapid file finder application that uses methods similar to WizTree to rapidly index your hard drives. File search results are returned instantly as you type. WizFile provides a real time view of all files on your hard drives - any changes to the file search results will be updated in real time as they occur. It requires minimal CPU and RAM usage and has a negligible impact on the performance of your PC."
msgstr ""
"WizFile is een uiterst snelle bestandzoektoepassing die methoden gebruikt die vergelijkbaar zijn met WizTree om uw harde schijven snel te indexeren. Zoekresultaten worden onmiddellijk weergegeven terwijl u typt. WizFile biedt een realtime weergave van alle bestanden op uw harde schijven - eventuele wijzigingen in de zoekresultaten worden in realtime bijgewerkt terwijl ze zich voordoen. Het vereist minimaal CPU- en RAM-gebruik en "
"heeft een verwaarloosbare invloed op de prestaties van uw PC."

msgid "Dup Count"
msgstr "Aantal duplicaten"

msgid "Dup Size"
msgstr "Grootte van duplicaten"

msgid "Duplicate Files:"
msgstr "Dubbele bestanden:"

msgid "Duplicates only"
msgstr "Alleen duplicaten"

msgid "Don't locate duplicates"
msgstr "Geen duplicaten lokaliseren"

msgid "Locate by Name, Size"
msgstr "Zoeken op naam. grootte"

msgid "Locate by Name, Size, Date"
msgstr "Zoeken op naam, grootte, datum"

msgid "Path"
msgstr "Pad"

msgid "Scan MFT (if possible) when a folder is selected for analysis"
msgstr "Scan de MFT (indien mogelijk) wanneer een map wordt geselecteerd voor analyse"

msgid "Normally the MFT is only scanned when an entire drive is selected. This option can speed up the scanning of folders containing a large number of files, but can be slower for smaller folders."
msgstr "Normaal gesproken wordt de MFT alleen gescand wanneer een hele schijf is geselecteerd. Deze optie kan het scannen van mappen met een groot aantal bestanden versnellen, maar kan langzamer zijn voor kleinere mappen."

msgid "Reserved Space:"
msgstr "Gereserveerde ruimte:"

msgid "Expand All"
msgstr "Alles uitvouwen"

msgid "File group minimum size (set to 0 to disable file grouping)"
msgstr "Minimale bestandsgroepgrootte (instellen op 0 om bestandsgroepering uit te schakelen)"

msgid "Export"
msgstr "Exporteren"

msgid "Export file name:"
msgstr "Export-bestandsnaam:"

msgid "Selection"
msgstr "Selectie"

msgid "Selected only"
msgstr "Alleen geselecteerd"

msgid "Export drive size information"
msgstr "Exporteer schijfgrootte-informatie"

msgid "Export \"Last Accessed\" and \"Created\" dates"
msgstr "Exporteer de data \"Laatst geopend\" en \"Aangemaakt\""

msgid "Export total size and allocated size of folders (excluding sub folders)"
msgstr "Exporteer de totale grootte en toegewezen grootte van mappen (exclusief submappen)."

msgid "Split file names into root, folder, filename and extension"
msgstr "Splits bestandsnamen in root, map, bestandsnaam en extensie"

msgid "Export percentage of parent value"
msgstr "Exporteer percentage van de bovenliggende waarde"

msgid "Max folder depth (0 = no limit):"
msgstr "Maximale mapdiepte (0 = geen limiet):"

msgid "Export Files"
msgstr "Exportbestanden"

msgid "Export Folders"
msgstr "Exportmappen"

msgid "Either one or both of \"Export Files\" and \"Export Folders\" must be selected for the export to be valid."
msgstr "Voor een geldige export moet minimaal één van de opties \"Bestanden exporteren\" of \"Mappen exporteren\" geselecteerd zijn."

msgid "Export MFT record number"
msgstr "Exporteer MFT-recordnummer"
