msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WizTree 3\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-31 12:05\n"
"PO-Revision-Date: 2025-04-07 10:01+1200\n"
"Last-Translator: maboroshin <pc.genkaku.in>\n"
"Language-Team: Donkichirou <donkichirou@gmail.com>, maboroshin\n"
"Language: ja_JP\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 3.5\n"

#: WizTreeMain.pas:673
msgid "Scanning..."
msgstr "スキャン中..."

#: WizTreeMain.pas:673 WizTreeMain.pas:4286
msgid "Folders"
msgstr "フォルダー"

#: WizTreeMain.pas:673 WizTreeMain.pas:4283
msgid "Files"
msgstr "ファイル数"

#: WizTreeMain.pas:688
msgid "Dumping file"
msgstr "ファイルダンプ中"

#: WizTreeMain.pas:688 WizTreeMain.pas:953
msgid "MB"
msgstr "MB"

#: WizTreeMain.pas:950
msgid "GB"
msgstr "GB"

#: WizTreeMain.pas:956
msgid "KB"
msgstr "KB"

#: WizTreeMain.pas:961
msgid "Bytes"
msgstr "バイト"

#: WizTreeMain.pas:1141
msgid "Files in"
msgstr "ファイル"

#: WizTreeMain.pas:1143
msgid "File in"
msgstr "ファイル"

#: WizTreeMain.pas:1691 WizTreeMain.pas:1738
msgid "Selected Files"
msgstr "選択ファイル数"

#: WizTreeMain.pas:1691 WizTreeMain.pas:1738 WizTreeMain.pas:3593
msgid "Total Size"
msgstr "合計サイズ"

#: WizTreeMain.pas:1874 WizTreeMain.pas:1976 WizTreeMain.pas:2033
msgid "You are about to open"
msgstr "バージョン情報を開く"

#: WizTreeMain.pas:1875
msgid "Command Prompt windows - are you sure?"
msgstr "コマンドプロンプトウィンドウ - 間違いありませんか？"

#: WizTreeMain.pas:1977
msgid "Explorer windows - are you sure?"
msgstr "エクスプローラのウィンドウ - 間違いありませんか？"

#: WizTreeMain.pas:2034
msgid "files - are you sure?"
msgstr "ファイル - 間違いありませんか？"

#. FileName := FDir;
#. 2 = select directory
#: WizTreeMain.pas:2147 WizTreeMain.pas:2162 WizTreeMain.pas:3041
msgid "Select Folder"
msgstr "フォルダーを選択"

#. YMMV
#: WizTreeMain.pas:2149
msgid "Select"
msgstr "選択"

#: WizTreeMain.pas:2202
msgid "File not found"
msgstr "ファイルが見つかりません"

#: WizTreeMain.pas:2326
msgid "Error"
msgstr "エラー"

#: WizTreeMain.pas:2351
msgid "Sorting file list..."
msgstr "ファイル一覧のソート中..."

#: WizTreeMain.pas:2362
msgid "Loading tree..."
msgstr "ツリー読み込み中..."

#: WizTreeMain.pas:2406
msgid "Scan complete in"
msgstr "スキャン完了"

#: WizTreeMain.pas:2408
msgid "seconds"
msgstr "秒"

#: WizTreeMain.pas:2412
msgid "canceled"
msgstr "キャンセル"

#: WizTreeMain.pas:2480
msgid "Failed to update Windows Explorer context menu"
msgstr "Windowsエクスプローラの右クリックメニューの更新に失敗"

#: WizTreeMain.pas:2560
msgid "No MFT root found!"
msgstr "MFT ルートが見つかりませんでした！"

#. we have an update!
#: WizTreeMain.pas:2640
msgid "An update is available"
msgstr "最新版があります"

#: WizTreeMain.pas:2641
msgid "Click on the \"View Update\" button to learn more."
msgstr "詳細は、「更新の表示」ボタンをクリックしてください。"

#. if tag set then display error if any
#: WizTreeMain.pas:2648
msgid "No update found."
msgstr "更新はありません。"

#. if tag set then display error if any
#: WizTreeMain.pas:2660
msgid "Error checking for updates:"
msgstr "最新版の確認中にエラー発生:"

#: WizTreeMain.pas:2836
msgid "Please restart WizTree as Administrator to dump the MFT file"
msgstr "MFT ファイルをダンプするには、管理者として WizTree を再起動してください"

#: WizTreeMain.pas:2844
msgid "Please select an NTFS formatted drive."
msgstr "NTFS 形式のドライブを選択してください。"

#: WizTreeMain.pas:2869
msgid "Dumping MFT file, please wait..."
msgstr "MFTファイルをダンプ中、お待ちください..."

#: WizTreeMain.pas:2880
msgid "MFT data dump complete."
msgstr "MFT データのダンプが完了。"

#: WizTreeMain.pas:2884
msgid "MFT data dumped to file"
msgstr "MFT データがファイルにダンプされました"

#: WizTreeMain.pas:2991
msgid "64 bit"
msgstr "64 ビット"

#: WizTreeMain.pas:2993
msgid "32 bit"
msgstr "32 ビット"

#: WizTreeMain.pas:3042
msgid "MFT file"
msgstr "MFT ファイル"

#: WizTreeMain.pas:3487
msgid "Loading file list..."
msgstr "ファイル一覧の読み込み中..."

#: WizTreeMain.pas:3592
msgid "files"
msgstr "ファイル"

#. lblTotalSpacePerc.Caption := '';
#: WizTreeMain.pas:3636 WizTreeMain.pas:3637 WizTreeMain.pas:3658
#: WizTreeMain.pas:3663 WizTreeMain.pas:3666 WizTreeMain.pas:3674
#: WizTreeMain.pas:3675 WizTreeMain.pas:3677 WizTreeMain.pas:3679
#: WizTreeMain.pas:3681 WizTreeMain.pas:4268 WizTreeMain.pas:4269
#: WizTreeMain.pas:4270 WizTreeMain.pas:4271 WizTreeMain.pas:4272
#: WizTreeMain.pas:4273 WizTreeMain.pas:4274
msgid "n/a"
msgstr "該当なし"

#: WizTreeMain.pas:3648
msgid "<Folder>"
msgstr "<フォルダ>"

#: WizTreeMain.pas:4228
msgid "File"
msgstr "ファイル"

#: WizTreeMain.pas:4229
msgid "Options"
msgstr "オプション"

#: WizTreeMain.pas:4230 WizTreeMain.pas:4260
msgid "Scan"
msgstr "スキャン"

#: WizTreeMain.pas:4231
msgid "New Instance"
msgstr "新しいインスタンスで起動"

#: WizTreeMain.pas:4232
msgid "Explore Folder"
msgstr "エクスプローラーで開く"

#: WizTreeMain.pas:4233
msgid "Command Prompt Here"
msgstr "コマンドプロンプトで開く"

#: WizTreeMain.pas:4234
msgid "Copy Path"
msgstr "パスのコピー"

#: WizTreeMain.pas:4235
msgid "Delete (to Recycle Bin)"
msgstr "削除 (ごみ箱へ)"

#: WizTreeMain.pas:4236
msgid "Delete (No undelete possible)"
msgstr "削除 (元に戻せません)"

#: WizTreeMain.pas:4237
msgid "Dump MFT File"
msgstr "MFT ファイルのダンプを出力"

#: WizTreeMain.pas:4238
msgid "Exit"
msgstr "終了"

#: WizTreeMain.pas:4240
msgid "Display Dynamic values"
msgstr "単位を自動で表示"

#: WizTreeMain.pas:4241
msgid "Display Byte values"
msgstr "バイト単位で表示"

#: WizTreeMain.pas:4242
msgid "Display KB values"
msgstr "KB単位で表示"

#: WizTreeMain.pas:4243
msgid "Display MB values"
msgstr "MB単位で表示"

#: WizTreeMain.pas:4244
msgid "Display GB values"
msgstr "GB単位で表示"

#: WizTreeMain.pas:4245
msgid "Windows Explorer context menu"
msgstr "Windowsエクスプローラの右クリックメニュー"

#: WizTreeMain.pas:4246
msgid "Always Run as Administrator"
msgstr "常に管理者として実行"

#: WizTreeMain.pas:4248
msgid "Language"
msgstr "言語"

#: WizTreeMain.pas:4250
msgid "Restart as Administrator"
msgstr "管理者として再起動"

#: WizTreeMain.pas:4251
msgid "WizTree requires \"Administrator\" rights to enable high speed scanning of NTFS hard drives and to access all system files and folders. Click on the \"Restart as Administrator\" button to enable Administrator rights."
msgstr "NTFSのハードドライブを高速スキャンし、すべてのシステムファイルとフォルダにアクセスするために、WizTreeに「管理者」の権限が必要です。 管理者権限を有効にするには、この[管理者として再起動]ボタンをクリックします。"

#: WizTreeMain.pas:4252
msgid "Don't show this again"
msgstr "次回から表示しない"

#: WizTreeMain.pas:4254
msgid "View Update"
msgstr "アップデートを表示"

#: WizTreeMain.pas:4255
msgid "Dismiss"
msgstr "却下"

#: WizTreeMain.pas:4256
msgid "Check for updates"
msgstr "最新版の確認"

#: WizTreeMain.pas:4257
msgid "Check for updates now"
msgstr "今すぐ最新版を確認"

#: WizTreeMain.pas:4259
msgid "Select:"
msgstr "選択:"

#: WizTreeMain.pas:4261
msgid "Cancel"
msgstr "キャンセル"

#: WizTreeMain.pas:4262
msgid "Ready..."
msgstr "準備完了..."

#: WizTreeMain.pas:4263
msgid "Selection:"
msgstr "選択:"

#: WizTreeMain.pas:4264
msgid "Total Space:"
msgstr "総容量:"

#: WizTreeMain.pas:4265
msgid "Space Used:"
msgstr "使用容量:"

#: WizTreeMain.pas:4266
msgid "Space Free:"
msgstr "空き容量:"

#: WizTreeMain.pas:4276
msgid "Help us make WizTree better!"
msgstr "WizTreeの開発支援にご協力ください！"

#: WizTreeMain.pas:4278
msgid "Tree View"
msgstr "ツリー表示"

#: WizTreeMain.pas:4280
msgid "Folder"
msgstr "フォルダー"

#: WizTreeMain.pas:4281
msgid "Percent of Parent"
msgstr "占有率"

#: WizTreeMain.pas:4282 WizTreeMain.pas:4307
msgid "Size"
msgstr "サイズ"

#: WizTreeMain.pas:4284 WizTreeMain.pas:4308
msgid "Modified"
msgstr "更新日時"

#: WizTreeMain.pas:4285 WizTreeMain.pas:4309
msgid "Attributes"
msgstr "属性"

#: WizTreeMain.pas:4287
msgid "Items"
msgstr "項目数"

#: WizTreeMain.pas:4288 WizTreeMain.pas:4310
msgid "Allocated"
msgstr "割り当て"

#: WizTreeMain.pas:4290
msgid "File View"
msgstr "ファイル表示"

#: WizTreeMain.pas:4292
msgid "File Search Filter:"
msgstr "ファイル絞り込み検索:"

#: WizTreeMain.pas:4293
msgid "Clear"
msgstr "クリア"

#: WizTreeMain.pas:4294
msgid "Match file name only"
msgstr "ファイル名のみに一致"

#: WizTreeMain.pas:4295
msgid "(Fast)"
msgstr "(高速)"

#: WizTreeMain.pas:4296
msgid "Match entire path"
msgstr "パスも含めて一致"

#: WizTreeMain.pas:4297
msgid "(Warning: can be slow!)"
msgstr "(警告: 遅くなることがあります！)"

#: WizTreeMain.pas:4298
msgid "Max files to display:"
msgstr "表示ファイル数上限:"

#: WizTreeMain.pas:4300
msgid "(Selecting ALL can be very slow!)"
msgstr "(「すべて」を選択すると非常に遅くなることがあります！)"

#: WizTreeMain.pas:4301
msgid "ALL"
msgstr "すべて"

#: WizTreeMain.pas:4303
msgid "Total Files:"
msgstr "合計ファイル:"

#: WizTreeMain.pas:4305
msgid "File Name"
msgstr "ファイル名"

#: WizTreeMain.pas:4306
msgid "Percent of Drive"
msgstr "ドライブ比"

#: WizTreeMain.pas:4312
msgid "About"
msgstr "バージョン情報"

#: WizTreeMain.pas:4314
msgid "If you use WizTree commercially or you'd just like to support the freeware community then please make a donation by clicking on the Donate button at the top right of the screen. Thank you! :)"
msgstr "もし WizTree を営利目的で使用していたり、またはこのフリーウェアのコミュニティを支援したい場合には、ウィンドウ右上の寄付 (Donate) ボタンをクリックして寄付をお願いします！(*'ω'*)"

#: WizTreeMain.pas:4316
msgid "What is WizTree?"
msgstr "WizTree って？"

#: WizTreeMain.pas:4317
msgid "WizTree is the world's fastest disk space analyzer. It scans your hard drive and shows you which files and folders are using the most disk space."
msgstr "WizTree は、世界最速のディスク領域分析ソフトウェアです。 ハードディスクをスキャンし、最も多くのディスク容量を使用しているファイルとフォルダを表示します。"

#: WizTreeMain.pas:4318
msgid "It does this in the FASTEST way possible - you simply won't find any other application of this type that's quicker! Use the information WizTree provides to quickly locate and remove \"space hogs\" from your hard drive."
msgstr "可能な限り最速の方法でこれを行います - このような他のアプリケーションは簡単に見つかりません！ WizTree が提供する情報を使用して、ハードディスクから「容量食い」をすばやく見つけて削除します。"

#: WizTreeMain.pas:4320
msgid "WARNING: Take care not to remove any files that are required for the correct operation of your PC!"
msgstr "警告: PCの正常な動作に必要なファイルを削除しないように注意してください !"

#: WizTreeMain.pas:4322
msgid "What makes WizTree so fast?"
msgstr "WizTree が高速なのはどうして？"

#: WizTreeMain.pas:4324
msgid "When scanning NTFS formatted hard drives (most modern hard drives use this format), WizTree reads the hard drive's Master File Table (MFT) directly from the disk."
msgstr "NTFS 形式でフォーマットされたハードディスク（最近のハードディスクはほとんどこの形式です）をスキャンすると、WizTree はドライブのマスターファイルテーブル (MFT) をディスクから直接読み込みます。"

#: WizTreeMain.pas:4325
msgid "The MFT is a special hidden file used by the NTFS file system to keep track of all files and folders on a hard drive. Scanning for files this way completely bypasses the operating system (Windows) and provides a huge performance boost."
msgstr "MFT は、NTFS のファイルシステムで使用される特別な隠しファイルで、そのドライブ上のすべてのファイルとフォルダを追跡します。 この方法でファイルを検索すると、オペレーティングシステム (Windows) の関与がまったくないため、検索速度は大幅に向上します。"

#: WizTreeMain.pas:4327
msgid "As of version 2.0, WizTree can now also scan non NTFS hard drives, network drives, USB drives, and individual directories."
msgstr "バージョン2.0以降で、WizTree は NTFS以外のハードディスク、ネットワークドライブ、USBドライブ、および個別のフォルダもスキャンできるようになりました。"

#: WizTreeMain.pas:4329
msgid "Please visit the Antibody Software website for more great software, such as:"
msgstr "Antibody Software のウェブサイトでほかの素晴らしいソフトウェアもお試しください:"

#: WizTreeMain.pas:4330 WizTreeMain.pas:4334
msgid "(click for more information)"
msgstr "(詳細はここをクリック)"

#: WizTreeMain.pas:4331
msgid "A powerful yet easy to use web gallery downloading tool. It supports most of the popular image hosting sites (such as flickr, facebook, Google image search, imgur, deviantart etc.)."
msgstr "パワフルで使いやすい画像サイトのダウンロードツールです。人気のある画像ホスティングサイトのほとんどに対応しています（flickr、Facebook、Google画像検索、imgur、deviantartなど）。"

#: WizTreeMain.pas:4332
msgid "It doesn't require any complicated setup or project files - it just works."
msgstr "複雑な設定やプロジェクトファイルは不要です。簡単に動きます。"

#: WizTreeMain.pas:4335
msgid "A keyboard enhancement utility that makes it easy to type accented and other special Unicode characters on a standard US/UK keyboard using easy to remember keyboard shortcuts."
msgstr "キーボード拡張ツールで、標準的な英/米配列のキーボードの環境にて、覚えやすいキーボードショートカットによってアクセント記号や特殊なUnicode文字が簡単に入力できるようにします。"

#: WizTreeMain.pas:4336
msgid "For example, to type an à (a with grave accent), you press Ctrl+` then press a. These shortcuts work from any Windows application."
msgstr "たとえば、à （重アクセントの a）を入力するのに、Ctrl + ` を押してから a を押します。 こうしたショートカットは、どんな Windowsアプリケーションでも使えます。"

#: SelectLanguage.pas:56 supportercode.pas:239
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: supportercode.pas:143
msgid "Invalid Key - Please try again."
msgstr "キーが無効です - もう一度お試しください。"

#: supportercode.pas:144
msgid "It is recommended that you copy and paste your supporter code."
msgstr "サポーターコードをコピー＆ペーストしてみてください。"

#: supportercode.pas:145
msgid "Only use digits 0 to 9 and letters A to F."
msgstr "0〜9の数字とA〜Fの文字のみを使用してください。"

#: supportercode.pas:219 WizTreeMain.pas:6266
msgid "Thank you for your support!"
msgstr "ご支援ありがとうございます！"

#: supportercode.pas:220
msgid "WizTree will now restart."
msgstr "WizTree を再起動します。"

#: supportercode.pas:241 WizTreeMain.pas:5286
msgid "Enter Supporter Code"
msgstr "サポーターコードを入力"

#: supportercode.pas:242
msgid "Supporter Code"
msgstr "サポーターコード"

#. warning dialog title
#: uVistaTaskDialog.pas:228
msgid "Warning"
msgstr "警告"

#. confirmation dialog title
#: uVistaTaskDialog.pas:233
msgid "Confirmation"
msgstr "確認"

#. information dialog title
#: uVistaTaskDialog.pas:243
msgid "Information"
msgstr "情報"

#: WizTreeMain.pas:1616
msgid "(No Extension)"
msgstr "(拡張子なし)"

#: WizTreeMain.pas:5269
msgid "File Type"
msgstr "ファイルの種類"

#: WizTreeMain.pas:5272
msgid "Percent"
msgstr "比率"

#: WizTreeMain.pas:5273
msgid "Extension"
msgstr "拡張子"

#: WizTreeMain.pas:5276
msgid "MFT Dump"
msgstr "MFT ダンプ"

#: WizTreeMain.pas:5276
msgid "All Files"
msgstr "すべてのファイル"

#: WizTreeMain.pas:5277
msgid "Show Treemap"
msgstr "ツリーマップを表示"

#: WizTreeMain.pas:5278
msgid "Show File Types"
msgstr "ファイルの種類を表示"

#: WizTreeMain.pas:5279
msgid "Reset tree expansion"
msgstr "ツリー展開のリセット"

#: WizTreeMain.pas:5281
msgid "Select Parent"
msgstr "親フォルダを選択"

#: WizTreeMain.pas:5282
msgid "Reselect Child"
msgstr "子フォルダを再選択"

#: WizTreeMain.pas:5283
msgid "Help support WizTree development by making a donation"
msgstr "寄付をして WizTree の開発を支援"

#: WizTreeMain.pas:5284
msgid "(You can hide the Donate button by making a donation)"
msgstr "(寄付ボタンは寄付により非表示にできます)"

#: WizTreeMain.pas:6883
msgid "Show Allocated Size on Treemap"
msgstr "ツリーマップを割り当てサイズで表示"

#: WizTreeMain.pas:6884
msgid "Auto scan after making selection"
msgstr "選択後自動スキャン"

#: WizTreeMain.pas:6886
msgid "Zoom in Treemap"
msgstr "ツリーマップをズームイン"

#: WizTreeMain.pas:6887
msgid "Zoom out Treemap"
msgstr "ツリーマップをズームアウト"

#: exporttreemap.pas:57 WizTreeMain.pas:7193
msgid "Save Treemap Image as .png file"
msgstr "ツリーマップ画像を.pngファイルで保存"

#: exporttreemap.pas:58
msgid "Save"
msgstr "保存"

#: exporttreemap.pas:60
msgid "Width"
msgstr "幅"

#: exporttreemap.pas:61
msgid "Height"
msgstr "高さ"

#: exporttreemap.pas:62
msgid "Shades of Gray (single color)"
msgstr "グレー階調表示 (単色)"

#: WizTreeMain.pas:7191
msgid "Show Free Space on Treemap"
msgstr "ツリーマップに空き領域を表示"

msgid "File already exists - overwrite?"
msgstr "ファイルは既に存在します - 上書きしますか？"

#: WizTreeMain.pas:3002 WizTreeMain.pas:3217
msgid "Generated by"
msgstr "生成したソフトウェア"

#: WizTreeMain.pas:3002 WizTreeMain.pas:3217
msgid "You can hide this message by making a donation"
msgstr "寄付によりこのメッセージを非表示にできます"

#: WizTreeMain.pas:4452
msgid "MFT Dump cancelled..."
msgstr "MFTダンプがキャンセルされました..."

#: WizTreeMain.pas
msgid "Export complete."
msgstr "エクスポート完了。"

#: WizTreeMain.pas:7815
msgid "Copy file and size info to clipboard"
msgstr "ファイルとサイズ情報をクリップボードにコピー"

#: WizTreeMain.pas:7816
msgid "Export to .CSV file"
msgstr ".CSVファイルにエクスポート"

msgid "Colors"
msgstr "色"

msgid "Default"
msgstr "初期化"

msgid "Color Blind"
msgstr "色覚異常用"

msgid "CSV file"
msgstr "MFT ファイル"

msgid "Select CSV file"
msgstr "CSVファイルを選択"

msgid "Failed to import CSV file"
msgstr "CSVファイルのインポートに失敗"

msgid "Color By"
msgstr "色の基準"

msgid "Color"
msgstr "色"

msgid "File Extension(s)"
msgstr "ファイル拡張子"

msgid "Export File Types to CSV file"
msgstr "ファイルの種類をCSVファイルにエクスポート"

msgid "Display TB values"
msgstr "TB単位で表示"

msgid "TB"
msgstr "TB"

msgid "UI Theme"
msgstr "UI テーマ"

msgid "Auto"
msgstr "自動"

msgid "Light"
msgstr "ライト"

msgid "Dark"
msgstr "ダーク"

msgid "Sorry, your supporter code is only valid for versions of WizTree with version date"
msgstr "申し訳ありません。このサポーターコードは"

msgid "or earlier."
msgstr "年以前のバージョンの WizTree で有効です。"

msgid "This version of WizTree has version date"
msgstr "現在の WizTree のバージョン"

msgid "Please install an older version of WizTree with a suitable version date, or purchase a new supporter code."
msgstr "適したバージョンの WizTree をインストールするか、サポーターコードを新たにご購入下さい。"

msgid "Version Date:"
msgstr "バージョン日時:"

msgid "Supporter license"
msgstr "サポーターライセンス"

msgid "Enterprise license"
msgstr "エンタープライズライセンス"

#: Displayed as X user license where is number
msgid "user license"
msgstr "ユーザーライセンス"

msgid "Upgrades until:"
msgstr "以下までのアップグレード:"

msgid "lifetime"
msgstr "生涯"

msgid "Supporter code not valid for this version"
msgstr "このバージョンではサポーターコードが無効です"

msgid "Select Multiple"
msgstr "複数選択"

msgid "Multiple"
msgstr "複数"

msgid "Add Folder"
msgstr "フォルダーの追加"

msgid "Remove Folder"
msgstr "フォルダーの除去"

msgid "is included within"
msgstr "は、以下に含まれます"

msgid "They cannot both be selected."
msgstr "両方の選択はできません。"

msgid "Select All"
msgstr "すべて選択"

msgid "Select None"
msgstr "すべて選択解除"

msgid "Lifetime"
msgstr "生涯"

msgid "Show Folder and File Names on Treemap"
msgstr "ツリーマップ上にフォルダ/ファイル名を表示"

msgid "Filter Scan Results"
msgstr "スキャン結果から絞り込み"

msgid "Include Filter:"
msgstr "絞り込みに含める:"

msgid "Exclude Filter:"
msgstr "除外:"

msgid "Apply Filter"
msgstr "絞り込みを適用"

msgid "Cut"
msgstr "切り取り"

msgid "Copy"
msgstr "コピー"

msgid "Reset Configuration to default values"
msgstr "設定を規定値に戻す(&R)"

msgid "Tweaks"
msgstr "設定"

msgid "Enable drag/drop"
msgstr "ドラッグ＆ドロップを有効化"

msgid "Open file on double click"
msgstr "ダブルクリックでファイルを開く"

msgid "Monitor file system for changes"
msgstr "変更がないかファイルシステムを監視"

msgid "Show max modified date of all sub folders/files as folder's last modified date"
msgstr "フォルダの最終更新日時をすべてのサブフォルダ/ファイルの最も最近の日時にする"

msgid "Use WizTree classic theme"
msgstr "以前のテーマで表示"

msgid "Show horizontal lines in grids"
msgstr "表中に水平線も表示"

msgid "Alternate row colors"
msgstr "表の列の色を交互に変える"

msgid "Enable gradient colors in treemap"
msgstr "ツリーマップ内にグラデーションカラーを使用"

msgid "Number of Decimal places to display"
msgstr "表示する小数点以下の桁数"

msgid "WizFile is an extremely rapid file finder application that uses methods similar to WizTree to rapidly index your hard drives. File search results are returned instantly as you type. WizFile provides a real time view of all files on your hard drives - any changes to the file search results will be updated in real time as they occur. It requires minimal CPU and RAM usage and has a negligible impact on the performance of your PC."
msgstr "WizFile は超高速なファイル検索アプリで、WizTree と同じ技術でドライブ内の索引を迅速に作成します。入力すると、ファイルの検索結果が即座に表示されます。ハードドライブ上のすべてのファイルをリアルタイムに表示し、検索結果に変更があってもリアルタイムで更新されます。CPUとRAMの使用量も最低限で、パソコンの性能にもほとんど影響しません。"

msgid "Dup Count"
msgstr "重複数"

msgid "Dup Size"
msgstr "重複サイズ"

msgid "Duplicate Files:"
msgstr "重複ファイル:"

msgid "Duplicates only"
msgstr "重複のみ表示"

msgid "Don't locate duplicates"
msgstr "重複を検出しない"

msgid "Locate by Name, Size"
msgstr "名前とサイズで検出"

msgid "Locate by Name, Size, Date"
msgstr "名前とサイズと日時で検出"

msgid "Path"
msgstr "パス"

msgid "Scan MFT (if possible) when a folder is selected for analysis"
msgstr "フォルダーの分析を選択したら MFT をスキャン (可能なら)"

msgid "Normally the MFT is only scanned when an entire drive is selected. This option can speed up the scanning of folders containing a large number of files, but can be slower for smaller folders."
msgstr "通常は、ドライブ全体を選択した場合のみMFTをスキャンします。このオプションは、多数のファイルがあるフォルダのスキャンを高速化しますが、小さなフォルダでは遅くなります。"

msgid "Reserved Space:"
msgstr "予約済み容量:"

msgid "Expand All"
msgstr "すべて展開"

msgid "File group minimum size (set to 0 to disable file grouping)"
msgstr "ファイルのグループ化の最小サイズ (0でこれを無効に設定)"

msgid "Export"
msgstr "エクスポート"

msgid "Export file name:"
msgstr "エクスポートするファイル名:"

msgid "Selection"
msgstr "選択"

msgid "Selected only"
msgstr "選択済みのみ"

msgid "Export drive size information"
msgstr "ドライブサイズの情報を出力"

msgid "Export \"Last Accessed\" and \"Created\" dates"
msgstr "作成日時とアクセス日時を出力"

msgid "Export total size and allocated size of folders (excluding sub folders)"
msgstr "フォルダの合計サイズと割り当てサイズを出力 (サブフォルダを除く)"

msgid "Split file names into root, folder, filename and extension"
msgstr "ファイル名をルートパス、フォルダ、ファイル名、拡張子に分割"

msgid "Export percentage of parent value"
msgstr "親フォルダに対する割合を出力"

msgid "Max folder depth (0 = no limit):"
msgstr "フォルダーの深さの上限 (0で上限なし):"

msgid "Export Files"
msgstr "ファイルを出力"

msgid "Export Folders"
msgstr "フォルダーを出力"

msgid "Either one or both of \"Export Files\" and \"Export Folders\" must be selected for the export to be valid."
msgstr "エクスポートするには「ファイルを出力 」と「フォルダーを出力 」を選択してください。"

msgid "Export MFT record number"
msgstr "MFTレコード番号を出力"
