msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WizTree iItalian language (v. 24.02.2025)\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-31 12:05\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-25 12:10+1300\n"
"Last-Translator: bovirus <bovirus@gmail.com>\n"
"Language-Team: bovirus@gmail.com\n"
"Language: it_IT\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.5\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"

#: WizTreeMain.pas:673
msgid "Scanning..."
msgstr "Analisi..."

#: WizTreeMain.pas:673 WizTreeMain.pas:4286
msgid "Folders"
msgstr "Cartelle"

#: WizTreeMain.pas:673 WizTreeMain.pas:4283
msgid "Files"
msgstr "File"

#: WizTreeMain.pas:688
msgid "Dumping file"
msgstr "Salvataggio file"

#: WizTreeMain.pas:688 WizTreeMain.pas:953
msgid "MB"
msgstr "MB"

#: WizTreeMain.pas:950
msgid "GB"
msgstr "GB"

#: WizTreeMain.pas:956
msgid "KB"
msgstr "KB"

#: WizTreeMain.pas:961
msgid "Bytes"
msgstr "Byte"

#: WizTreeMain.pas:1141
msgid "Files in"
msgstr "File in"

#: WizTreeMain.pas:1143
msgid "File in"
msgstr "File in"

#: WizTreeMain.pas:1691 WizTreeMain.pas:1738
msgid "Selected Files"
msgstr "File selezionati"

#: WizTreeMain.pas:1691 WizTreeMain.pas:1738 WizTreeMain.pas:3593
msgid "Total Size"
msgstr "Dimensione totale"

#: WizTreeMain.pas:1874 WizTreeMain.pas:1976 WizTreeMain.pas:2033
msgid "You are about to open"
msgstr "Apertura di"

#: WizTreeMain.pas:1875
msgid "Command Prompt windows - are you sure?"
msgstr "Prompt comandi Windows - sei sicuro?"

#: WizTreeMain.pas:1977
msgid "Explorer windows - are you sure?"
msgstr "Sfoglia cartelle - sei sicuro?"

#: WizTreeMain.pas:2034
msgid "files - are you sure?"
msgstr "file - sei sicuro?"

#. FileName := FDir;
#. 2 = select directory
#: WizTreeMain.pas:2147 WizTreeMain.pas:2162 WizTreeMain.pas:3041
msgid "Select Folder"
msgstr "Seleziona cartella"

#. YMMV
#: WizTreeMain.pas:2149
msgid "Select"
msgstr "Seleziona"

#: WizTreeMain.pas:2202
msgid "File not found"
msgstr "File non trovato"

#: WizTreeMain.pas:2326
msgid "Error"
msgstr "Errore"

#: WizTreeMain.pas:2351
msgid "Sorting file list..."
msgstr "Ordinamento elenco file..."

#: WizTreeMain.pas:2362
msgid "Loading tree..."
msgstr "Caricamento struttura..."

#: WizTreeMain.pas:2406
msgid "Scan complete in"
msgstr "Analisi completata in"

#: WizTreeMain.pas:2408
msgid "seconds"
msgstr "secondi"

#: WizTreeMain.pas:2412
msgid "canceled"
msgstr "annullata"

#: WizTreeMain.pas:2480
msgid "Failed to update Windows Explorer context menu"
msgstr "Aggiornamento menu contestuale Windows Explorer fallito"

#: WizTreeMain.pas:2560
msgid "No MFT root found!"
msgstr "Nessuna root MFT trovata!"

#. we have an update!
#: WizTreeMain.pas:2640
msgid "An update is available"
msgstr "È disponibile un aggiornamento"

#: WizTreeMain.pas:2641
msgid "Click on the \"View Update\" button to learn more."
msgstr "Per maggiori informazioni fai clic su \"Visualizza aggiornamento\"."

#. if tag set then display error if any
#: WizTreeMain.pas:2648
msgid "No update found."
msgstr "Il programma è aggiornato."

#. if tag set then display error if any
#: WizTreeMain.pas:2660
msgid "Error checking for updates:"
msgstr "Errore nella verifica aggiornamenti:"

#: WizTreeMain.pas:2836
msgid "Please restart WizTree as Administrator to dump the MFT file"
msgstr "Per salvare il file MFT riavvia WizTree come amministratore"

#: WizTreeMain.pas:2844
msgid "Please select an NTFS formatted drive."
msgstr "Seleziona una unità formattata NTFS."

#: WizTreeMain.pas:2869
msgid "Dumping MFT file, please wait..."
msgstr "Salvataggio file MFT..."

#: WizTreeMain.pas:2880
msgid "MFT data dump complete."
msgstr "Salvataggio dati MFT completato."

#: WizTreeMain.pas:2884
msgid "MFT data dumped to file"
msgstr "Salvataggio dati MFT nel file"

#: WizTreeMain.pas:2991
msgid "64 bit"
msgstr "64bit"

#: WizTreeMain.pas:2993
msgid "32 bit"
msgstr "32bit"

#: WizTreeMain.pas:3042
msgid "MFT file"
msgstr "File MFT"

#: WizTreeMain.pas:3487
msgid "Loading file list..."
msgstr "Caricamento elenco file..."

#: WizTreeMain.pas:3592
msgid "files"
msgstr "file"

#. lblTotalSpacePerc.Caption := '';
#: WizTreeMain.pas:3636 WizTreeMain.pas:3637 WizTreeMain.pas:3658
#: WizTreeMain.pas:3663 WizTreeMain.pas:3666 WizTreeMain.pas:3674
#: WizTreeMain.pas:3675 WizTreeMain.pas:3677 WizTreeMain.pas:3679
#: WizTreeMain.pas:3681 WizTreeMain.pas:4268 WizTreeMain.pas:4269
#: WizTreeMain.pas:4270 WizTreeMain.pas:4271 WizTreeMain.pas:4272
#: WizTreeMain.pas:4273 WizTreeMain.pas:4274
msgid "n/a"
msgstr "n/d"

#: WizTreeMain.pas:3648
msgid "<Folder>"
msgstr "<Cartella>"

#: WizTreeMain.pas:4228
msgid "File"
msgstr "File"

#: WizTreeMain.pas:4229
msgid "Options"
msgstr "Impostazioni"

#: WizTreeMain.pas:4230 WizTreeMain.pas:4260
msgid "Scan"
msgstr "Scansione"

#: WizTreeMain.pas:4231
msgid "New Instance"
msgstr "Nuova istanza"

#: WizTreeMain.pas:4232
msgid "Explore Folder"
msgstr "Cartella Explorer"

#: WizTreeMain.pas:4233
msgid "Command Prompt Here"
msgstr "Prompt comandi qui"

#: WizTreeMain.pas:4234
msgid "Copy Path"
msgstr "Copia percorso"

#: WizTreeMain.pas:4235
msgid "Delete (to Recycle Bin)"
msgstr "Elimina (nel Cestino)"

#: WizTreeMain.pas:4236
msgid "Delete (No undelete possible)"
msgstr "Elimina (recupero non possibile)"

#: WizTreeMain.pas:4237
msgid "Dump MFT File"
msgstr "Salva MFT nel file"

#: WizTreeMain.pas:4238
msgid "Exit"
msgstr "Esci"

#: WizTreeMain.pas:4240
msgid "Display Dynamic values"
msgstr "Visualizza valori dinamici"

#: WizTreeMain.pas:4241
msgid "Display Byte values"
msgstr "Visualizza valori in Byte"

#: WizTreeMain.pas:4242
msgid "Display KB values"
msgstr "Visualizza valori in KB"

#: WizTreeMain.pas:4243
msgid "Display MB values"
msgstr "Visualizza valori in MB"

#: WizTreeMain.pas:4244
msgid "Display GB values"
msgstr "Visualizza valori in GB"

#: WizTreeMain.pas:4245
msgid "Windows Explorer context menu"
msgstr "Menu contestuale Windows Explorer"

#: WizTreeMain.pas:4246
msgid "Always Run as Administrator"
msgstr "Esegui sempre come amministratore"

#: WizTreeMain.pas:4248
msgid "Language"
msgstr "Lingua"

#: WizTreeMain.pas:4250
msgid "Restart as Administrator"
msgstr "Riavvia come amministratore"

#: WizTreeMain.pas:4251
msgid "WizTree requires \"Administrator\" rights to enable high speed scanning of NTFS hard drives and to access all system files and folders. Click on the \"Restart as Administrator\" button to enable Administrator rights."
msgstr ""
"WizTree per abilitare l'analisi ad alta velocità di unità disco NTFS e per poter accedere a tutti i file/cartelle richiede i diritti di 'Amministratore'. \n"
"Per abilitare i diritti di Amministratore fai clic sul pulsante \"Riavvia come amministratore\"."

#: WizTreeMain.pas:4252
msgid "Don't show this again"
msgstr "Non visualizzare più"

#: WizTreeMain.pas:4254
msgid "View Update"
msgstr "Visualizza aggiornamento"

#: WizTreeMain.pas:4255
msgid "Dismiss"
msgstr "Chiudi"

#: WizTreeMain.pas:4256
msgid "Check for updates"
msgstr "Controlla aggiornamenti"

#: WizTreeMain.pas:4257
msgid "Check for updates now"
msgstr "Controlla aggiornamenti ora"

#: WizTreeMain.pas:4259
msgid "Select:"
msgstr "Seleziona:"

#: WizTreeMain.pas:4261
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"

#: WizTreeMain.pas:4262
msgid "Ready..."
msgstr "Pronto..."

#: WizTreeMain.pas:4263
msgid "Selection:"
msgstr "Selezione:"

#: WizTreeMain.pas:4264
msgid "Total Space:"
msgstr "Spazio totale:"

#: WizTreeMain.pas:4265
msgid "Space Used:"
msgstr "Spazio usato:"

#: WizTreeMain.pas:4266
msgid "Space Free:"
msgstr "Spazio libero:"

#: WizTreeMain.pas:4276
msgid "Help us make WizTree better!"
msgstr "Aiutaci a migliorare WizTree!"

#: WizTreeMain.pas:4278
msgid "Tree View"
msgstr "Vista struttura"

#: WizTreeMain.pas:4280
msgid "Folder"
msgstr "Cartella"

#: WizTreeMain.pas:4281
msgid "Percent of Parent"
msgstr "Percentuale genitore"

#: WizTreeMain.pas:4282 WizTreeMain.pas:4307
msgid "Size"
msgstr "Dimensione"

#: WizTreeMain.pas:4284 WizTreeMain.pas:4308
msgid "Modified"
msgstr "Modificati"

#: WizTreeMain.pas:4285 WizTreeMain.pas:4309
msgid "Attributes"
msgstr "Attributi"

#: WizTreeMain.pas:4287
msgid "Items"
msgstr "Elementi"

#: WizTreeMain.pas:4288 WizTreeMain.pas:4310
msgid "Allocated"
msgstr "Allocati"

#: WizTreeMain.pas:4290
msgid "File View"
msgstr "Vista file"

#: WizTreeMain.pas:4292
msgid "File Search Filter:"
msgstr "Filtro ricerca file:"

#: WizTreeMain.pas:4293
msgid "Clear"
msgstr "Azzera"

#: WizTreeMain.pas:4294
msgid "Match file name only"
msgstr "Corrispondenza solo nome file"

#: WizTreeMain.pas:4295
msgid "(Fast)"
msgstr "(veloce)"

#: WizTreeMain.pas:4296
msgid "Match entire path"
msgstr "Corrispondenza percorso"

#: WizTreeMain.pas:4297
msgid "(Warning: can be slow!)"
msgstr "(attenzione: può essere lenta)"

#: WizTreeMain.pas:4298
msgid "Max files to display:"
msgstr "N. max file da visualizzare:"

#: WizTreeMain.pas:4300
msgid "(Selecting ALL can be very slow!)"
msgstr "(selezionando TUTTI può essere molto lenta!)"

#: WizTreeMain.pas:4301
msgid "ALL"
msgstr "TUTTI"

#: WizTreeMain.pas:4303
msgid "Total Files:"
msgstr "Totale file:"

#: WizTreeMain.pas:4305
msgid "File Name"
msgstr "Nome file"

#: WizTreeMain.pas:4306
msgid "Percent of Drive"
msgstr "Percentuale unità"

#: WizTreeMain.pas:4312
msgid "About"
msgstr "Info sul programma"

#: WizTreeMain.pas:4314
msgid "If you use WizTree commercially or you'd just like to support the freeware community then please make a donation by clicking on the Donate button at the top right of the screen. Thank you! :)"
msgstr ""
"Se usi WizTree in ambito commerciale o vuoi solo sostenere la comunità freeware, fai una donazione selezionando 'Dona' in alto a destra nello schermo.\n"
"Grazie! :)"

#: WizTreeMain.pas:4316
msgid "What is WizTree?"
msgstr "Che cos'è WizTree?"

#: WizTreeMain.pas:4317
msgid "WizTree is the world's fastest disk space analyzer. It scans your hard drive and shows you which files and folders are using the most disk space."
msgstr "WizTree è l'analizzatore di spazio su disco più veloce al mondo. Esegue l'analisi del disco rigido e visualizza quali file e cartelle stanno usando il maggiore spazio nel disco."

#: WizTreeMain.pas:4318
msgid "It does this in the FASTEST way possible - you simply won't find any other application of this type that's quicker! Use the information WizTree provides to quickly locate and remove \"space hogs\" from your hard drive."
msgstr "Lo fa nel modo PIU' VELOCE possibile - semplicemente non troverai alcuna altra applicazione di questo tipo che sia più veloce! Usa le informazioni che WizTree fornisce per individuare e rimuovere rapidamente 'buchi di spazio' dal disco rigido."

#: WizTreeMain.pas:4320
msgid "WARNING: Take care not to remove any files that are required for the correct operation of your PC!"
msgstr "AVVISO: fai attenzione a non rimuovere i file necessari per il corretto funzionamento del PC!"

#: WizTreeMain.pas:4322
msgid "What makes WizTree so fast?"
msgstr "Cosa rende WizTree così veloce?"

#: WizTreeMain.pas:4324
msgid "When scanning NTFS formatted hard drives (most modern hard drives use this format), WizTree reads the hard drive's Master File Table (MFT) directly from the disk."
msgstr "Quando si esegue l'analisi dei dischi rigidi formattati NTFS (i dischi rigidi più moderni usano questo formato), WizTree legge direttamente la Master File Table (MFT) dal disco."

#: WizTreeMain.pas:4325
msgid "The MFT is a special hidden file used by the NTFS file system to keep track of all files and folders on a hard drive. Scanning for files this way completely bypasses the operating system (Windows) and provides a huge performance boost."
msgstr "MFT è un file speciale nascosto utilizzato dal file system NTFS per tenere traccia di tutti i file e le cartelle in un disco rigido. L'analisi dei file in questo modo bypassa completamente il sistema operativo (Windows) e fornisce un notevole aumento di prestazioni."

#: WizTreeMain.pas:4327
msgid "As of version 2.0, WizTree can now also scan non NTFS hard drives, network drives, USB drives, and individual directories."
msgstr "A partire dalla versione 2.0, WizTree può ora anche eseguire l'analisi di dischi rigidi NTFS, unità di rete, unità USB e cartelle individuali."

#: WizTreeMain.pas:4329
msgid "Please visit the Antibody Software website for more great software, such as:"
msgstr "Visita il sito web di Antibody Software per altri software utili, come:"

#: WizTreeMain.pas:4330 WizTreeMain.pas:4334
msgid "(click for more information)"
msgstr "(clic per maggiori informazioni)"

#: WizTreeMain.pas:4331
msgid "A powerful yet easy to use web gallery downloading tool. It supports most of the popular image hosting sites (such as flickr, facebook, Google image search, imgur, deviantart etc.)."
msgstr "Uno strumento potente ma facile da usare per il download di gallerie immagini web. Supporta la maggior parte dei siti di hosting di immagini più popolari (come Flickr, Facebook, ricerca di immagini Google, imgur, deviantart ecc.)."

#: WizTreeMain.pas:4332
msgid "It doesn't require any complicated setup or project files - it just works."
msgstr "Non richiede nessuna installazione o file progetto - funziona così com'è."

#: WizTreeMain.pas:4335
msgid "A keyboard enhancement utility that makes it easy to type accented and other special Unicode characters on a standard US/UK keyboard using easy to remember keyboard shortcuts."
msgstr "Un'utilità per la tastiera che rende più facile digitare accenti e altri caratteri Unicode speciali in una tastiera standard US/UK usando tasti di scelta rapida facili da ricordare."

#: WizTreeMain.pas:4336
msgid "For example, to type an à (a with grave accent), you press Ctrl+` then press a. These shortcuts work from any Windows application."
msgstr "Ad esempio, per digitare à (a con accento grave), premi Ctrl + `quindi premi a. Queste scorciatoie funzionano in qualsiasi applicazione Windows."

#: SelectLanguage.pas:56 supportercode.pas:239
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: supportercode.pas:143
msgid "Invalid Key - Please try again."
msgstr "Chiave non valida - riprova."

#: supportercode.pas:144
msgid "It is recommended that you copy and paste your supporter code."
msgstr "Ti suggeriamo di copiare ed incollare il codice supporter."

#: supportercode.pas:145
msgid "Only use digits 0 to 9 and letters A to F."
msgstr "Usa solo numeri da 0 a 9 e lettere da A a F."

#: supportercode.pas:219 WizTreeMain.pas:6266
msgid "Thank you for your support!"
msgstr "Grazie per il tuo supporto!"

#: supportercode.pas:220
msgid "WizTree will now restart."
msgstr "WizTree ora si riavvierà."

#: supportercode.pas:241 WizTreeMain.pas:5286
msgid "Enter Supporter Code"
msgstr "Inserisci codice supporto"

#: supportercode.pas:242
msgid "Supporter Code"
msgstr "Codice registrazione"

#. warning dialog title
#: uVistaTaskDialog.pas:228
msgid "Warning"
msgstr "Attenzione"

#. confirmation dialog title
#: uVistaTaskDialog.pas:233
msgid "Confirmation"
msgstr "Conferma"

#. information dialog title
#: uVistaTaskDialog.pas:243
msgid "Information"
msgstr "Informazioni"

#: WizTreeMain.pas:1616
msgid "(No Extension)"
msgstr "(nessuna estensione)"

#: WizTreeMain.pas:5269
msgid "File Type"
msgstr "Tipo file"

#: WizTreeMain.pas:5272
msgid "Percent"
msgstr "Percentuale"

#: WizTreeMain.pas:5273
msgid "Extension"
msgstr "Estensione"

#: WizTreeMain.pas:5276
msgid "MFT Dump"
msgstr "Salva MFT"

#: WizTreeMain.pas:5276
msgid "All Files"
msgstr "Tutti i file"

#: WizTreeMain.pas:5277
msgid "Show Treemap"
msgstr "Visualizza mappa struttura"

#: WizTreeMain.pas:5278
msgid "Show File Types"
msgstr "Visualizza tipi file"

#: WizTreeMain.pas:5279
msgid "Reset tree expansion"
msgstr "Ripristina espansione struttura"

#: WizTreeMain.pas:5281
msgid "Select Parent"
msgstr "Seleziona genitore"

#: WizTreeMain.pas:5282
msgid "Reselect Child"
msgstr "Riseleziona child"

#: WizTreeMain.pas:5283
msgid "Help support WizTree development by making a donation"
msgstr "Contribuisci al supporto e allo sviluppo di WizTree facendo una donazione"

#: WizTreeMain.pas:5284
msgid "(You can hide the Donate button by making a donation)"
msgstr "(puoi nascondere il pulsante Dona facendo una donazione)"

#: WizTreeMain.pas:6883
msgid "Show Allocated Size on Treemap"
msgstr "Visualizza nella mappa struttura lo spazio allocato"

#: WizTreeMain.pas:6884
msgid "Auto scan after making selection"
msgstr "Scansione automatica dopo la selezione"

#: WizTreeMain.pas:6886
msgid "Zoom in Treemap"
msgstr "Zoom+ nella mappa struttura"

#: WizTreeMain.pas:6887
msgid "Zoom out Treemap"
msgstr "Zoom- nella mappa struttura"

#: exporttreemap.pas:57 WizTreeMain.pas:7193
msgid "Save Treemap Image as .png file"
msgstr "Salva immagine mappa struttura come file .png"

#: exporttreemap.pas:58
msgid "Save"
msgstr "Salva"

#: exporttreemap.pas:60
msgid "Width"
msgstr "Larghezza"

#: exporttreemap.pas:61
msgid "Height"
msgstr "Altezza"

#: exporttreemap.pas:62
msgid "Shades of Gray (single color)"
msgstr "Livelli di grigio (colore singolo)"

#: WizTreeMain.pas:7191
msgid "Show Free Space on Treemap"
msgstr "Visualizza nella mappa struttura lo spazio libero"

msgid "File already exists - overwrite?"
msgstr ""
"Il file esiste già.\n"
"Vuoi sovrascriverlo?"

#: WizTreeMain.pas:3002 WizTreeMain.pas:3217
msgid "Generated by"
msgstr "Generato da"

#: WizTreeMain.pas:3002 WizTreeMain.pas:3217
msgid "You can hide this message by making a donation"
msgstr "Puoi nascondere questo messaggio facendo una donazione"

#: WizTreeMain.pas:4452
msgid "MFT Dump cancelled..."
msgstr "Dump MFT annullato..."

#: WizTreeMain.pas
msgid "Export complete."
msgstr "Esportazione completata."

#: WizTreeMain.pas:7815
msgid "Copy file and size info to clipboard"
msgstr "Copia info file e dimensione negli Appunti"

#: WizTreeMain.pas:7816
msgid "Export to .CSV file"
msgstr "Esporta in un file .CSV"

msgid "Colors"
msgstr "Colori"

msgid "Default"
msgstr "Predefinito"

msgid "Color Blind"
msgstr "Daltonico"

msgid "CSV file"
msgstr "File CSV"

msgid "Select CSV file"
msgstr "Seleziona file CSV"

msgid "Failed to import CSV file"
msgstr "Importazione file CSV fallita"

msgid "Color By"
msgstr "Colore per"

msgid "Color"
msgstr "Colore"

msgid "File Extension(s)"
msgstr "Estensione/i file"

msgid "Export File Types to CSV file"
msgstr "Esporta tipi file in file CSV"

msgid "Display TB values"
msgstr "Visualizza valori TB"

msgid "TB"
msgstr "TB"

msgid "UI Theme"
msgstr "Tema interfaccia"

msgid "Auto"
msgstr "Automatico"

msgid "Light"
msgstr "Chiaro"

msgid "Dark"
msgstr "Scuro"

msgid "Sorry, your supporter code is only valid for versions of WizTree with version date"
msgstr "Il codice sostenitore è valido solo per le versioni di WizTree con data versione"

msgid "or earlier."
msgstr "o precedenti."

msgid "This version of WizTree has version date"
msgstr "Questa versione di WizTree ha la data versione"

msgid "Please install an older version of WizTree with a suitable version date, or purchase a new supporter code."
msgstr "Installa una versione precedente di WizTree con una data versione adatta o acquista un nuovo codice supporto."

msgid "Version Date:"
msgstr "Data versione:"

msgid "Supporter license"
msgstr "Licenza supporter"

msgid "Enterprise license"
msgstr "Licenza Enterprise"

#: Displayed as X user license where is number
msgid "user license"
msgstr "licenza utente"

msgid "Upgrades until:"
msgstr "Aggiornamenti fino a:"

msgid "lifetime"
msgstr "a vita"

msgid "Supporter code not valid for this version"
msgstr "Codice registrazione non valido per questa versione"

msgid "Select Multiple"
msgstr "Seleziona multipli"

msgid "Multiple"
msgstr "Multipli"

msgid "Add Folder"
msgstr "Aggiungi cartella"

msgid "Remove Folder"
msgstr "Rimuovi cartella"

msgid "is included within"
msgstr "è incluso all'interno"

msgid "They cannot both be selected."
msgstr "Non possono essere selezionati entrambi."

msgid "Select All"
msgstr "Seleziona tutto"

msgid "Select None"
msgstr "Deseleziona tutto"

msgid "Lifetime"
msgstr "Tutta la vita"

msgid "Show Folder and File Names on Treemap"
msgstr "Visualizza nella mappa struttura cartella e nome file"

msgid "Filter Scan Results"
msgstr "Filtra risultati scansione"

msgid "Include Filter:"
msgstr "Includi filtro:"

msgid "Exclude Filter:"
msgstr "Escludi filtro:"

msgid "Apply Filter"
msgstr "Applica filtro"

msgid "Cut"
msgstr "Taglia"

msgid "Copy"
msgstr "Copia"

msgid "Reset Configuration to default values"
msgstr "Ripristina configurazione ai valori predefiniti"

msgid "Tweaks"
msgstr "Ottimizzazioni"

msgid "Enable drag/drop"
msgstr "Abilita trascina/rilascia"

msgid "Open file on double click"
msgstr "Apri file con doppio clic"

msgid "Monitor file system for changes"
msgstr "Monitora modifiche del file system"

msgid "Show max modified date of all sub folders/files as folder's last modified date"
msgstr "Visualizza data massima modifica di tutte le sottocartelle/file come data dell'ultima modifica della cartella"

msgid "Use WizTree classic theme"
msgstr "Usa tema classico WizTree"

msgid "Show horizontal lines in grids"
msgstr "Visualizza linee orizzontali nelle griglie"

msgid "Alternate row colors"
msgstr "Colori alternati righe"

msgid "Enable gradient colors in treemap"
msgstr "Nella mappa struttura abilita colori sfumati"

msgid "Number of Decimal places to display"
msgstr "Numero posizioni decimali da visualizzare"

msgid "WizFile is an extremely rapid file finder application that uses methods similar to WizTree to rapidly index your hard drives. File search results are returned instantly as you type. WizFile provides a real time view of all files on your hard drives - any changes to the file search results will be updated in real time as they occur. It requires minimal CPU and RAM usage and has a negligible impact on the performance of your PC."
msgstr "WizFile è un'applicazione di ricerca file estremamente rapida che usa metodi simili a WizTree per indicizzare rapidamente i dischi rigidi. I risultati della ricerca dei file vengono restituiti immediatamente durante la digitazione. WizFile fornisce una visualizzazione in tempo reale di tutti i file nei dischi rigidi: eventuali modifiche ai risultati della ricerca dei file verranno aggiornate in tempo reale man mano che si verificano. Richiede un uso minimo di CPU e RAM e ha un impatto trascurabile sulle prestazioni del PC."

msgid "Dup Count"
msgstr "N. duplicati"

msgid "Dup Size"
msgstr "Dim. duplicati"

msgid "Duplicate Files:"
msgstr "File duplicati:"

msgid "Duplicates only"
msgstr "Solo duplicati"

msgid "Don't locate duplicates"
msgstr "Non individuare file duplicati"

msgid "Locate by Name, Size"
msgstr "Organizza per nome, dimensione"

msgid "Locate by Name, Size, Date"
msgstr "Organizza per nome, dimensione, data"

msgid "Path"
msgstr "Percorso"

msgid "Scan MFT (if possible) when a folder is selected for analysis"
msgstr "Scansiona MFT (se possibile) quando viene selezionata cartella per l'analisi"

msgid "Normally the MFT is only scanned when an entire drive is selected. This option can speed up the scanning of folders containing a large number of files, but can be slower for smaller folders."
msgstr "La MFT viene scansionata solo quando viene selezionata un'intera unità. Questa opzione può accelerare la scansione delle cartelle con un numero elevato di file, ma può essere più lenta per cartelle più piccole."

msgid "Reserved Space:"
msgstr "Spazio riservato:"

msgid "Expand All"
msgstr "Espandi tutto"

msgid "File group minimum size (set to 0 to disable file grouping)"
msgstr "Dimensione minima gruppo file (imposta a 0 per disabilitare raggruppamento file)"

msgid "Export"
msgstr "Esporta"

msgid "Export file name:"
msgstr "Esporta nome file:"

msgid "Selection"
msgstr "Selezione"

msgid "Selected only"
msgstr "Solo selezionati"

msgid "Export drive size information"
msgstr "Esporta info dimensione unità"

msgid "Export \"Last Accessed\" and \"Created\" dates"
msgstr "Esporta date \"Ultimo accesso\" e \"Creazione\""

msgid "Export total size and allocated size of folders (excluding sub folders)"
msgstr "Esporta dimensione totale e dimensione allocata cartelle (escluse sotto cartelle)"

msgid "Split file names into root, folder, filename and extension"
msgstr "Dividi nome file in radice, cartella, nome file ed estensione"

msgid "Export percentage of parent value"
msgstr "Esporta percentuale del valore superiore"

msgid "Max folder depth (0 = no limit):"
msgstr "Profondità max cartella (0 = nessun limite)"

msgid "Export Files"
msgstr "Esporta file"

msgid "Export Folders"
msgstr "Esporta cartelle"

msgid "Either one or both of \"Export Files\" and \"Export Folders\" must be selected for the export to be valid."
msgstr "Per procedere all'esportazione devono essere selezionati uno o entrambi \"Esporta file\" e \"Esporta cartelle\"."

msgid "Export MFT record number"
msgstr "Esporta numero record MFT"
