msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WizTree 3\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-31 12:05\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-29 10:57+1300\n"
"Last-Translator: VeikkoM\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.3\n"
"Language-Team: vm\n"
"Language: fi_FI\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: WizTreeMain.pas:673
msgid "Scanning..."
msgstr "Skannataan..."

#: WizTreeMain.pas:673 WizTreeMain.pas:4286
msgid "Folders"
msgstr "Kansiot"

#: WizTreeMain.pas:673 WizTreeMain.pas:4283
msgid "Files"
msgstr "Tiedostot"

#: WizTreeMain.pas:688
msgid "Dumping file"
msgstr "Tiedoston tyhjennys"

#: WizTreeMain.pas:688 WizTreeMain.pas:953
msgid "MB"
msgstr "MB"

#: WizTreeMain.pas:950
msgid "GB"
msgstr "GB"

#: WizTreeMain.pas:956
msgid "KB"
msgstr "KB"

#: WizTreeMain.pas:961
msgid "Bytes"
msgstr "Bittiä"

#: WizTreeMain.pas:1141
msgid "Files in"
msgstr "Tiedostot"

#: WizTreeMain.pas:1143
msgid "File in"
msgstr "Tiedosto"

#: WizTreeMain.pas:1691 WizTreeMain.pas:1738
msgid "Selected Files"
msgstr "Valitut tiedostot"

#: WizTreeMain.pas:1691 WizTreeMain.pas:1738 WizTreeMain.pas:3593
msgid "Total Size"
msgstr "Koko yhteensä"

#: WizTreeMain.pas:1874 WizTreeMain.pas:1976 WizTreeMain.pas:2033
msgid "You are about to open"
msgstr "Olet aikeissa avata"

#: WizTreeMain.pas:1875
msgid "Command Prompt windows - are you sure?"
msgstr "Komentorivi-ikkunat - oletko varma?"

#: WizTreeMain.pas:1977
msgid "Explorer windows - are you sure?"
msgstr "Explorer-ikkunat - oletko varma?"

#: WizTreeMain.pas:2034
msgid "files - are you sure?"
msgstr "tiedostoa - oletko varma?"

#. FileName := FDir;
#. 2 = select directory
#: WizTreeMain.pas:2147 WizTreeMain.pas:2162 WizTreeMain.pas:3041
msgid "Select Folder"
msgstr "Valitse kansio"

#. YMMV
#: WizTreeMain.pas:2149
msgid "Select"
msgstr "Valitse"

#: WizTreeMain.pas:2202
msgid "File not found"
msgstr "Tiedostoa ei löydy"

#: WizTreeMain.pas:2326
msgid "Error"
msgstr "Virhe"

#: WizTreeMain.pas:2351
msgid "Sorting file list..."
msgstr "Lajitellaan tiedostoluetteloa..."

#: WizTreeMain.pas:2362
msgid "Loading tree..."
msgstr "Ladataan puu..."

#: WizTreeMain.pas:2406
msgid "Scan complete in"
msgstr "Skannaus valmistui ajassa"

#: WizTreeMain.pas:2408
msgid "seconds"
msgstr "sekuntia"

#: WizTreeMain.pas:2412
msgid "canceled"
msgstr "peruutettu"

#: WizTreeMain.pas:2480
msgid "Failed to update Windows Explorer context menu"
msgstr "Windows Explorerin kontekstivalikon päivittäminen epäonnistui"

#: WizTreeMain.pas:2560
msgid "No MFT root found!"
msgstr "MFT-juurta ei löytynyt!"

#. we have an update!
#: WizTreeMain.pas:2640
msgid "An update is available"
msgstr "Päivitys on saatavilla"

#: WizTreeMain.pas:2641
msgid "Click on the \"View Update\" button to learn more."
msgstr "Klikkaa \"Näytä päivitys\" -painiketta lisätietojen saamiseksi ."

#. if tag set then display error if any
#: WizTreeMain.pas:2648
msgid "No update found."
msgstr "Päivitystä ei löytynyt."

#. if tag set then display error if any
#: WizTreeMain.pas:2660
msgid "Error checking for updates:"
msgstr "Päivitysten tarkistusvirhe:"

#: WizTreeMain.pas:2836
msgid "Please restart WizTree as Administrator to dump the MFT file"
msgstr "Käynnistä WizTree uudelleen järjestelmänvalvojana MFT-tiedoston tyhjentämiseksi"

#: WizTreeMain.pas:2844
msgid "Please select an NTFS formatted drive."
msgstr "Valitse NTFS-formatoitu asema."

#: WizTreeMain.pas:2869
msgid "Dumping MFT file, please wait..."
msgstr "MFT-tiedoston tyhjennys, odota..."

#: WizTreeMain.pas:2880
msgid "MFT data dump complete."
msgstr "MFT-datan tyhjennys valmistui."

#: WizTreeMain.pas:2884
msgid "MFT data dumped to file"
msgstr "MFT-tiedot dumpattiin tiedostoon"

#: WizTreeMain.pas:2991
msgid "64 bit"
msgstr "64 bit"

#: WizTreeMain.pas:2993
msgid "32 bit"
msgstr "32 bit"

#: WizTreeMain.pas:3042
msgid "MFT file"
msgstr "MFT-tiedosto"

#: WizTreeMain.pas:3487
msgid "Loading file list..."
msgstr "Ladataan tiedostoluetteloa..."

#: WizTreeMain.pas:3592
msgid "files"
msgstr "tiedostoa"

#. lblTotalSpacePerc.Caption := '';
#: WizTreeMain.pas:3636 WizTreeMain.pas:3637 WizTreeMain.pas:3658
#: WizTreeMain.pas:3663 WizTreeMain.pas:3666 WizTreeMain.pas:3674
#: WizTreeMain.pas:3675 WizTreeMain.pas:3677 WizTreeMain.pas:3679
#: WizTreeMain.pas:3681 WizTreeMain.pas:4268 WizTreeMain.pas:4269
#: WizTreeMain.pas:4270 WizTreeMain.pas:4271 WizTreeMain.pas:4272
#: WizTreeMain.pas:4273 WizTreeMain.pas:4274
msgid "n/a"
msgstr "--"

#: WizTreeMain.pas:3648
msgid "<Folder>"
msgstr "<Kansio>"

#: WizTreeMain.pas:4228
msgid "File"
msgstr "Tiedosto"

#: WizTreeMain.pas:4229
msgid "Options"
msgstr "Asetukset"

#: WizTreeMain.pas:4230 WizTreeMain.pas:4260
msgid "Scan"
msgstr "Skannaa"

#: WizTreeMain.pas:4231
msgid "New Instance"
msgstr "Uusi instanssi"

#: WizTreeMain.pas:4232
msgid "Explore Folder"
msgstr "Tutki kansiota"

#: WizTreeMain.pas:4233
msgid "Command Prompt Here"
msgstr "Komentorivi täällä"

#: WizTreeMain.pas:4234
msgid "Copy Path"
msgstr "Kopioi polku"

#: WizTreeMain.pas:4235
msgid "Delete (to Recycle Bin)"
msgstr "Poista (roskakoriin)"

#: WizTreeMain.pas:4236
msgid "Delete (No undelete possible)"
msgstr "Poista (poistoa ei voi peruuttaa)"

#: WizTreeMain.pas:4237
msgid "Dump MFT File"
msgstr "Tyhjennä MFT-tiedosto"

#: WizTreeMain.pas:4238
msgid "Exit"
msgstr "Poistu"

#: WizTreeMain.pas:4240
msgid "Display Dynamic values"
msgstr "Näytä dynaamiset arvot"

#: WizTreeMain.pas:4241
msgid "Display Byte values"
msgstr "Näytä tavuarvot"

#: WizTreeMain.pas:4242
msgid "Display KB values"
msgstr "Näytä KB-arvot"

#: WizTreeMain.pas:4243
msgid "Display MB values"
msgstr "Näytä MB-arvot"

#: WizTreeMain.pas:4244
msgid "Display GB values"
msgstr "Näytä GB-arvot"

#: WizTreeMain.pas:4245
msgid "Windows Explorer context menu"
msgstr "Windows Explorerin kontekstivalikko"

#: WizTreeMain.pas:4246
msgid "Always Run as Administrator"
msgstr "Suorita aina järjestelmänvalvojana"

#: WizTreeMain.pas:4248
msgid "Language"
msgstr "Kieli"

#: WizTreeMain.pas:4250
msgid "Restart as Administrator"
msgstr "Käynnistä uudelleen järjestelmänvalvojana"

#: WizTreeMain.pas:4251
msgid "WizTree requires \"Administrator\" rights to enable high speed scanning of NTFS hard drives and to access all system files and folders. Click on the \"Restart as Administrator\" button to enable Administrator rights."
msgstr "WizTree vaatii järjestelmänvalvojan oikeudet, jotta se voisi skannata NTFS-kiintolevyjä nopeasti ja käyttää kaikkia järjestelmän tiedostoja ja kansioita. Napsauta \"Käynnistä uudelleen järjestelmänvalvojana\" -painiketta ottaaksesi käyttöön järjestelmänvalvojan oikeudet."

#: WizTreeMain.pas:4252
msgid "Don't show this again"
msgstr "Älä näytä tätä uudelleen"

#: WizTreeMain.pas:4254
msgid "View Update"
msgstr "Näytä päivitys"

#: WizTreeMain.pas:4255
msgid "Dismiss"
msgstr "Hylkää"

#: WizTreeMain.pas:4256
msgid "Check for updates"
msgstr "Tarkista päivitykset"

#: WizTreeMain.pas:4257
msgid "Check for updates now"
msgstr "Tarkista päivitykset nyt"

#: WizTreeMain.pas:4259
msgid "Select:"
msgstr "Valitse asema:"

#: WizTreeMain.pas:4261
msgid "Cancel"
msgstr "Peruuta"

#: WizTreeMain.pas:4262
msgid "Ready..."
msgstr "Valmis..."

#: WizTreeMain.pas:4263
msgid "Selection:"
msgstr "Valittu asema:"

#: WizTreeMain.pas:4264
msgid "Total Space:"
msgstr "Tila yhteensä:"

#: WizTreeMain.pas:4265
msgid "Space Used:"
msgstr "Käytetty tila:"

#: WizTreeMain.pas:4266
msgid "Space Free:"
msgstr "Vapaa tila:"

#: WizTreeMain.pas:4276
msgid "Help us make WizTree better!"
msgstr "Auta meitä parantamaan WizTree:tä!"

#: WizTreeMain.pas:4278
msgid "Tree View"
msgstr "Puunäkymä"

#: WizTreeMain.pas:4280
msgid "Folder"
msgstr "Kansio"

#: WizTreeMain.pas:4281
msgid "Percent of Parent"
msgstr "% ylätasosta"

#: WizTreeMain.pas:4282 WizTreeMain.pas:4307
msgid "Size"
msgstr "Koko"

#: WizTreeMain.pas:4284 WizTreeMain.pas:4308
msgid "Modified"
msgstr "Muokattu"

#: WizTreeMain.pas:4285 WizTreeMain.pas:4309
msgid "Attributes"
msgstr "Määritteet"

#: WizTreeMain.pas:4287
msgid "Items"
msgstr "Kohteet"

#: WizTreeMain.pas:4288 WizTreeMain.pas:4310
msgid "Allocated"
msgstr "Varaus"

#: WizTreeMain.pas:4290
msgid "File View"
msgstr "Tiedostonäkymä"

#: WizTreeMain.pas:4292
msgid "File Search Filter:"
msgstr "Tiedoston hakusuodatin:"

#: WizTreeMain.pas:4293
msgid "Clear"
msgstr "Tyhjennä"

#: WizTreeMain.pas:4294
msgid "Match file name only"
msgstr "Täsmää vain tiedostonimi"

#: WizTreeMain.pas:4295
msgid "(Fast)"
msgstr "(Nopea)"

#: WizTreeMain.pas:4296
msgid "Match entire path"
msgstr "Täsmää koko polku"

#: WizTreeMain.pas:4297
msgid "(Warning: can be slow!)"
msgstr "(Varoitus: voi olla hidas!)"

#: WizTreeMain.pas:4298
msgid "Max files to display:"
msgstr "Näytettävät tiedostot:"

#: WizTreeMain.pas:4300
msgid "(Selecting ALL can be very slow!)"
msgstr "(KAIKEN valitseminen voi olla hyvin hidasta!)"

#: WizTreeMain.pas:4301
msgid "ALL"
msgstr "KAIKKI"

#: WizTreeMain.pas:4303
msgid "Total Files:"
msgstr "Tiedostoja yhteensä:"

#: WizTreeMain.pas:4305
msgid "File Name"
msgstr "Tiedostonimi"

#: WizTreeMain.pas:4306
msgid "Percent of Drive"
msgstr "% asemasta"

#: WizTreeMain.pas:4312
msgid "About"
msgstr "Tiedot"

#: WizTreeMain.pas:4314
msgid "If you use WizTree commercially or you'd just like to support the freeware community then please make a donation by clicking on the Donate button at the top right of the screen. Thank you! :)"
msgstr "Jos käytät WizTree-ohjelmaa kaupallisesti tai haluat vain tukea ilmaisohjelmayhteisöä, tee lahjoitus klikkaamalla näytön oikeassa yläkulmassa olevaa Lahjoita-painiketta. Kiitos! :)"

#: WizTreeMain.pas:4316
msgid "What is WizTree?"
msgstr "Mikä WizTree?"

#: WizTreeMain.pas:4317
msgid "WizTree is the world's fastest disk space analyzer. It scans your hard drive and shows you which files and folders are using the most disk space."
msgstr "WizTree on maailman nopein levytilan analysaattori. Se skannaa kiintolevyn ja näyttää, mitkä tiedostot ja kansiot käyttävät eniten levytilaa."

#: WizTreeMain.pas:4318
msgid "It does this in the FASTEST way possible - you simply won't find any other application of this type that's quicker! Use the information WizTree provides to quickly locate and remove \"space hogs\" from your hard drive."
msgstr "Se tekee tämän nopeimmalla mahdollisella tavalla - et yksinkertaisesti löydä mitään muuta tämäntyyppistä sovellusta, joka olisi nopeampi! Käytä WizTree-ohjelman tarjoamia tietoja kiintolevyn \"tilasyöppöjen\" nopeaan paikantamiseen ja poistamiseen."

#: WizTreeMain.pas:4320
msgid "WARNING: Take care not to remove any files that are required for the correct operation of your PC!"
msgstr "VAROITUS: Varo poistamasta tiedostoja, jotka ovat välttämättömiä tietokoneen moitteettoman toiminnan kannalta!"

#: WizTreeMain.pas:4322
msgid "What makes WizTree so fast?"
msgstr "Mikä tekee WizTreestä niin nopean?"

#: WizTreeMain.pas:4324
msgid "When scanning NTFS formatted hard drives (most modern hard drives use this format), WizTree reads the hard drive's Master File Table (MFT) directly from the disk."
msgstr "Kun skannaat NTFS-muotoisia kiintolevyjä (useimmat nykyaikaiset kiintolevyt käyttävät tätä muotoa), WizTree lukee kiintolevyn Master File Table (MFT) -taulukon suoraan levyltä."

#: WizTreeMain.pas:4325
msgid "The MFT is a special hidden file used by the NTFS file system to keep track of all files and folders on a hard drive. Scanning for files this way completely bypasses the operating system (Windows) and provides a huge performance boost."
msgstr "MFT on erityinen piilotettu tiedosto, jota NTFS-tiedostojärjestelmä käyttää kiintolevyn kaikkien tiedostojen ja kansioiden seurantaan. Tiedostojen etsiminen tällä tavoin ohittaa täysin käyttöjärjestelmän (Windows) ja tarjoaa huomattavan suorituskyvyn lisäyksen."

#: WizTreeMain.pas:4327
msgid "As of version 2.0, WizTree can now also scan non NTFS hard drives, network drives, USB drives, and individual directories."
msgstr "Versiosta 2.0 alkaen WizTree voi nyt skannata myös muita kuin NTFS-kiintolevyjä, verkkolevyjä, USB-asemia ja yksittäisiä hakemistoja."

#: WizTreeMain.pas:4329
msgid "Please visit the Antibody Software website for more great software, such as:"
msgstr "Vieraile Antibody Software -sivustolla, josta löydät lisää hienoja ohjelmistoja, kuten:"

#: WizTreeMain.pas:4330 WizTreeMain.pas:4334
msgid "(click for more information)"
msgstr "(klikkaa lisätietoja)"

#: WizTreeMain.pas:4331
msgid "A powerful yet easy to use web gallery downloading tool. It supports most of the popular image hosting sites (such as flickr, facebook, Google image search, imgur, deviantart etc.)."
msgstr "Tehokas mutta helppokäyttöinen web-gallerian lataustyökalu. Se tukee useimpia suosittuja kuvahosting-sivustoja (kuten flickr, facebook, Google image search, imgur, deviantart jne.)."

#: WizTreeMain.pas:4332
msgid "It doesn't require any complicated setup or project files - it just works."
msgstr "Se ei vaadi monimutkaisia asetuksia tai projektitiedostoja - se vain toimii."

#: WizTreeMain.pas:4335
msgid "A keyboard enhancement utility that makes it easy to type accented and other special Unicode characters on a standard US/UK keyboard using easy to remember keyboard shortcuts."
msgstr "Näppäimistön parannusapuohjelma, jonka avulla on helppo kirjoittaa aksentti- ja muita Unicode-erikoismerkkejä tavallisella Yhdysvaltain ja Yhdistyneen kuningaskunnan näppäimistöllä helposti muistettavien pikanäppäinten avulla."

#: WizTreeMain.pas:4336
msgid "For example, to type an à (a with grave accent), you press Ctrl+` then press a. These shortcuts work from any Windows application."
msgstr "Jos haluat esimerkiksi kirjoittaa à (a, jossa on painollinen aksentti), paina Ctrl+` ja sitten a. Nämä pikanäppäimet toimivat missä tahansa Windows-sovelluksessa."

#: SelectLanguage.pas:56 supportercode.pas:239
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: supportercode.pas:143
msgid "Invalid Key - Please try again."
msgstr "Virheellinen avain - Yritä uudelleen."

#: supportercode.pas:144
msgid "It is recommended that you copy and paste your supporter code."
msgstr "On suositeltavaa, että kopioit ja liität tukijakoodisi."

#: supportercode.pas:145
msgid "Only use digits 0 to 9 and letters A to F."
msgstr "Käytä vain numeroita 0-9 ja kirjaimia A-F."

#: supportercode.pas:219 WizTreeMain.pas:6266
msgid "Thank you for your support!"
msgstr "Kiitos tuestasi!"

#: supportercode.pas:220
msgid "WizTree will now restart."
msgstr "WizTree käynnistyy nyt uudelleen."

#: supportercode.pas:241 WizTreeMain.pas:5286
msgid "Enter Supporter Code"
msgstr "Anna tukijakoodi"

#: supportercode.pas:242
msgid "Supporter Code"
msgstr "Tukijan koodi"

#. warning dialog title
#: uVistaTaskDialog.pas:228
msgid "Warning"
msgstr "Warning"

#. confirmation dialog title
#: uVistaTaskDialog.pas:233
msgid "Confirmation"
msgstr "Vahvistus"

#. information dialog title
#: uVistaTaskDialog.pas:243
msgid "Information"
msgstr "Tietoja"

#: WizTreeMain.pas:1616
msgid "(No Extension)"
msgstr "(Ei tiedostopäätettä)"

#: WizTreeMain.pas:5269
msgid "File Type"
msgstr "Tiedostotyyppi"

#: WizTreeMain.pas:5272
msgid "Percent"
msgstr "Prosentit"

#: WizTreeMain.pas:5273
msgid "Extension"
msgstr "Pääte"

#: WizTreeMain.pas:5276
msgid "MFT Dump"
msgstr "MFT tyhjennys"

#: WizTreeMain.pas:5276
msgid "All Files"
msgstr "Kaikki tiedostot"

#: WizTreeMain.pas:5277
msgid "Show Treemap"
msgstr "Näytä puukartta"

#: WizTreeMain.pas:5278
msgid "Show File Types"
msgstr "Näytä tiedostotyypit"

#: WizTreeMain.pas:5279
msgid "Reset tree expansion"
msgstr "Nollaa puulaajennus"

#: WizTreeMain.pas:5281
msgid "Select Parent"
msgstr "Valitse ylätaso"

#: WizTreeMain.pas:5282
msgid "Reselect Child"
msgstr "Valitse alikohde uudelleen"

#: WizTreeMain.pas:5283
msgid "Help support WizTree development by making a donation"
msgstr "Auta tukemaan WizTreen kehitystä tekemällä lahjoitus"

#: WizTreeMain.pas:5284
msgid "(You can hide the Donate button by making a donation)"
msgstr "(Voit piilottaa Donate-painikkeen tekemällä lahjoituksen)"

#: WizTreeMain.pas:6883
msgid "Show Allocated Size on Treemap"
msgstr "Näytä varauskoko puukartassa"

#: WizTreeMain.pas:6884
msgid "Auto scan after making selection"
msgstr "Automaattinen skannaus valinnan jälkeen"

#: WizTreeMain.pas:6886
msgid "Zoom in Treemap"
msgstr "Suurenna puukarttaa"

#: WizTreeMain.pas:6887
msgid "Zoom out Treemap"
msgstr "Pienennä puukarttaa"

#: exporttreemap.pas:57 WizTreeMain.pas:7193
msgid "Save Treemap Image as .png file"
msgstr "Tallenna puukarttakuva .png-tiedostona"

#: exporttreemap.pas:58
msgid "Save"
msgstr "Tallenna"

#: exporttreemap.pas:60
msgid "Width"
msgstr "Leveys"

#: exporttreemap.pas:61
msgid "Height"
msgstr "Korkeus"

#: exporttreemap.pas:62
msgid "Shades of Gray (single color)"
msgstr "Harmaasävyt (yksi väri)"

#: WizTreeMain.pas:7191
msgid "Show Free Space on Treemap"
msgstr "Näytä vapaa tila puukartassa"

msgid "File already exists - overwrite?"
msgstr "Tiedosto on jo olemassa - korvataanko se?"

#: WizTreeMain.pas:3002 WizTreeMain.pas:3217
msgid "Generated by"
msgstr "Laatija"

#: WizTreeMain.pas:3002 WizTreeMain.pas:3217
msgid "You can hide this message by making a donation"
msgstr "Voit piilottaa tämän viestin tekemällä lahjoituksen"

#: WizTreeMain.pas:4452
msgid "MFT Dump cancelled..."
msgstr "MFT tyhjennys peruutettu..."

#: WizTreeMain.pas
msgid "Export complete."
msgstr "Vienti valmis."

#: WizTreeMain.pas:7815
msgid "Copy file and size info to clipboard"
msgstr "Kopioi tiedosto- ja kokotiedot leikepöydälle"

#: WizTreeMain.pas:7816
msgid "Export to .CSV file"
msgstr "Vie .CSV-tiedostoon"

msgid "Colors"
msgstr "Värit"

msgid "Default"
msgstr "Oletus"

msgid "Color Blind"
msgstr "Värisokeus"

msgid "CSV file"
msgstr "CSV-tiedosto"

msgid "Select CSV file"
msgstr "Valitse CSV-tiedosto"

msgid "Failed to import CSV file"
msgstr "CSV-tiedoston tuonti epäonnistui"

msgid "Color By"
msgstr "Väriasetukset"

msgid "Color"
msgstr "Väri"

msgid "File Extension(s)"
msgstr "Tiedostopäätteet"

msgid "Export File Types to CSV file"
msgstr "Vie tiedostotyypit CSV-tiedostoon"

msgid "Display TB values"
msgstr "Näytä TB-arvot"

msgid "TB"
msgstr "TB"

msgid "UI Theme"
msgstr "Käyttöliittymän teema"

msgid "Auto"
msgstr "Auto"

msgid "Light"
msgstr "Vaalea"

msgid "Dark"
msgstr "Tumma"

msgid "Sorry, your supporter code is only valid for versions of WizTree with version date"
msgstr "Valitettavasti tukikoodisi on voimassa vain WizTree-versioille, joiden versiopäivämäärä on seuraava"

msgid "or earlier."
msgstr "tai aiempi."

msgid "This version of WizTree has version date"
msgstr "Tämän WizTree-version version päivämäärä on"

msgid "Please install an older version of WizTree with a suitable version date, or purchase a new supporter code."
msgstr "Asenna vanhempi WizTree-versio, jonka versiopäivä on sopiva, tai osta uusi tukijakoodi."

msgid "Version Date:"
msgstr "Versiopäivä:"

msgid "Supporter license"
msgstr "Tukijan lisenssi"

msgid "Enterprise license"
msgstr "Yrityslisenssi"

#: Displayed as X user license where is number
msgid "user license"
msgstr "käyttäjälisenssi"

msgid "Upgrades until:"
msgstr "Päivitykset kunnes:"

msgid "lifetime"
msgstr "elinikäinen"

msgid "Supporter code not valid for this version"
msgstr "Tukijakoodi ei ole voimassa tässä versiossa"

msgid "Select Multiple"
msgstr "Valitse useita"

msgid "Multiple"
msgstr "Moninkertainen"

msgid "Add Folder"
msgstr "Lisää hakemisto"

msgid "Remove Folder"
msgstr "Poista kansio"

msgid "is included within"
msgstr "sisältyy"

msgid "They cannot both be selected."
msgstr "Niitä ei voi valita molempia."

msgid "Select All"
msgstr "Valitse kaikki"

msgid "Select None"
msgstr "Älä valitse mitään"

msgid "Lifetime"
msgstr "Elinikäinen"

msgid "Show Folder and File Names on Treemap"
msgstr ""

msgid "Filter Scan Results"
msgstr ""

msgid "Include Filter:"
msgstr ""

msgid "Exclude Filter:"
msgstr ""

msgid "Apply Filter"
msgstr ""

msgid "Cut"
msgstr "Leikkaa"

msgid "Copy"
msgstr "Kopioi"

msgid "Reset Configuration to default values"
msgstr "Nollaa asetukset oletusarvoiksi."

msgid "Tweaks"
msgstr ""

msgid "Enable drag/drop"
msgstr ""

msgid "Open file on double click"
msgstr ""

msgid "Monitor file system for changes"
msgstr ""

msgid "Show max modified date of all sub folders/files as folder's last modified date"
msgstr ""

msgid "Use WizTree classic theme"
msgstr ""

msgid "Show horizontal lines in grids"
msgstr ""

msgid "Alternate row colors"
msgstr ""

msgid "Enable gradient colors in treemap"
msgstr ""

msgid "Number of Decimal places to display"
msgstr ""

msgid "WizFile is an extremely rapid file finder application that uses methods similar to WizTree to rapidly index your hard drives. File search results are returned instantly as you type. WizFile provides a real time view of all files on your hard drives - any changes to the file search results will be updated in real time as they occur. It requires minimal CPU and RAM usage and has a negligible impact on the performance of your PC."
msgstr ""

msgid "Dup Count"
msgstr ""

msgid "Dup Size"
msgstr ""

msgid "Duplicate Files:"
msgstr ""

msgid "Duplicates only"
msgstr ""

msgid "Don't locate duplicates"
msgstr ""

msgid "Locate by Name, Size"
msgstr ""

msgid "Locate by Name, Size, Date"
msgstr ""

msgid "Path"
msgstr "Polku"

msgid "Scan MFT (if possible) when a folder is selected for analysis"
msgstr ""

msgid "Normally the MFT is only scanned when an entire drive is selected. This option can speed up the scanning of folders containing a large number of files, but can be slower for smaller folders."
msgstr ""

msgid "Reserved Space:"
msgstr ""

msgid "Expand All"
msgstr ""

msgid "File group minimum size (set to 0 to disable file grouping)"
msgstr ""

msgid "Export"
msgstr ""

msgid "Export file name:"
msgstr ""

msgid "Selection"
msgstr ""

msgid "Selected only"
msgstr ""

msgid "Export drive size information"
msgstr ""

msgid "Export \"Last Accessed\" and \"Created\" dates"
msgstr ""

msgid "Export total size and allocated size of folders (excluding sub folders)"
msgstr ""

msgid "Split file names into root, folder, filename and extension"
msgstr ""

msgid "Export percentage of parent value"
msgstr ""

msgid "Max folder depth (0 = no limit):"
msgstr ""

msgid "Export Files"
msgstr ""

msgid "Export Folders"
msgstr ""

msgid "Either one or both of \"Export Files\" and \"Export Folders\" must be selected for the export to be valid."
msgstr ""

msgid "Export MFT record number"
msgstr ""
