msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: عثمان مُداعس - Othman Ali Modaes <othman2003ye@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: ar_YE\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.3\n"

#: WizTreeMain.pas:673
msgid "Scanning..."
msgstr "جارِ البحث..."

#: WizTreeMain.pas:673 WizTreeMain.pas:4286
msgid "Folders"
msgstr "المجلدات"

#: WizTreeMain.pas:673 WizTreeMain.pas:4283
msgid "Files"
msgstr "الملفات"

#: WizTreeMain.pas:688
msgid "Dumping file"
msgstr "حفظ الملف"

#: WizTreeMain.pas:688 WizTreeMain.pas:953
msgid "MB"
msgstr ""

#: WizTreeMain.pas:950
msgid "GB"
msgstr ""

#: WizTreeMain.pas:956
msgid "KB"
msgstr ""

#: WizTreeMain.pas:961
msgid "Bytes"
msgstr ""

#: WizTreeMain.pas:1141
msgid "Files in"
msgstr "الملفات في"

#: WizTreeMain.pas:1143
msgid "File in"
msgstr "الملف في"

#: WizTreeMain.pas:1691 WizTreeMain.pas:1738
msgid "Selected Files"
msgstr "الملفات المحدّدة"

#: WizTreeMain.pas:1875
msgid "Command Prompt windows - are you sure?"
msgstr "نافذة موجه الأوامر - هل أنت متأكد؟"

#: WizTreeMain.pas:1977
msgid "Explorer windows - are you sure?"
msgstr "مستكشف الملفات - هل أنت متأكد؟"

#: WizTreeMain.pas:2034
msgid "files - are you sure?"
msgstr "الملفات - هل أنت متأكد؟"

#. FileName := FDir;
#. 2 = select directory
#: WizTreeMain.pas:2147 WizTreeMain.pas:2162 WizTreeMain.pas:3041
msgid "Select Folder"
msgstr "اخ&تيار مجلد"

#. YMMV
#: WizTreeMain.pas:2149
msgid "Select"
msgstr "اختيار"

#: WizTreeMain.pas:2202
msgid "File not found"
msgstr "الملف غير موجود"

#: WizTreeMain.pas:2326
msgid "Error"
msgstr "خطأ"

#: WizTreeMain.pas:2351
msgid "Sorting file list..."
msgstr "فرز قائمة الملفات..."

#: WizTreeMain.pas:2362
msgid "Loading tree..."
msgstr "تحميل الشجرة..."

#: WizTreeMain.pas:2406
msgid "Scan complete in"
msgstr "تم الانتهاء من البحث خلال"

#: WizTreeMain.pas:2408
msgid "seconds"
msgstr "ثوانٍ"

#: WizTreeMain.pas:2412
msgid "canceled"
msgstr "تم الإلغاء"

#: WizTreeMain.pas:2480
msgid "Failed to update Windows Explorer context menu"
msgstr "فشل الاندماج مع قائمة مستكشف الوندوز"

#: WizTreeMain.pas:2560
msgid "No MFT root found!"
msgstr "لم يتم العثور على جذر MFT!"

#. we have an update!
#: WizTreeMain.pas:2640
msgid "An update is available"
msgstr "هناك تحديث متاح"

#: WizTreeMain.pas:2641
msgid "Click on the \"View Update\" button to learn more."
msgstr "انقر على \"عرض التحديث \" لمعرفة المزيد."

#. if tag set then display error if any
#: WizTreeMain.pas:2648
msgid "No update found."
msgstr "لم يتم العثور على تحديثات."

#. if tag set then display error if any
#: WizTreeMain.pas:2660
msgid "Error checking for updates:"
msgstr "خطأ عند البحث عن تحديثات:"

#: WizTreeMain.pas:2836
msgid "Please restart WizTree as Administrator to dump the MFT file"
msgstr "لحفظ ملف جدول القرص MFT يجب إعادة تشغيل البرنامج كمسؤول"

#: WizTreeMain.pas:2844
msgid "Please select an NTFS formatted drive."
msgstr "يجب اختيار قرص مهيأ بنظام الملفات NTFS."

#: WizTreeMain.pas:2869
msgid "Dumping MFT file, please wait..."
msgstr "يتم حفظ ملف جدول القرص MFT، يرجى الانتظار..."

#: WizTreeMain.pas:2880
msgid "MFT data dump complete."
msgstr "تم حفظ ملف جدول القرص MFT."

#: WizTreeMain.pas:2884
msgid "MFT data dumped to file"
msgstr "تم حفظ بيانات MFT إلى ملف"

#: WizTreeMain.pas:2991
msgid "64 bit"
msgstr ""

#: WizTreeMain.pas:2993
msgid "32 bit"
msgstr ""

#: WizTreeMain.pas:3042
msgid "MFT file"
msgstr "ملف جدول القرص MFT"

#: WizTreeMain.pas:3487
msgid "Loading file list..."
msgstr "تحميل قائمة الملفات..."

#: WizTreeMain.pas:3592
msgid "files"
msgstr "ملفات"

#. lblTotalSpacePerc.Caption := '';
#: WizTreeMain.pas:3636 WizTreeMain.pas:3637 WizTreeMain.pas:3658
#: WizTreeMain.pas:3663 WizTreeMain.pas:3666 WizTreeMain.pas:3674
#: WizTreeMain.pas:3675 WizTreeMain.pas:3677 WizTreeMain.pas:3679
#: WizTreeMain.pas:3681 WizTreeMain.pas:4268 WizTreeMain.pas:4269
#: WizTreeMain.pas:4270 WizTreeMain.pas:4271 WizTreeMain.pas:4272
#: WizTreeMain.pas:4273 WizTreeMain.pas:4274
msgid "n/a"
msgstr ""

#: WizTreeMain.pas:3648
msgid "<Folder>"
msgstr "<مجلدات>"

#: WizTreeMain.pas:4228
msgid "File"
msgstr "&ملف"

#: WizTreeMain.pas:4229
msgid "Options"
msgstr "&خيارات"

#: WizTreeMain.pas:4230 WizTreeMain.pas:4260
msgid "Scan"
msgstr "&بحث"

#: WizTreeMain.pas:4231
msgid "New Instance"
msgstr "&نافذة جديدة"

#: WizTreeMain.pas:4232
msgid "Explore Folder"
msgstr "&تصفح المجلد"

#: WizTreeMain.pas:4233
msgid "Command Prompt Here"
msgstr "&تشغيل موجه الأوامر هنا"

#: WizTreeMain.pas:4234
msgid "Copy Path"
msgstr "&نسخ المسار"

#: WizTreeMain.pas:4235
msgid "Delete (to Recycle Bin)"
msgstr "&نقل إلى سلة المحذوفات"

#: WizTreeMain.pas:4236
msgid "Delete (No undelete possible)"
msgstr "&حذف نهائي"

#: WizTreeMain.pas:4237
msgid "Dump MFT File"
msgstr "&حفظ ملف جدول القرص MFT"

#: WizTreeMain.pas:4238
msgid "Exit"
msgstr "&خروج"

#: WizTreeMain.pas:4240
msgid "Display Dynamic values"
msgstr "&استخدام وحدة حجم تلقائية"

#: WizTreeMain.pas:4241
msgid "Display Byte values"
msgstr "&استخدام وحدة الحجم Byte"

#: WizTreeMain.pas:4242
msgid "Display KB values"
msgstr "&استخدام وحدة الحجم KB"

#: WizTreeMain.pas:4243
msgid "Display MB values"
msgstr "&استخدام وحدة الحجم MB"

#: WizTreeMain.pas:4244
msgid "Display GB values"
msgstr "&استخدام وحدة الحجم GB"

#: WizTreeMain.pas:4245
msgid "Windows Explorer context menu"
msgstr "&قائمة سياق مستكشف الوندوز"

#: WizTreeMain.pas:4246
msgid "Always Run as Administrator"
msgstr "&تشغيل البرنامج كمسؤول تلقائيًا"

#: WizTreeMain.pas:4248
msgid "Language"
msgstr "الل&غة"

#: WizTreeMain.pas:4250
msgid "Restart as Administrator"
msgstr "&إعادة تشغيل كمسؤول"

#: WizTreeMain.pas:4251
msgid "WizTree requires \"Administrator\" rights to enable high speed scanning of NTFS hard drives and to access all system files and folders. Click on the \"Restart as Administrator\" button to enable Administrator rights."
msgstr "يتطلب WizTree صلاحيات \"المسؤول\" لتمكين البحث عالي السرعة لمحركات الأقراص الثابتة NTFS وللوصول إلى كافة ملفات النظام ومجلداته. انقر فوق الزر \"إعادة التشغيل كمسؤول\" لتمكين صلاحيات المسؤول."

#: WizTreeMain.pas:4252
msgid "Don't show this again"
msgstr "&لا تعرض هذا مرة أخرى"

#: WizTreeMain.pas:4254
msgid "View Update"
msgstr "&عرض التحديثات"

#: WizTreeMain.pas:4255
msgid "Dismiss"
msgstr "&تجاهل"

#: WizTreeMain.pas:4256
msgid "Check for updates"
msgstr "تفعيل &البحث التلقائي عن التحديثات"

#: WizTreeMain.pas:4257
msgid "Check for updates now"
msgstr "&بحث عن تحديثات الآن"

#: WizTreeMain.pas:4259
msgid "Select:"
msgstr "مكان البحث:"

#: WizTreeMain.pas:4261
msgid "Cancel"
msgstr "إلغاء"

#: WizTreeMain.pas:4262
msgid "Ready..."
msgstr "استعداد..."

#: WizTreeMain.pas:4263
msgid "Selection:"
msgstr "مكان البحث:"

#: WizTreeMain.pas:4264
msgid "Total Space:"
msgstr "إجمالي المساحة:"

#: WizTreeMain.pas:4265
msgid "Space Used:"
msgstr "المساحة المستخدمة:"

#: WizTreeMain.pas:4266
msgid "Space Free:"
msgstr "المساحة الفارغة:"

#: WizTreeMain.pas:4276
msgid "Help us make WizTree better!"
msgstr "ساعدنا في جعل التطبيق أفضل!"

#: WizTreeMain.pas:4278
msgid "Tree View"
msgstr "عرض كشجرة"

#: WizTreeMain.pas:4280
msgid "Folder"
msgstr "عرض المجلد"

#: WizTreeMain.pas:4281
msgid "Percent of Parent"
msgstr "% من الأصل"

#: WizTreeMain.pas:4282 WizTreeMain.pas:4307
msgid "Size"
msgstr "الحجم"

#: WizTreeMain.pas:4284 WizTreeMain.pas:4308
msgid "Modified"
msgstr "تأريخ التعديل"

#: WizTreeMain.pas:4285 WizTreeMain.pas:4309
msgid "Attributes"
msgstr "الخصائص"

#: WizTreeMain.pas:4287
msgid "Items"
msgstr "العناصر"

#: WizTreeMain.pas:4288 WizTreeMain.pas:4310
msgid "Allocated"
msgstr "المساحة المحجوزة"

#: WizTreeMain.pas:4290
msgid "File View"
msgstr "عرض كمجلدات"

#: WizTreeMain.pas:4292
msgid "File Search Filter:"
msgstr "تصفية البحث:"

#: WizTreeMain.pas:4293
msgid "Clear"
msgstr "مسح"

#: WizTreeMain.pas:4294
msgid "Match file name only"
msgstr "مطابقة اسم الملف فقط"

#: WizTreeMain.pas:4295
msgid "(Fast)"
msgstr "(سريع)"

#: WizTreeMain.pas:4296
msgid "Match entire path"
msgstr "مطابقة المسار كاملًا"

#: WizTreeMain.pas:4297
msgid "(Warning: can be slow!)"
msgstr "(تحذير: قد يكون هذا بطيئًا!)"

#: WizTreeMain.pas:4298
msgid "Max files to display:"
msgstr "عدد الملفات المعروضة:"

#: WizTreeMain.pas:4300
msgid "(Selecting ALL can be very slow!)"
msgstr "(عرض الكل قد يكون بطيئًا للغاية!)"

#: WizTreeMain.pas:4301
msgid "ALL"
msgstr "الكل"

#: WizTreeMain.pas:4303
msgid "Total Files:"
msgstr "إجمالي الملفات:"

#: WizTreeMain.pas:4305
msgid "File Name"
msgstr "اسم الملف"

#: WizTreeMain.pas:4306
msgid "Percent of Drive"
msgstr "% من القرص"

#: WizTreeMain.pas:4312
msgid "About"
msgstr "عن البرنامج"

#: WizTreeMain.pas:4314
msgid "If you use WizTree commercially or you'd just like to support the freeware community then please make a donation by clicking on the Donate button at the top right of the screen. Thank you! :)"
msgstr "إذا كنت تستخدم البرنامج تجاريًا أو تريد أن تدعم مجتمع البرامج المجانيّة نرجوا منك التبرع بواسطة النقر على زر التبرع في أعلى النافذة، شكرًا لك :)"

#: WizTreeMain.pas:4316
msgid "What is WizTree?"
msgstr "ما هو WizTree؟"

#: WizTreeMain.pas:4317
msgid "WizTree is the world's fastest disk space analyzer. It scans your hard drive and shows you which files and folders are using the most disk space."
msgstr "هذا التطبيق هو على الأرجح أسرع محلّل أقراص على الإطلاق. يقوم بفحص وحدات التخزين ويعرض لك أي الملفات والمجلدات أكثر استهلاكًا لمساحة التخزين."

#: WizTreeMain.pas:4318
msgid "It does this in the FASTEST way possible - you simply won't find any other application of this type that's quicker! Use the information WizTree provides to quickly locate and remove \"space hogs\" from your hard drive."
msgstr "يؤدي البرنامج عمله بأسرع ما يمكن - لا يمكنك ببساطة أن تجد برنامجًا يقوم بذلك بهذه السرعة. استخدم المعلومات التي يزودك بها هذا البرنامج لاكتشاف وحذف \"آكلات المساحة\" من وحدة التخزين الخاصة بك."

#: WizTreeMain.pas:4320
msgid "WARNING: Take care not to remove any files that are required for the correct operation of your PC!"
msgstr "تحذير: انتبه عند حذف الملفات وتجنب الملفات المهمة لك أو لنظام التشغيل!"

#: WizTreeMain.pas:4322
msgid "What makes WizTree so fast?"
msgstr "ما الذي يجعل WizTree سريعًا؟"

#: WizTreeMain.pas:4324
msgid "When scanning NTFS formatted hard drives (most modern hard drives use this format), WizTree reads the hard drive's Master File Table (MFT) directly from the disk."
msgstr "عند فحص محركات الأقراص المهيئة بنظام الملفات NTFS (تستخدم معظم محركات الأقراص الثابتة الحديثة هذا التنسيق)، يقرأ WizTree جدول الملفات الرئيسية لمحرك الأقراص الثابتة (MFT) مباشرةً من القرص."

#: WizTreeMain.pas:4325
msgid "The MFT is a special hidden file used by the NTFS file system to keep track of all files and folders on a hard drive. Scanning for files this way completely bypasses the operating system (Windows) and provides a huge performance boost."
msgstr "MFT هو ملف مخفي خاص يستخدمه نظام الملفات NTFS لتتبع كافة الملفات والمجلدات الموجودة على القرص الصلب. يتجاوز البحث عن الملفات بهذه الطريقة نظام التشغيل (ويندوز) تمامًا ويوفر تعزيزًا كبيرًا للأداء."

#: WizTreeMain.pas:4327
msgid "As of version 2.0, WizTree can now also scan non NTFS hard drives, network drives, USB drives, and individual directories."
msgstr "اعتبارًا من الإصدار 2.0، يمكن لـهذا البرنامج فحص محركات الأقراص الثابتة ذات نظم الملفات الأحرى، ومحركات أقراص الشبكة، ومحركات أقراص المتنقلة، والمجلدات بشكل فردي."

#: WizTreeMain.pas:4329
msgid "Please visit the Antibody Software website for more great software, such as:"
msgstr "يرجى زيارة موقنا على الوٍب للحصول على المزيد من البرامج الرائعة، مثل:"

#: WizTreeMain.pas:4330 WizTreeMain.pas:4334
msgid "(click for more information)"
msgstr "(انقر لمزيد من المعلومات)"

#: WizTreeMain.pas:4331
msgid "A powerful yet easy to use web gallery downloading tool. It supports most of the popular image hosting sites (such as flickr, facebook, Google image search, imgur, deviantart etc.)."
msgstr "أداة تنزيل ألبومات الصور من الويب قوية وسهلة الاستخدام. وهو يدعم معظم مواقع استضافة الصور الشهيرة (مثل flickr، facebook، Google image search، imgur، deviantart وغيرها)."

#: WizTreeMain.pas:4332
msgid "It doesn't require any complicated setup or project files - it just works."
msgstr "لا يحتاج الأمر أي إعداد معقد أو ملفات مشروع - إنه يعمل ببساطة."

#: SelectLanguage.pas:56 supportercode.pas:239
msgid "OK"
msgstr "حسنًا"

#: supportercode.pas:143
msgid "Invalid Key - Please try again."
msgstr "مفتاح غير صالح - حاول ثانيةً."

#: supportercode.pas:144
msgid "It is recommended that you copy and paste your supporter code."
msgstr "من المستحسن قيامك بنسخ رمز الداعمين ثم لصقه هنا."

#: supportercode.pas:145
msgid "Only use digits 0 to 9 and letters A to F."
msgstr "استخدم الأعداد من 0 إلى 9 والحروف من A إلى F فقط."

#: supportercode.pas:219 WizTreeMain.pas:6266
msgid "Thank you for your support!"
msgstr "شكرًا لدعمك!"

#: supportercode.pas:220
msgid "WizTree will now restart."
msgstr "سيتم إعادة تشغيل البرنامج."

#: supportercode.pas:241 WizTreeMain.pas:5286
msgid "Enter Supporter Code"
msgstr "إدخال رمز الداعم&ين"

#: supportercode.pas:242
msgid "Supporter Code"
msgstr "رمز الداعمين"

#. warning dialog title
#: uVistaTaskDialog.pas:228
msgid "Warning"
msgstr "تحذير"

#. confirmation dialog title
#: uVistaTaskDialog.pas:233
msgid "Confirmation"
msgstr "التأكيد"

#. information dialog title
#: uVistaTaskDialog.pas:243
msgid "Information"
msgstr "معلومة"

#: WizTreeMain.pas:1616
msgid "(No Extension)"
msgstr "(ليس هناك امتداد)"

#: WizTreeMain.pas:5269
msgid "File Type"
msgstr "نوع الملف"

#: WizTreeMain.pas:5272
msgid "Percent"
msgstr "النسبة"

#: WizTreeMain.pas:5273
msgid "Extension"
msgstr "الامتداد"

#: WizTreeMain.pas:5276
msgid "MFT Dump"
msgstr "حفظ ملف جدول القرص MFT"

#: WizTreeMain.pas:5276
msgid "All Files"
msgstr "كل الملفات"

#: WizTreeMain.pas:5277
msgid "Show Treemap"
msgstr "عرض الم&خطط الشجري"

#: WizTreeMain.pas:5278
msgid "Show File Types"
msgstr "عرض نوع المل&ف"

#: WizTreeMain.pas:5279
msgid "Reset tree expansion"
msgstr "استعادة تو&سيع الشجرة"

#: WizTreeMain.pas:5281
msgid "Select Parent"
msgstr "اختيار المجلد الأ&صل"

#: WizTreeMain.pas:5282
msgid "Reselect Child"
msgstr "إعادة اختيار العناصر الفر&عية"

#: WizTreeMain.pas:5283
msgid "Help support WizTree development by making a donation"
msgstr "تبرَّع لتساعدنا في تطوير WizTree"

#: WizTreeMain.pas:5284
msgid "(You can hide the Donate button by making a donation)"
msgstr "(يمكنك إزالة زر التبرّع عن طريق التبرّع)"

#: WizTreeMain.pas:6883
msgid "Show Allocated Size on Treemap"
msgstr "عرض الم&ساحة المحجوزة على المخطط الشجري"

#: WizTreeMain.pas:6884
msgid "Auto scan after making selection"
msgstr "بحث تل&قائي عند اختيار مكان البحث"

#: WizTreeMain.pas:6886
msgid "Zoom in Treemap"
msgstr "ت&كبير المخطط الشجري"

#: WizTreeMain.pas:6887
msgid "Zoom out Treemap"
msgstr "تص&غير المخطط الشجري"

#: exporttreemap.pas:57 WizTreeMain.pas:7193
msgid "Save Treemap Image as .png file"
msgstr "حف&ظ صورة للمخطط الشجري"

#: exporttreemap.pas:58
msgid "Save"
msgstr "حفظ"

#: exporttreemap.pas:60
msgid "Width"
msgstr "العرض"

#: exporttreemap.pas:61
msgid "Height"
msgstr "الارتفاع"

#: exporttreemap.pas:62
msgid "Shades of Gray (single color)"
msgstr "ظلال رمادية (لون واحد)"

#: WizTreeMain.pas:7191
msgid "Show Free Space on Treemap"
msgstr "عرض المساحة الفار&غة على المخطط الشجري"

msgid "File already exists - overwrite?"
msgstr "هناك ملف بنفس الاسم، هل تريد استبداله؟"

#: WizTreeMain.pas:3002 WizTreeMain.pas:3217
msgid "Generated by"
msgstr "تم التوليد بواسطة"

#: WizTreeMain.pas:3002 WizTreeMain.pas:3217
msgid "You can hide this message by making a donation"
msgstr "يتم إخفاء هذه الرسالة عند التبرّع"

#: WizTreeMain.pas:4452
msgid "MFT Dump cancelled..."
msgstr "تم إلغاء تصدير ملف جدول القرص MFT..."

#: WizTreeMain.pas
msgid "Export complete."
msgstr "تم التصدير."

#: WizTreeMain.pas:7815
msgid "Copy file and size info to clipboard"
msgstr "نسخ &معلومات الملف"

#: WizTreeMain.pas:7816
msgid "Export to .CSV file"
msgstr "تص&دير الفحص إلى ملف CSV"

msgid "Colors"
msgstr "الأل&وان"

msgid "Default"
msgstr "الافتراضي"

msgid "Color Blind"
msgstr "عمى الألوان"

msgid "CSV file"
msgstr "ملف CSV"

msgid "Select CSV file"
msgstr "اختر &ملف CSV"

msgid "Failed to import CSV file"
msgstr "فشل استيراد ملف CSV"

msgid "Color By"
msgstr "اللون بواسطة"

msgid "Color"
msgstr "اللون"

msgid "File Extension(s)"
msgstr "امتدادات الملفات"

msgid "Export File Types to CSV file"
msgstr "تصدير امتدادات الملفات إلى مل&ف CSV"

msgid "Display TB values"
msgstr "&استخدام وحدة الحجم TB"

msgid "TB"
msgstr "TB"

msgid "UI Theme"
msgstr "مظهر الواجهة"

msgid "Auto"
msgstr "تلقائي"

msgid "Light"
msgstr "فاتح"

msgid "Dark"
msgstr "داكن"

msgid "Sorry, your supporter code is only valid for versions of WizTree with version date"
msgstr "عذرًا، رمز الدعم الخاص بك صالح فقط لإصدارات WizTree ذات تاريخ الإصدار"

msgid "or earlier."
msgstr "أو أقدم."

msgid "This version of WizTree has version date"
msgstr "هذا الإصدار من WizTree له تاريخ الإصدار"

msgid "Please install an older version of WizTree with a suitable version date, or purchase a new supporter code."
msgstr "الرجاء تثبيت إصدار أقدم من WizTree بتاريخ إصدار مناسب، أو شراء رمز داعم جديد."

msgid "Version Date:"
msgstr "تأريخ الإصدار:"

msgid "Supporter license"
msgstr "رخصة الداعمين"

msgid "Enterprise license"
msgstr "رخصة المؤسسات"

#: Displayed as X user license where is number
msgid "user license"
msgstr "رخصة المستخدم"

msgid "Upgrades until:"
msgstr "الترقيات حتى:"

msgid "lifetime"
msgstr "مدى الحياة"

msgid "Supporter code not valid for this version"
msgstr "رمز الداعمين ليس صالحًا لهذا الإصدار"

msgid "Select Multiple"
msgstr "اختيار مت&عدّد"

msgid "Multiple"
msgstr "متعدّد"

msgid "Add Folder"
msgstr "إضافة مجلد"

msgid "Remove Folder"
msgstr "حذف المجلد"

msgid "is included within"
msgstr "هل تم التضمين"

msgid "They cannot both be selected."
msgstr "لا يمكن اختيار كِلا الإثنين."

msgid "Select All"
msgstr "تحديد الكل"

msgid "Select None"
msgstr "إلغاء التحديد"

msgid "Lifetime"
msgstr "مدى الحياة"

msgid "Show Folder and File Names on Treemap"
msgstr "عرض أسماء الملفات والم&جلدات في المخطط الشجري"

msgid "Filter Scan Results"
msgstr "ت&صفية نتائج البحث"

msgid "Include Filter:"
msgstr "تضمين في التصفية:"

msgid "Exclude Filter:"
msgstr "استثناء من التصفية:"

msgid "Apply Filter"
msgstr "تطبيق التصفية"

msgid "Cut"
msgstr "&قص"

msgid "Copy"
msgstr "نس&خ"

msgid "Reset Configuration to default values"
msgstr "استعادة القيم الافتراضية لجميع إعدادات الت&طبيق"

msgid "Tweaks"
msgstr "التف&ضيلات"

msgid "Enable drag/drop"
msgstr "تفعيل السحب ولإفلات"

msgid "Open file on double click"
msgstr "فتح الملف عند النقر المزدوج"

msgid "Monitor file system for changes"
msgstr "مراقبة التغييرات في نظام الملفات"

msgid "Show max modified date of all sub folders/files as folder's last modified date"
msgstr "استخدام أحدث تأريخ للملفات أو المجلدات الفرعية داخل أي مجلد كأحدث تأريخ للمجلد"

msgid "Use WizTree classic theme"
msgstr "استخدام المظهر العتيق"

msgid "Show horizontal lines in grids"
msgstr "عرض الخطوط الأفقية للشبكة"

msgid "Alternate row colors"
msgstr "جعل لون الصفوف متباينًا"

msgid "Enable gradient colors in treemap"
msgstr "تفعيل تدرّج الألوان في المخطط الشجري"

msgid "Number of Decimal places to display"
msgstr "عدد الخانات العشرية المعروضة"

msgid "WizFile is an extremely rapid file finder application that uses methods similar to WizTree to rapidly index your hard drives. File search results are returned instantly as you type. WizFile provides a real time view of all files on your hard drives - any changes to the file search results will be updated in real time as they occur. It requires minimal CPU and RAM usage and has a negligible impact on the performance of your PC."
msgstr "WizFile هو تطبيق سريع للغاية للبحث عن الملفات يستخدم أساليب مشابهة لـ WizTree لفهرسة محركات الأقراص الثابتة لديك بسرعة. يتم عرض نتائج البحث عن الملفات فورًا أثناء الكتابة داخل مربع البحث. يوفر WizFile عرضًا في الوقت الفعلي لجميع الملفات الموجودة على محركات الأقراص الثابتة لديك - وسيتم تحديث أي تغييرات على نتائج البحث عن الملفات حالًا عند حدوثها. فهو يستهلك قدرًا ضئيلًا من طاقة وحدة المعالجة المركزية وذاكرة الوصول العشوائي (RAM) وله تأثير ضئيل على أداء جهاز الكمبيوتر الخاص بك."

msgid "Dup Count"
msgstr "عدد المكررات"

msgid "Dup Size"
msgstr "حجم المكررات"

msgid "Duplicate Files:"
msgstr "الملفات المكررة:"

msgid "Duplicates only"
msgstr "عرض الملفات المكررة فقط"

msgid "Don't locate duplicates"
msgstr "لا تبحث عن الملفات المكررة"

msgid "Locate by Name, Size"
msgstr "اكتشاف بواسطة: الاسم والحجم"

msgid "Locate by Name, Size, Date"
msgstr "اكتشاف بواسطة: الاسم، الحجم والتأريخ"

msgid "Path"
msgstr "المسار"

msgid "Scan MFT (if possible) when a folder is selected for analysis"
msgstr "البحث باستخدام MFT (إذا أمكن) عند اختيار مجلد لتحليله."

msgid "Normally the MFT is only scanned when an entire drive is selected. This option can speed up the scanning of folders containing a large number of files, but can be slower for smaller folders."
msgstr "في الوضع الطبيعي يتم استخدام MFT فقط عند تحليل محرك أقراص بكامله، هذا الخيار يسرّع تحليل المجلدات التي تحتوي عددًا كبيرًا من الملفات، لكنه قد يكون أبطأ إذا كان المجلد صغيرًا."

msgid "Reserved Space:"
msgstr ""

msgid "Expand All"
msgstr ""

msgid "File group minimum size (set to 0 to disable file grouping)"
msgstr ""

msgid "Export"
msgstr ""

msgid "Export file name:"
msgstr ""

msgid "Selection"
msgstr ""

msgid "Selected only"
msgstr ""

msgid "Export drive size information"
msgstr ""

msgid "Export \"Last Accessed\" and \"Created\" dates"
msgstr ""

msgid "Export total size and allocated size of folders (excluding sub folders)"
msgstr ""

msgid "Split file names into root, folder, filename and extension"
msgstr ""

msgid "Export percentage of parent value"
msgstr ""

msgid "Max folder depth (0 = no limit):"
msgstr ""

msgid "Export Files"
msgstr ""

msgid "Export Folders"
msgstr ""

msgid "Either one or both of \"Export Files\" and \"Export Folders\" must be selected for the export to be valid."
msgstr ""

msgid "Export MFT record number"
msgstr ""
